שיחה:המערכה באוקיינוס האטלנטי (1939–1945) - מבצע "הקשה"

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

שם הערך 1[עריכת קוד מקור]

האם השנים צריכות להיות בשם הערך? לפי דעתי שם הערך צריך להיות "מבצע הקשה" עם הפניות מתאימות. --‏The-Qשיחה18:37, 6 בדצמבר 2007 (IST)תגובה

מסכים. ובכל אופן שימוש בגרשיים בשם ערך מאוד לא מקובל. ערן 10:45, 12 בינואר 2008 (IST)תגובה
חשוב הקשר לנושא העיקרי, כלומר להבהיר שמבצע הקשה הוא חלק מהמערכה הכוללת. מכיוון שהיו שתי מערכות כאלה (במלחה"ע I ובמלחה"ע II) אין מנוס מלציין את השנים. לגבי הגרשיים, אם זה לא מקובל אין מניעה להשמיט. קלונימוס 18:11, 12 בינואר 2008 (IST)תגובה

שם הערך 2[עריכת קוד מקור]

drumbeat - "הלמות תופים" ולא "הקשה". שנית, למה יש צורך לתרגם לעברית? "מבצע אוברלורד" או מבצע "אדון עליון"? בברכה, שמחה - שיחה 11:02, 27 ביוני 2008 (IDT)תגובה

יש בזה משהו. אשמח לשמוע עוד התייחסויות. קלונימוס - שיחה 12:03, 27 ביוני 2008 (IDT)תגובה

"זמן מאושר"[עריכת קוד מקור]

לא ברור מה זה "זמן מאושר" Roezohar - שיחה 08:11, 16 במרץ 2017 (IST)תגובה

שינוי שם 3[עריכת קוד מקור]

אין לי שם חלופי, אבל לדעתי - מה שבטוח, השם הנוכחי הוא לא טוב בכלל. אשמח לעצות של חבריי בדבירותם, אמרי אביטן, קובץ על יד, האלקושי, בראנד, saifunny, H. sapiens, אריה ענבר, על הטוב, Kippi70, איש שלום, Jakednb, Shaun The Sheep, פיטר פן, Ewan2, david7031, HaShumai, דזרט, מי-נהר, Polskivinnik, ‏biegel, ‏Alon112, ‏יודוקוליס, צורייה בן הראש, מגבל, NilsHolgersson2, Eldad, HanochP,איתמראשפר, נרשמתי כמה פעמים!!, פעמי-עליון ‏, פיינרמן והמקיסט, PurpleBuffalo, Ijon, יואל, amikamraz, סיון_ל, דקל ער, אלדד, Illang‏. בברכה דזרטשיחה 21:49, 14 ביולי 2021 (IDT)תגובה

מכיוון שאני כתבתי את הערך, אני מרשה לעצמי גם להתבטא. אפשר היה לקרוא לערך "מבצע הקשה" בלבד, אבל הרעיון היה לחבר אותו לשאר הערכים בנושא המערכה באוקיינוס האטלנטי. לכן אני נגד. קלונימוס - שיחה 16:49, 15 ביולי 2021 (IDT)תגובה
לא חיבים שהכל יתחיל בשם מערכה. היא מיותרת. גם לשאר צריך להוריד את ההתחלה. חוץ מזה, "הקשה" זה כנראה תרגום לא מוצלח, שצריך לשנות. PRIDE! - שיחה 21:31, 16 ביולי 2021 (IDT)תגובה
אם רוצים לשנות שמו של ערך מסוים יש להציע שם חלופי. גילגמש שיחה 22:19, 16 ביולי 2021 (IDT)תגובה
לא ברור מה הבעיה במבצע הקשה האם נכתוב בהקרב על ברלין - הקרב על ברלין (מלחמת העולם השנייה), או במבצע חירם (מלחמת העצמאות) ובקרב מידוויי (מלחמת העולם השנייה). אין שום בעיה עם מבצע הקשה בפני עצמו - אבל אם הוא שגוי זה משהו אחר. דזרטשיחה 17:36, 17 ביולי 2021 (IDT)תגובה
משום מה בערך כתוב מבצע הלמות תופים, אם כי אני חושב שצריך להיות משהו כמו: מבצע פאוקסלאג (Operation Paukenschlag). אם טעיתי, צריך לתעתק לנכון. PRIDE! - שיחה 19:03, 17 ביולי 2021 (IDT)תגובה
עדיף השם פאוקסלאג מהתרגום הנוכחי, ובכללי מתרגום.. אני בעד ההצעה. דזרטשיחה 20:13, 17 ביולי 2021 (IDT)תגובה