שיחה:מקבל טאפש

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 5 שנים מאת Yinonk בנושא ניקוד שמו

גילוי נאות, עריכה בתשלום: כתיבת ערך זה או עריכתו נעשתה תמורת תשלום ! יש לספק את זהות מזמין העריכה בפרמטר |מ=. (מדיניות | הבהרות) yinonk - שיחה 17:17, 15 באוקטובר 2018 (IDT)תגובה

ניקוד שמו[עריכת קוד מקור]

שלום, שמו באנגלית הוא Tafish Makbel. אפשר בבקשה לנקד את שמו העברי בהתאם? מתייגת את קובץ על יד, סיון ל, Tomerlv, Saifunny, Kulystab, pashute, amikamraz, Eldad, איש גלילי, yinonk, בן עדריאל, JewHyper, יודוקוליס, Tomer T, TergeoSoftware, Patqu, תמרה20, מקצועי, IfatE, Idoc07בעלי הידע בלשון. תודה. דוג'רית - שיחה 22:30, 21 באוקטובר 2018 (IDT)תגובה

איך הוא בערבית? נ.ב. ייתכן ששאילתה בוק:יל+תיוג בעלי-ידע יכולה להביא לחשיפה והיענות גבוהות יותר. קובץ על ידשיחה00:03, 22 באוקטובר 2018 (IDT)תגובה
הייתי מניח בעקבות התעתיק הנתון והכרות כלשהי עם ערבית ש"מַקְבַּל טָאפֵשׁ", אבל אינני יודע אם לסמוך על התעתיק האנגלי, בפרט אם מקורו בפדיה, ומלבד זאת הנקוד לא מדויק דיו בשל הצורך מחד להתאים להגיה הנכונה, ומאידך להתאים להגיה המדוברת. בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • י"ד בחשוון ה'תשע"ט • 19:46, 22 באוקטובר 2018 (IDT)תגובה
דוג'רית: יש מקום כל־שהוא ששמו כתוב בערבית? דגש - שיחה 16:22, 24 באוקטובר 2018 (IDT)תגובה
אני לא ראיתי איך שמו כתוב אנגלית. מניחה שאפשר למצוא, אבל אני לא יודעת איך. יש דוברי ערבית בוויקיפדיה? amikamraz, סיון ל, אלדד, יואל, בן עדריאל, Kulystab, שלו22, המקיסט, אנונימי מדי, בוסתן, עידן, Alon112, שמזןבעלי הידע בערבית. יתכן ששמו בוויקיפדיה גם כתוב הפוך (שם משפחה קודם ואח"כ שם פרטי). אני חושדת שזה יכול להיות משום שראיתי כתבות עליו בהן הוא נקרא טאפש מקבל. דוג'רית - שיחה 19:36, 24 באוקטובר 2018 (IDT)תגובה
סביר מאוד ששמו הוא טאפש מקבל. לא הצעתי ניקוד, כי אני חושש שלא אייתו נכון את שמו באנגלית. אלדדשיחה 20:34, 24 באוקטובר 2018 (IDT)תגובה
למיטב ידיעתי, "טאפש" הוא שם משפחה מקובל באזורנו. השם הפרטי בעייתי יותר: השם הערבי המקובל הוא muqbil, אבל שמות (ובייחוד שמות פרטיים) עשויים להשתנות לפי המקום והלהג (או לפי העדפה אישית, למשל, לכתוב "סיון" עם "ו" אחת :)). אני מציעה כך: מֻקְבִּל טאפִש. סיון ל - שיחה 09:50, 25 באוקטובר 2018 (IDT)תגובה
גם לדעתי (מלכתחילה) היה אמור להיות Muqbil (או Muqbel), לכן גם לא ניקדתי, כי יש הבדל משמעותי בין Makbal ל-Muqbil. מה שאני מציע, ונראה לי המתאים ביותר בהקשר הזה, שכדאי ליצור קשר עם טאפש ולשאול כיצד הוגים את שמו. אלדדשיחה 10:46, 25 באוקטובר 2018 (IDT)תגובה
מסכים לחלוטין עם כל מה שכתבה סיון ל. גם אני מכיר את "טאפש" כשם משפחה מקובל, ובערבית ספרותית השם הפרטי אמור להיות مُقْبِل (Muqbil), אך התנועות והגייתו עשויות להשתנות לפי הערבית המקומית. Amikamraz - שיחה 22:51, 27 באוקטובר 2018 (IDT)תגובה
הנה הפרטים המדויקים, לבחינתכם: שמו בערבית مقبل طافش, מַקְבֶּל טָאפֶשׁ (שני השמות במלעיל). yinonk - שיחה 11:07, 28 באוקטובר 2018 (IST)תגובה
ההגייה, כפי שכתבת (אני מוודא) היא: Maqbel Tafesh ? אלדדשיחה 15:19, 28 באוקטובר 2018 (IST)תגובה
בדיוק, אלדד. yinonk - שיחה 15:32, 28 באוקטובר 2018 (IST)תגובה
תודה. אלדדשיחה 15:41, 28 באוקטובר 2018 (IST)תגובה
אלדד, לא כדאי להוסיף גם את שמו בערבית? ואגב, "רֵיאיון" כותבים ביו"ד (צירה מלא). yinonk - שיחה 08:19, 29 באוקטובר 2018 (IST)תגובה
סליחה, טעות שלי, זו סמיכות. yinonk - שיחה 08:20, 29 באוקטובר 2018 (IST)תגובה
כתבתי לפני התנגשות עריכה: היי yinonk, אתחיל מהסוף : הייתי בטוח שאני הוספתי את היו"דים, כי אני מוסיף את היו"ד הזאת למילה בכל ערך שבו חסר שם יו"ד :) אבל אם אתה הוספת, במקור, מה טוב. הסיבה שהסרתי לפני כמה דקות את היו"ד היא היותה של המילה בסמיכות; בשני המקרים הללו, שבהם הסרתי את היו"ד, "ריאיון אזהרה" וכו', בגלל הסמיכות ניקוד ה-ר' משתנה לשווא. ובאשר לרישא, בהחלט. תודה, אוסיף עכשיו. אלדדשיחה 08:23, 29 באוקטובר 2018 (IST)תגובה
תודה! yinonk - שיחה 08:32, 29 באוקטובר 2018 (IST)תגובה