דינה מרקון – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Matanyabot (שיחה | תרומות) מ בוט החלפות: , |
מ Cat-a-lot: העברה מקטגוריה:מתרגמים ישראלים ל קטגוריה:מתרגמות ישראליות using Cat-a-lot |
||
שורה 17: | שורה 17: | ||
{{מיון רגיל:מרקון, דינה}} |
{{מיון רגיל:מרקון, דינה}} |
||
[[קטגוריה: |
[[קטגוריה:מתרגמות ישראליות]] |
||
[[קטגוריה:עורכים ישראלים]] |
[[קטגוריה:עורכים ישראלים]] |
גרסה מ־18:35, 10 בינואר 2018
דינה מרקון (ילידת 1959) היא מתרגמת ישראלית.
מרקון היא ילידת ריגה, ועלתה ארצה בנעוריה, בשנת 1973. סיימה בהצטיינות את חוק לימודיה בחוגים לבלשנות כללית ולספרות עברית באוניברסיטה העברית. עבדה כעורכת בלשכת העיתונות הממשלתית ולאחר מכן כעורכת לשון בעיתון העיר.
מאז 1992 תרגמה עשרות ספרים, בעיקר מרוסית לעברית, לרבות ארבעה מספריו של הסופר הקירגיזי צ'ינגיז אייטמטוב, תרגומים עבריים חדשים לקלאסיקות המופת "אובלומוב" לאיוון גונצ'רוב, "הכפיל" לדוסטויבסקי ו"התחייה" לטולסטוי, ובשנת 2015 "כתבי הגות" לטולסטוי. שני ספרים מאת הסופר האוקראיני בן זמננו אנדרי קורקוב, החלקים הכתובים רוסית בהתכתבויות בין בוריס פסטרנק מרינה צווטאייבה וריינר מריה רילקה, ואחרים.
מרקון עוסקת למחייתה גם ברפואה אלטרנטיבית.
לקריאה נוספת
- נעה ולדן, "מרקון, דינה", לקסיקון הֶקְשֵרִים לסופרים ישראלים (תשע"ד 2014), עמ' 621.
קישורים חיצוניים
- דינה מרקון, ב"לקסיקון הספרות העברית החדשה"
- דינה מרקון, פתאום קם אדם בבוקר ומתאהב במילים זרות, באתר ynet, 14 במרץ 2008