שיחה:אוקיינוס (מיתולוגיה)
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני חודשיים מאת Ijon בנושא תעתיק
תעתיק
[עריכת קוד מקור]בעלי הידע ביוונית , שמו צריך להיות אוקאנוס (אוקֵאַנוס) או אוקיאנוס (אוקֵיאַנוס, אף שרוב הקוראים יקראו זאת כ"אוֹקְיַאנוס", ולראיה, כבר קיימת הפניה מאוקיאנוס לאוֹקייַנוס). מה העדפתכם?
השם הנוכחי שגוי ואין צורך בתבנית שינוי שם כדי להחליפו – הצבתי תבנית רק כי יש פה שתי אלטרנטיבות. פעמי-עליון • שיחה 19:57, 13 באוגוסט 2024 (IDT)
- אני נוטה להניח שאין כאן מה לגעת, כי מדובר בשם שהשתרש בעברית, ועדיף להשאיר את המצב הקיים בעינו. אסביר: אם אני מבין נכון את כוונתך/הצעתך, אתה חותר לשינוי הכתיב לכתיב "אוקיאנוס" או "אוקֵאנוס". שניהם נראים לי בעייתיים (כלומר, או שאינם משנים באופן ניכר את המצב הנוכחי, או שהם גורמים לאי-הבנה, שבתורה תביא להגייה שגויה). אני מעדיף להישאר עם הכתיב הנוכחי, שלא יביא להגייה שגויה, וגם לא יטעה את הקוראים ויגרום להגייה שונה או להגייה שגויה. אלדד • שיחה 21:11, 13 באוגוסט 2024 (IDT)
- אלדד, הכתיב הנוכחי לא רק בהכרח מביא להגיה שגויה אלא משתמש ב־י מוכפלת, כלומר מציג את האלוהות כאילו יש לה י עיצורית בשמה. אני מעדיף כתיב שאולי יביא להגייה שגויה מאשר כתיב שבהכרח יביא להגיה שגויה. פעמי-עליון • שיחה 14:15, 14 באוגוסט 2024 (IDT)
- כאמור, אני בעד השארת הכתיב הנוכחי על כנו. הסברתי לעיל. היו"ד הכפולה לא מפריעה. כך נכתבת המילה בעברית, וזו אותה המילה שאמורה להביע את השם. אני לא רואה בעיה בכתיב הקיים, גם אם הוא לא מדויק לחלוטין, כפי שהסברתי לעיל. אלדד • שיחה 18:44, 14 באוגוסט 2024 (IDT)
- המקרה הזה לא דומה למקרה של אירופה (מיתולוגיה), שאף שתעתיק שמה המדויק הוא "אורופה", הצורה "אירופה" השתרשה בעברית לא רק כשם היבשת הקרויה על שמה אלא גם כשם הנסיכה עצמו; במקרה הזה אין כל עדות לכך שהכתיב "אוקיינוס" השתרש כשמו של האל אלא רק כשם של גופי המים הנקראים על שמו. פעמי-עליון • שיחה 13:52, 15 באוגוסט 2024 (IDT)
- אולי אוכל לנסח את עמדתי באופן ברור יותר:
- אם אני מבין נכון, אתה אומר כאן שצריך לדייק בכתיב שמו, כי מדובר לא בכתיב של המילה אוקיינוס, אלא בכתיב שמה של הדמות המיתולוגית, שאמורה להיכתב בעברית אוקאנוס או אוקיאנוס. הטיעון שלי כאן הוא שקורא עברי שיראה את הכתיב אוקאנוס או אוקיאנוס, ייתכן שלא בדיוק יבין איך להגות את השם (הן אוקיאנוס והן אוקאנוס לא יהיו ברורים דיים). זאת ועוד, קיימת סבירות גבוהה שהקורא הסביר יחשוב מיד על המילה "אוקיינוס" המוכרת לו, ואז יתהה שמא נפלה כאן טעות, כי המילה "אוקיינוס" אמורה להיכתב בשתי יו"דים, אז מדוע כותבים אותה כאן בכתיב "אוקאנוס" או "אוקיאנוס", צורות שנראות שגויות על פניהן. במילים אחרות, מה שאתה מציע בהקשר הנוכחי נראה לי תיקון יתר, שיפספס את הכוונה. אחרי הכל, בשני המקרים מדובר באותו הדבר, בין אם הכוונה לדמות המיתולוגית ובין אם הכוונה לגוף המים הגדול שנקרא על שמה. עדיף להישאר עם הכתיב הקיים. If it ain't broke, don't fix it אלדד • שיחה 09:55, 16 באוגוסט 2024 (IDT)
- אילו היה מדובר בשני מונחים, שני מושגים שאין ביניהם כל קשר, הייתי בעד ביצוע הבידול שאתה מציע, ומחפש דרך לכתוב את המושג באופן שונה, כך שלא יבלבלו בין שני המונחים שנראים דומה. אבל כאן מדובר באותו הדבר בדיוק - האחד קיבל את שמו מן האחר. לכן אין צורך בבידול, שנראה לי מאולץ משהו. לסיכום, לא כדאי להעלות את הערך הנוכחי בכתיב "אוקאנוס", כי הכתיב הזה עלול להביא להגייה השגויה Okanus (גם אם ננקד בפתיח). ולעומת זאת, אם נעלה את הערך הנוכחי בכתיב "אוקיאנוס", הרי שיהיו רבים שיחשבו ששגינו, שהרי אוקיינוס נכתבת בשתי יו"דים (ובלי אל"ף). לכן, משום מראית העין של תיקון יתר, עדיף להשאיר את הכתיב הקיים ולא לסבך את הקוראים. עם זאת, הוספתי כתיב מדויק, מנוקד, בפתיח, באופן שמתכתב עם הצעתך, עם הסבר שמדובר בתעתיק מדויק על פי ההגייה היוונית. היות שהכתיב מנוקד, הדבר מייתר את הצורך בהוספת יו"ד. אלדד • שיחה 10:28, 16 באוגוסט 2024 (IDT)
- אני עדיין חושב שהתעתיק שגוי מיסודו כי אין בשם היווני י' עיצורית, אבל אם לא יתמכו בי עורכים נוספים נלך בדרכך (בינתיים אסתפק בהפניות). פעמי-עליון • שיחה 14:31, 16 באוגוסט 2024 (IDT)
- אני מסכים עם @Eldad. התעתיק אכן שגוי, אבל כך השתרש במונח הגאוגרפי הגזור משם האלוהות הזו, ובזה צריך לדבוק, כדי לשמר את הזיקה ההדוקה בין השם למונח. צודק @פעמי-עליון שרוב הקוראים יהגו יו"ד עיצורית בקריאת שם הערך הזה. לא נורא. Ijon • שיחה 00:04, 22 באוגוסט 2024 (IDT)
- אני עדיין חושב שהתעתיק שגוי מיסודו כי אין בשם היווני י' עיצורית, אבל אם לא יתמכו בי עורכים נוספים נלך בדרכך (בינתיים אסתפק בהפניות). פעמי-עליון • שיחה 14:31, 16 באוגוסט 2024 (IDT)
- אילו היה מדובר בשני מונחים, שני מושגים שאין ביניהם כל קשר, הייתי בעד ביצוע הבידול שאתה מציע, ומחפש דרך לכתוב את המושג באופן שונה, כך שלא יבלבלו בין שני המונחים שנראים דומה. אבל כאן מדובר באותו הדבר בדיוק - האחד קיבל את שמו מן האחר. לכן אין צורך בבידול, שנראה לי מאולץ משהו. לסיכום, לא כדאי להעלות את הערך הנוכחי בכתיב "אוקאנוס", כי הכתיב הזה עלול להביא להגייה השגויה Okanus (גם אם ננקד בפתיח). ולעומת זאת, אם נעלה את הערך הנוכחי בכתיב "אוקיאנוס", הרי שיהיו רבים שיחשבו ששגינו, שהרי אוקיינוס נכתבת בשתי יו"דים (ובלי אל"ף). לכן, משום מראית העין של תיקון יתר, עדיף להשאיר את הכתיב הקיים ולא לסבך את הקוראים. עם זאת, הוספתי כתיב מדויק, מנוקד, בפתיח, באופן שמתכתב עם הצעתך, עם הסבר שמדובר בתעתיק מדויק על פי ההגייה היוונית. היות שהכתיב מנוקד, הדבר מייתר את הצורך בהוספת יו"ד. אלדד • שיחה 10:28, 16 באוגוסט 2024 (IDT)
- המקרה הזה לא דומה למקרה של אירופה (מיתולוגיה), שאף שתעתיק שמה המדויק הוא "אורופה", הצורה "אירופה" השתרשה בעברית לא רק כשם היבשת הקרויה על שמה אלא גם כשם הנסיכה עצמו; במקרה הזה אין כל עדות לכך שהכתיב "אוקיינוס" השתרש כשמו של האל אלא רק כשם של גופי המים הנקראים על שמו. פעמי-עליון • שיחה 13:52, 15 באוגוסט 2024 (IDT)
- כאמור, אני בעד השארת הכתיב הנוכחי על כנו. הסברתי לעיל. היו"ד הכפולה לא מפריעה. כך נכתבת המילה בעברית, וזו אותה המילה שאמורה להביע את השם. אני לא רואה בעיה בכתיב הקיים, גם אם הוא לא מדויק לחלוטין, כפי שהסברתי לעיל. אלדד • שיחה 18:44, 14 באוגוסט 2024 (IDT)
- אלדד, הכתיב הנוכחי לא רק בהכרח מביא להגיה שגויה אלא משתמש ב־י מוכפלת, כלומר מציג את האלוהות כאילו יש לה י עיצורית בשמה. אני מעדיף כתיב שאולי יביא להגייה שגויה מאשר כתיב שבהכרח יביא להגיה שגויה. פעמי-עליון • שיחה 14:15, 14 באוגוסט 2024 (IDT)