לדלג לתוכן

שיחה:פולי (אדריכלות)

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

folly

[עריכת קוד מקור]

הועבר מהדף שיחת משתמש:Aviad2001
בניין הבל? בניין שטות? דרור - שיחה 13:04, 27 בפברואר 2008 (IST)תגובה

שאלה טובה. אני מכיר בניינים כאלה, גם באנגלית וגם בצרפתית, אבל בעברית? הממ... אולי באמת "בניין שטות" הכי מתאים. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 13:39, 27 בפברואר 2008 (IST)תגובה
"מקדשים יוונים ורומאיים וכן מסגד יחיד בסוגו, שנבנו כולם באבן-חול אדומה במאה ה-18". - או שחסרה פה המילה פסבדו, או שהמשפט הזה מאוד מאוד מוזר... דניאל צבישיחה 00:12, כ"ב באדר א' ה'תשס"ח (28.02.08)
בעיקרון אתה כמובן צודק - היה צריך מרכאות סביב "יוונים" ו"רומיים", או משהו בדומה, אבל נדמה לי שבהקשר הכללי של הערך ברור למה הכוונה. אם לא מספיק ברור, תרגיש חופשי להוסיף או לשפץ. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 00:16, 28 בפברואר 2008 (IST)תגובה
האמת היא שרק הסתכלתי בהבדל, עכשיו שראיתי את הפרק "מאפיינים", נראה לי שזה באמת לא הכרחי. אגב יש לזה דוגמאות בארץ (חוץ ממחקר מקורי)? דניאל צבישיחה 00:21, כ"ב באדר א' ה'תשס"ח (28.02.08)
בטח יש, אבל כרגע לא עולה לי אף אחד בראש. המזרקה של אגם בכיכר דיזנגוף אומנם מתקרבת לזה, אבל זה לא בדיוק זה... אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 00:24, 28 בפברואר 2008 (IST)תגובה
איזה כיף שמתנהל כזה דיון ער על הערך שתרגמתי. דרור - שיחה 00:40, 28 בפברואר 2008 (IST)תגובה

השם בעייתי

[עריכת קוד מקור]

כבר היה דיון-שניים על המושג הזה ומאז ניסיתי לברר אם יש למונח תרגום עברי. כמה מביני עניין אמרו לי שהם לא מכירים שום שם בעברית ופשוט קוראים לזה "פולי". אני חושב שמסוכן מאוד להתחיל להמציא לזה שם כגון זה ואני מציע פשוט פולי (אדריכלות). השימוש במילה "שטות" אינו נכון לדעתי ושימוש בו כשם הערך, כמו גם בערכים אחרים המוקשרים, עלול לגרום לאורך זמן לעיוות ולבלבול. הבית המשוגע הוא מבנה שטות. כולו שטות אחת גדולה. מבני פולי הם רציניים מאוד. גם מבנה הבל הוא בעל קונוטציה שלילית ולכן צריך להיזהר מאוד מלקרוא לו כך. עושה רושם שגם בעוד שפות, כגון ספרדית, פורטוגזית והולנדית, בחרו להשתמש במילה האנגלית פולי. מעבר לנושא זה, כל הכבוד לדרור על הערך! השמח בחלקו (-: 20:39, 28 בפברואר 2008 (IST)תגובה

אני באופן אישי מעדיף שמות ערכים בעברית, בעיקר שיש משמעות למילה "פולי" בקרב המשתמשים בה (הבל, שטות, טפשות), ולכן הדיון לעיל (יש הפניה מפולי). הערך כ"פולי (אדריכלות)" מאבד את הערך המוסף לקורא בהבנת תוכן הערך. דרור - שיחה 17:19, 29 בפברואר 2008 (IST)תגובה
אותי השמח בחלקו שיכנע. לדעתי אין צורך לעברת כשהמושג אינו שגור והתרגום אינו מדוייק. דורית 17:24, 29 בפברואר 2008 (IST)תגובה
כתבתי לפני התנגשות עריכה: גם אני כמובן תמיד מעדיף שמות עבריים. החשש העיקרי הוא שמרגע שאנחנו נוטלים על עצמנו את תפקיד האקדמיה ללשון העברית ומחליטים על שם עברי חדש, בעוד שנים מהיום, כאשר אנשים אחרים יחפשו את שם המושג בעברית כדי לכתוב משהו אחר בנושא וימצאו את הערך הזה כמקור יחיד, יהפוך המושג "מבנה שטות" לתרגום הרשמי למושג Folly. אפשר כמובן להיכנס כאן לדיון ארוך על תפקידה של ויקיפדיה - משקפת המציאות או מעצבת המציאות, אך במקום שיש אלטרנטיבה נטולת סיכונים כדוגמת השימוש במילה הלועזית, עדיף לדעתי לאמץ אותה. השמח בחלקו (-: 17:27, 29 בפברואר 2008 (IST)תגובה
מבלי להיכנס לדיסרטציה בנושא, אני לא חושב שצריך לפחד מתרגומים. לאדם דובר אנגלית שאינו אדריכל מקצועי, הקורא את השם "פולי" באנגלית - יש משמעות מובנת (מלשון הדיבור). זו המשמעות שאנו צריכים לתרגם. אם נוותר על התרגום אפשר כבר להרים ידיים ולקשר ישר לויקיאנגלית. אני לא אוהב את החשש מהתרגום שיש בימינו. היום היה מתרגום "הרתפקאות אליס בוונדרלנד" ולא "עליזה בארץ הפלאות" או "ויני הפו" במקום "פו הדוב", שלא לדבר על "פיפי לונגסטוקינגס" במקום "בילבי בת גרב". אמת, אין אנו מתרגמים ספרים, אלא כותבים ערכים, אבל עם השם לא התקבע בעברית, אני כן מעדיף לתרגמו לפי המשמעות המקובלת והמובנת לקורא בשפה בה מדובר השם (שכך הקורא מבין את השם בשפתו המקורית), תוך כמובן יצירת הפניות מכל האפשרויות האחרות כולל התעתיק. דרור - שיחה 18:52, 29 בפברואר 2008 (IST)תגובה
ושיקול נוסף שיש לשקול - שיקול שנדון גם בשאלת הערך קסאווה (למול קסבה) - הקורא העברי יקרא Poly (כמו השחקן) או Puly (כמו הכלב) ולא Folly, ולו מטעם זה יש לבחור מונח עברי. דרור - שיחה 11:29, 2 במרץ 2008 (IST)תגובה
מה דעתכם על אקסטרווגנזה (אדריכלות)? הצופה בגמלים · אוהבים נקניקיות מוקפצות בכמהין? 13:54, 1 בדצמבר 2008 (IST)תגובה
דיון ישן שמשום מה ננטש למרות שהיה רוב לשינוי השם. בהעדר שם עברי גם אני מעדיף את הלועזי מהטיעונים שהובעו לעיל. אם לא תהיה התנגדות נוספת אשנה אותו בקרוב לפולי (אדריכלות) Assafn שיחה 11:55, 11 ביולי 2013 (IDT)תגובה

המונח המתאים כאן הוא "גחמה" (ולא שטות או הבל).

[עריכת קוד מקור]

ובנוגע למבנה, אפשר לקרוא לו "מבנה גחמני". שכיית חמדה - שיחה 13:36, 6 ביוני 2018 (IDT)תגובה

לפי התמונות כאן זה נראה כאילו שכולם הוקמו גם לצורכי תצפית. פארוק - שיחה 19:45, 6 ביוני 2018 (IDT)תגובה

חידוש הדיון בתרגום

[עריכת קוד מקור]

"שטות" לא מתיישב מספיק טוב. אולי גחמה כמ שהוצע לעיל, או מבנה קישוט, מבנה הלצה, מבנה שיגיון. אלדד, יש רעיון? La Nave Partirà - שיחה10:16, 19 בנובמבר 2022 (IST)תגובה

לא, לצערי. אלדדשיחה 10:32, 19 בנובמבר 2022 (IST)תגובה
מבנה קישוט או מבנה נוי. אלו תיאורים מדויקים ופשוטים של המבנים האלו. – ד"ר MathKnight (שיחה) 16:43, 10 במרץ 2024 (IST)תגובה