שיחה:הינדי

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

צלילי ההינדי[עריכת קוד מקור]

ייתכן כי לחלק מהעיצורים יש ערכים בויקיפדיה אשר כוללים קבצים קוליים. רשימה של הערכים האלו יש בערך "עיצורים". הייתי מקשר את חלקם לערך, אך איני בטוח כיצד.EsB - שיחה 21:49, 2 ביוני 2012 (IDT)[תגובה]

דיווח על טעות[עריכת קוד מקור]

פרטי הדיווח[עריכת קוד מקור]

בדף כתוב שההינדית היא שפה מין הודו ויש שם גם כתב. והכתב הזה נקרא סנסקריט ולא הינדית דווח על ידי: נויה קנטור 79.176.196.166 15:14, 12 בדצמבר 2015 (IST)[תגובה]

הינדי וסנסקריט הן שתי שפות שונות העושות שימוש בכתב דוונאגרי. ‏ Uziel302שיחהאמצו ערך יתום! 15:36, 12 בדצמבר 2015 (IST)[תגובה]


אין דבר כזה "הינדית". גם בעברית אומרים הינדי[עריכת קוד מקור]

למה בויקיפדיה אין אפשרות לבצע שינויים ראויים ונחוצים? Sason70 (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)[תגובה]

אני מסכים איתך, אשמח להבין מדוע הערך נקרא בשם זה (אתייג לשם כך את המקיסט, PurpleBuffalo, Ijon, יואל, amikamraz, סיון_ל, דקל ער, אלדד, Illangבעלי הידע בתרגום ושפות). אפשר, ראוי ואפילו מבורך לבצע שינויים נחוצים, רק שכאשר לדעתך שמו של ערך שגוי, כדאי לעשות זאת בצורה הנכונה - באמצעות פתיחת דיון בדף השיחה. ראה דף המדיניות ויקיפדיה:שינוי שם ערך. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו14:03, 3 בספטמבר 2019 (IDT)[תגובה]
בעד. הנושא הטריד אותי כבר כמה זמן אך לא היה לי כוח לפתוח דיון. נראה שההעברה בוצעה ב-2016 על ידי המשתמש הלא-פעיל וסו בטענה שזה "השם התקני". ההתייחסות היחידה שמצאתי באקדמיה היא מפרוטוקול של ישיבת המלאה לזכר חיים רבין ב-1997 שם מוזכר דרך אגב שכתביו תורגמו להינדית. אני לא חושב שזה משפיע במשהו במקרה הזה. Mbkv717שיחה • ג' באלול ה'תשע"ט • 14:33, 3 בספטמבר 2019 (IDT)[תגובה]
אני מניח שהדיון יוכל לעניין את aviados ואת amire80. Mbkv717שיחה • ג' באלול ה'תשע"ט • 14:34, 3 בספטמבר 2019 (IDT)[תגובה]
יש דבר כזה „הינדית”. ברב־מילים כתוב „הינדית”, אבל כתוב שם גם שזאת אחת משתי השפות הרשמיות של הודו לצד האנגלית, וזה לא בדיוק נכון. גם בזיכרונות האקדמיה ללשון אפשר למצוא „הינדית”.
באבן־שושן, השמרני יותר לכאורה, כתוב „הינדי”.
אז שתי הצורות אפשריות. כן רצוי שתהיה אחידות בוויקיפדיה העברית. אם אני חייב לבחור, הייתי הולך על הינדית כי יש לי העדפה לצורות שאפשר להטות לפי הדקדוק העברי, אבל לא באמת משנה לי. --אמיר א׳ אהרוני - שיחה 15:48, 3 בספטמבר 2019 (IDT)[תגובה]

בעבר, הגישה הייתה להוסיף את הסיומת "IT" גם לשפות שלא היה להן שם תיקני בעברית. כשהחלו ללמד סנסקריט, קראו לשפה "סנסקריטית", אבל כבר מזמן נטשו את השם הפגום הזה. מעבר לכך, השפה המקבילה של ההינדי היא אורדו וכך גם שם הערך שלה. אם הינדי היא "הינדית", אז שמה של האורדו צריך להיות "אורדית" או "אורדואית". כמובן שאף אחד לא מעלה על הדעת שמות כאלו. כמו עם ה"הינדית", צריך להחליף גם את השם "מאראטהית" למאראטהי וגוג'ראטית לגוג'ראטי. Sason70 (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)[תגובה]

אני מסכים עם אמיר. הינדית היא צורה קיימת בעברית, ולדעתי עדיפה במקרה זה, כי זו הדרך שהעברית מעדיפה לשמות שפות, וכך נקראות הבנגאלית והטאמילית. נכון בהחלט שיש שפות, כמו אורדו, שלא זכו לכינוי עברי כזה, ואלו תישארנה כך. את הערך הזה אפשר להשאיר בשמו הנוכחי. (אפשר גם להחליף, אבל לדעתי לא כדאי.) Ijon - שיחה 19:06, 4 בספטמבר 2019 (IDT)[תגובה]

אני בעד החלפת השם ל"הינדי". הצורה "הינדית" היא מיושנת. הנוהג המודרני לשמות שפות ומקומות הוא להיצמד ככל האפשר לשם השפה או המקום כפי שהם במקור הלועזי. רק במקרים של שמות המופיעים במקורות העבריים או כאלו שהם בשימוש כל כך רווח ששינוי יצרום, נשארים עם הגרסה העברית לשם. התרגלנו להגיד בייג'ין ולא פקין, נתרגל להגיד הינדי ולא הינדית. אגב, יצא לי לעבוד לא מעט עם דוברי הינדי, ומעולם לא שמעתי בסביבתי הישראלית מישהו מכנה את השפה "הינדית". כך שלפחות בשטח שסביבי הצורה הינדי היא השולטת. דקל ער - שיחה 00:36, 5 בספטמבר 2019 (IDT)[תגובה]

יש פה עיניין מדהים. למיטב הבנתי (ואני רחוק מלהיות מומחה בעריכת נושאים בויקיפדיה), לפני מספר חודשים\שנים, החליף עורך\ת מסויים\ת את שם הערך להינדית* על דעת עצמו\ה. מאז השם פגום הזה נשאר. עכשיו, כדי לתקן את השגיאה, צריך להפיל חומות בצורות. הטיעון שלו\שלה היה: "מכיוון שבעברית אומרים אנגלית ולא אינגליש, צריך לומר הינדית ולא הינדי".באותה מידה אפשר לשאול: למה אומרים גרמנית ולא דויישט? הדבר הזה לא נובע מהנטייה להעניק צורות עיבריות לשמות האלה, אלא מהסיבה שבדר"כ* בעברית שמות השפות ניתנים על שם העם שבו משתמשים בשפה באופן בלעדי (או על שם האיזור שבו מדברים את השפה): אנגליה\אנגלים --> אנגלית. אם היה מדובר בצורה עיברית של שם השפה המקורי, היו אומרים דויטשית ולא גרמנית (אני מעריך שאפשר למצוא בספרות גם את הצורה הזו). מכיוון שההודים מדברים בשפות שונות, אי אפשר לכנות את השפה במילה "הודית". בקיצור, צריך לומר הינדי ולא הינדית. אפשר לומר טמילית ולא טמיל מכיוון שיש מדינה\עם שאפשר לשייך לו את השפה הזו. כך גם: גוג'אראטית, בנגלית. אבל לא עם בוג'פורי, מנדרין, מאיטאלי. אם שם השפה היה "הינדוסטאני", אפשר היה לומר "הינדוסטנית". אבל מדובר בשפה אחרת (צורה מוקדמת של הינדי), ובשם שננטש מכיוון שהודו אינה מאוכלסת רק ב"הינדואים". מעבר לזה, היום הנטייה היא להשתמש בשם השפה המקורי ולא להחליפו.

* לא עולה לי בראש אף מקרה יוצא מהכלל, אבל אולי יש.

--Sason - שיחה 12:03, 10 בספטמבר 2019 (IDT)[תגובה]

בעד החזרת שם הערך לקדמותו. Carpatianlynx - שיחה 11:37, 15 בספטמבר 2019 (IDT)[תגובה]
בעד הינדי. – Dork105 (שיחה) 18:32, 17 בספטמבר 2019 (IDT)[תגובה]