משתמש:Moeam5/ישיביש

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

ישיביש - (יידיש: ישיבֿיש, אנגלית: Yeshivish), מכונה גם ישיבאית ונחשב לסוציולקט של השפה האנגלית. , הסוציולקט מדובר ע"י תלמידי ישיבה וע"י יהודים רבים אחרים בעלי קשר חזק לעולם הישיבה האורתודוקסי.

הישיבאית התפתחה באירופה ע"י תלמידי ישיבה כמעין סוציולקט (ניב חברתי\ קבוצתי) ובה שולבה לרוב שפת המקום (לרוב גרמנית או אנגלית) עם שפות או ניבים יהודיים הקשורים ללימוד בישיבה (כגון: עברית מקראית, ארמית תלמודית, עברית מודרנית ולעיתים יידיש). הסוציולקט בידל את הקבוצה (מלומדי הישיבה) משאר האנשים דוברי שפת המקום. הישיבאית הועברה לרוב מאב לבן, ובנוסף לכך נלמדה בישיבה.

התפתחות הישיבאית[עריכת קוד מקור | עריכה]

הישיבאית התפתחה במקומות בהם היו יהודים אורתודוקסים מלומדי ישיבה שבמסגרת לימודיהם קראו, למדו, חקרו ולעיתים תרגמו טקסטים משפות כמו עברית תנ"כית (מקראית), ארמית תלמודית ולפעמים עברית מודרנית, וכתוצאה מכך השפות השתלבו כאשר שקדו בישיבה. שילוב השפות לניב חברתי (סוציולקט) יחיד עזר לתלמידי הישיבה פעמים רבות במלאכתם.

דיאלקטים בישיבאית[עריכת קוד מקור | עריכה]

לישיבאית שלושה דיאלקטים מוכרים: דיאלקט אנגלי, דיאלקט יידי, ודיאלקט עברי.

הדיאלקט האנגלי- רוב חוקי הדקדוק הנוכחים בדיאלקט (ניב) האנגלי של הישיבאית שאולים מיידיש, לאחר מכן מעברית מקראית או עברית מודרנית ולעתים מאנגלית. פעמים רבות דובר הדיאלקט יבלבל בין מילים מן היידיש או העברית כאשר הוא דן במונחים באנגלית, זאת בשל זיקה תרבותית או משום שקיים חוסר במונח המתאים באנגלית.

הדיאלקט היידי- הדיאלק היידי של הישיבאית מוטל בספק. כללי הדקדוק בו זהים לחלוטין לאלה של היידיש. יש הטוענים כי הדיאלקט היידי הוא תופעה חדשה, והוא מורכב מיותר מונחים ארמיים ועבריים מקראיים מאשר גרמניים.

הדיאלקט העברי-

דקדוק בישיבאית[עריכת קוד מקור | עריכה]

שימוש בשפה[עריכת קוד מקור | עריכה]

ראו גם[עריכת קוד מקור | עריכה]

לקריאה נוספת[עריכת קוד מקור | עריכה]

  • שם סופר, שם ספר, שם הוצאה, תאריך הוצאה

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]

הערות שוליים[עריכת קוד מקור | עריכה]