רות רנדל
![]() | |
לידה |
17 בפברואר 1930 לונדון, הממלכה המאוחדת ![]() |
---|---|
פטירה |
2 במאי 2015 (בגיל 85) לונדון, הממלכה המאוחדת ![]() |
מדינה |
הממלכה המאוחדת ![]() |
מקום מגורים |
סאפוק, לונדון ![]() |
שם עט |
Barbara Vine ![]() |
שפות היצירה |
אנגלית ![]() |
סוגה |
ספרות פשע, מסתורין ![]() |
יצירות בולטות |
From Doon with Death ![]() |
תקופת הפעילות |
מ-1962 ![]() |
הושפעה מ |
דורותי ל. סיירס, אגאתה כריסטי, פטרישה הייסמית', מ. ר. ג'יימס, בפסקה זו רשומה אחת נוספת שטרם תורגמה ![]() |
צאצאים |
Simon Arthur Charles Rendell ![]() |
פרסים והוקרה |
|
אתר רשמי | |
![]() ![]() |
רות רנדל (באנגלית: Ruth Rendell; 17 בפברואר 1930 – 2 במאי 2015) הייתה סופרת אנגלית שעסקה בעיקר בכתיבת ספרות בלשית.
ביוגרפיה
[עריכת קוד מקור | עריכה]רות גרסמן נולדה בלונדון לזוג מורים. התחילה בכתיבה כעיתונאית ועורכת משנה בכמה עיתונים מקומיים. בשנת 1950, בהיותה בת 20, נישאה לעיתונאי דון רנדל וזנחה את עבודתה לטובת עבודות הבית וטיפול בבנם היחידי. במשך כמעט עשור הייתה למעשה עקרת בית וכותבת למגירה.
לאחר מעבר בין מספר סגנונות ספרותיים הגיעה לספרות המתח כמעט במקרה וב-1964 יצא לאור רומן המתח הראשון שלה "מהדון עם המוות" (From Doon with Death) שבו הוצגה לראשונה דמותו של המפקח וקספורד. הספר הפך לרב מכר והצלחתו ביסס את מעמדה כסופרת חדשה ומוכשרת. עד אמצע שנות התשעים כתבה למעלה מחמישים ספרי מתח ועוד מקבצי סיפורים קצרים. בסביבות שנות השמונים התחילה לכתוב גם רומנים בשם העט ברברה ויין (Barbara Vine).
רנדל השכילה לקשר בין הפשע לדמיון הספרותי בספריה וכל זאת בנוסף ליכולתה להכניס לעלילות הספרים את אווירת פרברי אנגליה. רבות מיצירותיה הפכו לסדרות טלוויזיה מצליחות.
לזכותה פרסי ספרות רבים מתוכם ארבעה ציוני זהב ושלושה פרסי אדגר אלן פו. ספריה תורגמו ל-22 שפות. נפטרה ב-2 במאי 2015.
יצירותיה שתורגמו לעברית
[עריכת קוד מקור | עריכה]כשלושים מתוך חמישים הספרים שכתבה רנדל תורגמו לעברית. רובם בהוצאת שלגי:
- דובר המנדרין (אינספקטור ווקספורד חוקר), (תרגמה: יפעה הדר), תל אביב, שלגי, 1991
- רעולת הפנים (אינספקטור ווקספורד חוקר), (תרגמה: יפעה הדר), תל אביב, שלגי, 1991
- מחול העורבים (אינספקטור ווקספורד חוקר), (תרגמה: יפעה הדר), תל אביב, שלגי, 1991
- לחיצת יד לנצח (תרגמה: יפעה הדר), תל אביב, שלגי, 1992
- רצח מפתיע (תרגמה: יפעה הדר), תל אביב, שלגי, 1992
- זאב לטבח (תרגמה: יפעה הדר), תל אביב, שלגי, 1992
- נשיקת מוות (אינספקטור ווקספורד חוקר), תל אביב, שלגי, 1993
- ציפור התנינים (תרגום: עדית פז), תל אביב, שלגי, 1994
- שלך, עד המוות, תל אביב, שלגי, 1994
- בלא עקבות (תרגום: מרינה גרוסלרנר), תל אביב, שלגי, 1994
- הרצחת וגם ירשת?! (תרגום: ענבל שגיב-נקדימון), תל אביב, שלגי, 1994
- לשקר ולמות (תרגום: מילכה ליננברג), תל אביב, שלגי, 1995
- שושבין למוות (תרגום: מילכה ליננברג), תל אביב, שלגי, 1995
- התחזות לשם הונאה (תרגום: מרינה גרוסלרנר), תל אביב, שלגי, 1995
- היעלמות (תרגום: מיכאל אביב), תל אביב, שלגי, 1995
- בלא חשד (תרגמה: יפעה הדר), תל אביב, שלגי, 1995
- תשבץ קטלני (תרגום: מילכה ליננברג), תל אביב, שלגי, 1995
- חוזה מהעבר (תרגום: ישראלה קלצל), תל אביב, שלגי, 1996
- הסגת גבול (תרגום: הגר לין), תל אביב, שלגי, 1996
- אדון החשיכה, תל אביב, שלגי, 1996
- אהוב אותי, המוות, תל אביב, שלגי, 1996
- גורל הגנדרנות (תרגום: ענבל שגיב-נקדימון), תל אביב, שלגי, 1996
- אגם האפלה, תל אביב, שלגי, 1996
- שיפוט בלב אבן, תל אביב, שלגי, 1997
- סודו של בית המוות (תרגם: שי מרקוביץ), תל אביב, שלגי, 1997
- בעין השטן (תרגם: שי מרקוביץ), תל אביב, שלגי, 1997
- המפתחות לרחוב, תל אביב, שלגי, 1997
- כביש המריבה (תרגום: ענבל שגיב-נקדימון), תל אביב, שלגי, 1998
- הרוטוויילר (תרגמה: לאה ששקו), תל אביב, ספריית מעריב, 2005
- המינוטאור (תרגמה: לאה ששקו), תל אביב, ספרית מעריב, 2009
- הסיפור "המסך שירד", בספר: שולמית לפיד ודרור משעני מציגים: 16 סיפורים מאת סופרי המתח הגדולים בעולם, תל אביב, אחוזת בית, 2024
קישורים חיצוניים
[עריכת קוד מקור | עריכה]אתר האינטרנט הרשמי של רות רנדל
רות רנדל, ברשת החברתית Goodreads
- שירי לב-ארי, "לאנשים נמאס לקרוא על אלימות", באתר ynet, 4 ביולי 2009
אליסון פלאד, גרדיאן, רות רנדל מחזיקה אתכם במתח, באתר הארץ, 14 במרץ 2013
- הסופרת רות רנדל הלכה לעולמה, באתר ynet, 2 במאי 2015
- איתמר זהר, מתה הסופרת הבריטית רות רנדל, בת 85, באתר הארץ, 2 במאי 2015
- רות רנדל, באתר אנציקלופדיה בריטניקה (באנגלית)
- רות רנדל, באתר "Find a Grave" (באנגלית)
רות רנדל (1930-2015), דף שער בספרייה הלאומית