המכון לתרגום ספרות עברית

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
המכון לתרגום ספרות עברית
תחום הוצאה לאור עריכת הנתון בוויקינתונים
מדינה ישראל עריכת הנתון בוויקינתונים
מטה הארגון תל אביב-יפו עריכת הנתון בוויקינתונים
עובדים 6 עריכת הנתון בוויקינתונים
תקופת הפעילות 1962–הווה (כ־60 שנה) עריכת הנתון בוויקינתונים
www.ithl.org.il/home.aspx
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית OOjs UI icon info big.svg

המכון לתרגום ספרות עברית; באנגלית: The Institute for the Translation of Hebrew Literature,‏ ITHL) הוא עמותה ישראלית הפועלת לשם קידום הספרות הישראלית ברחבי העולם ותרגומה לשפות רבות. במכון יש ספרייה שבה נשמרים תרגומים רבים מעברית. משרדי המכון נמצאים כיום בתל אביב-יפו.

היסטוריה[עריכת קוד מקור | עריכה]

הצעה להקמת המכון הועלתה על ידי ישראל כהן בכינוס של המועצה הציבורית לתרבות ואמנות[1]. הרעיון נכלל בהמלצות של הנהלת המועצה ביוני 1960[2], הגם שהיו לו גם מתנגדים, כמו מתי מגד ושלמה גרודזנסקי[3].

המכון הוקם בשנת 1961, כשיתוף פעולה בין המועצה הציבורית לתרבות ואמנות, משרד החינוך, משרד החוץ, הסוכנות היהודית ואגודת הסופרים. יושב ראש ההנהלה היה ישראל כהן, מזכיר ההנהלה והעורך הראשון היה יוסף מכמן-מלקמן ומרכז המכון היה יוסף בר[4]. הפעילות הראשונה של המכון הייתה הכנת שלוש אנתולוגיות של יצירות מתורגמות, לשירה, סיפור ומסה[5]. באפריל 1962 קיים המכון כינוס מתרגמים[6].

משנת 1966 עמד בראש המכון בנימין יצחק מיכלי[7] ובשנת 1972 נתמנה ד"ר יוסף מכמן מלקמן ליו"ר המכון[8].

בשנת 1986 המכון שינה את הסטטוס שלו מחברה ממשלתית לעמותה ציבורית

בשנים 1990-2020 עמדה בראש המכון לתרגום נילי כהן.

החל מחודש ספטמבר 2020 עומדת בראש המכון סיגלית גלפנד.

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]

הערות שוליים[עריכת קוד מקור | עריכה]