משתמש:מרקו – הבדלי גרסאות

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מרקו (שיחה | תרומות)
מאין תקציר עריכה
מרקו (שיחה | תרומות)
מ שיר היום!
שורה 6: שורה 6:
<br />
<br />


http://www.youtube.com/watch?v=QW0i1U4u0KE&feature=player_embedded


*[http://www.youtube.com/watch?v=QW0i1U4u0KE&feature=player_embedded <u><big> ''' <big><u>שיר היום</u></big>'''] - "<big>תפילה</big> ("Oração").
האחראים לשיר הזה באים מהעיר קוריטיבה שבדרום ברזיל.
השיר הועלה רק לפני 9 ימים (17/05) וכבר צבר 2.5 מיליון צפיות (!) ביוטיוב. לא היו מוכרים מקודם מעבר לסצינה שלהם בעיר קוריטיבה.
מתחיל אנמי וחלוש משהו אבל שווה להמשיך לשמוע ולראות עד הסוף. מפתיע.
אפילו הציגו את זה ב-MTV הברזילאית כתגלית המפתיעה ברשת.


*[http://www.youtube.com/watch?v=wdW2Eo7xY5w&feature=related <u><big> ''' <big><u>שיר היום</u></big>'''] - "<big>מתי ש..</big> ("Quando"). שיר מתוך הסרט [[:pt:Roberto Carlos em ritmo de aventura (filme)|רוברטו קרלוס, בקצב של הרפתקה]] משנת [[1968]], בכיכובו של הזמר [[רוברטו קרלוס (זמר)|רוברטו קרלוס]]. חביב, אבל מעט קיטשי לטעמי. הסיבה היחידה שאני מציג אותו - אמי ז"ל, אז בת 17, היא הבחורה עם המשקפיים.
*[http://www.youtube.com/watch?v=wdW2Eo7xY5w&feature=related <u><big> ''' <big><u></u></big>'''] - "<big>מתי ש..</big> ("Quando"). שיר מתוך הסרט [[:pt:Roberto Carlos em ritmo de aventura (filme)|רוברטו קרלוס, בקצב של הרפתקה]] משנת [[1968]], בכיכובו של הזמר [[רוברטו קרלוס (זמר)|רוברטו קרלוס]]. חביב, אבל מעט קיטשי לטעמי. הסיבה היחידה שאני מציג אותו - אמי ז"ל, אז בת 17, היא הבחורה עם המשקפיים.
:צולם על גג [[:en:Edifício Copan|בניין קופאן]] שב[[סאו פאולו]].
:צולם על גג [[:en:Edifício Copan|בניין קופאן]] שב[[סאו פאולו]].



גרסה מ־16:58, 26 במאי 2011

תיבות משתמש/ת
משתמש זה כתב ערך על היסטוריה של מדינה במסגרת מיזם ההיסטוריה של המדינות
למשתמש זה יש דף משתמש גם בוויקישיתוף.
נופה של ריו. צילמתי ביום מעונן בדצמבר 1997 מהר הקורקובדו. התמונה מופיעה בחלק הגיאוגרפיה בערך ברזיל (גילוי נאות - אני עצמי הוספתי אותה לערך).

בויקיפדיה מאמצע שנת 2007. כשזמני בידי, עוסק כאן בעיקר בתרגום של ערכים מהויקיפדיות בפורטוגזית, באנגלית ובספרדית. משתדל למזג בערכים הגדולים תוכן מתורגם וערוך מיותר מאחת מהשפות האלה, אם לדעתי יש צורך. גם משתדל לערוך ,להגיה ולהתאימם לקורא העברי במידה סבירה. לעתים גם מבצע בערכים אחרים תיקוני תעתיק, משכתב או מוסיף מידע. בעתיד, בכוונתי להתחיל לתרגם מכאן ערכים גם לוויקיפדיות בפורטוגזית ובאנגלית. נכון להיום, אפילו העבודה שאני עושה כאן נעשית בעצלתיים.

http://www.youtube.com/watch?v=QW0i1U4u0KE&feature=player_embedded

האחראים לשיר הזה באים מהעיר קוריטיבה שבדרום ברזיל. השיר הועלה רק לפני 9 ימים (17/05) וכבר צבר 2.5 מיליון צפיות (!) ביוטיוב. לא היו מוכרים מקודם מעבר לסצינה שלהם בעיר קוריטיבה. מתחיל אנמי וחלוש משהו אבל שווה להמשיך לשמוע ולראות עד הסוף. מפתיע. אפילו הציגו את זה ב-MTV הברזילאית כתגלית המפתיעה ברשת.

צולם על גג בניין קופאן שבסאו פאולו.


כמה עניינים


ניווט במרחב המשתמש שלי

אני <==> כתבתי\תרגמתי <==> התמונות שלי <==> משנה ויקיפדית <==> מחסן <==> חדר עבודה


ערכים

ערכים גדולים שכתבתי

ערכים גדולים בעבודה (בעצלתיים בימים אלה)

  • היסטוריה של פורטוגל (הערך בעבודה מתמשכת. סיימתי לתרגם מספרדית. כעת הערך בשלבי הגהה, עריכה וביקורת עמיתים. הערך נוצר על ידי.)
  • סאו פאולו (הערך בעבודה מתמשכת. מצב הערך לפני שהתחלתי לעבוד עליו - [1].)
  • ברזיליה (הערך בעבודה מתמשכת. גרסת הערך לפני שהתחלתי את העבודה - [2].)
  • שיפורים שאני מבצע, יחד עם כמה חברים, בערך ספרד. עד כה הרחבתי במידה משמעותית, על סמך הערך המקביל בספרדית, את הפרק כלכלה, משאבים ותשתיות.

ערכים קטנים או בינוניים שכתבתי. בחלקם קצרמרים (שיוצאו מרשימה זו אם יורחבו בידי אחרים)

הארצה, לואיש דה קמואש, פאולו מנדס דה רושה, מריו שונברג, פרו דה קוויליאן, ז'ואו השני, מלך פורטוגל (תזכורת לעצמי - [3]), רוק ברזילאי, בטר פלייס, אמבראר, אנטארקטיקה הברזילאית, שדרות פאוליסטה, קתדרלת ברזיליה, סזריה אבורה, אוניברסיטת סאו פאולו, מעיינה זץ, עייפתי מלהיות סקסית, הרכבת התחתית של סאו פאולו, הנשף באי הפיסקאלי, בית הודו, נתיב הכף, פרננדה טאקאי, בורסת סאו פאולו, מרסלו גלייזר, הספירה הארמילרית, פייטוריה, המפה הוורודה, מלחמת הולנד-פורטוגל, אינטגרליזם ברזילאי, רוק ברזיליאנו, קרלוס גוהן, פאטו פו, ז'ואו השלישי, מלך פורטוגל, דז'וואן, אניטה נובינסקי, Novos baianos, פדרו נונש, אזול נתיבי אוויר ברזילאיים, דיוויד נילמן, שאטל אמריקה

תרגומים גולמיים שביצעתי, שבהם יתכן שדרושה הגהה ועריכה נוספים, (אודה למי שיתנדב לעשות כן)

יתר על כן - בחלקם גם יתכן ששרדו בתרגום פרטים בלתי רלוונטיים או תפלים.

האקדמיה הברזילאית לשפה וספרות, פאולה טולר, מועדון פינת הרחוב