שיחה:קרחון מקרו
הוספת נושאמראה
(הופנה מהדף שיחה:קרחון מק'קרו)
תגובה אחרונה: לפני 26 ימים מאת InternetArchiveBot בנושא נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (יוני 2024)
שם[עריכת קוד מקור]
מציעה לשנות לקרחון מק'קרו. אלה עלי אדמות - שיחה 15:55, 26 במרץ 2019 (IST)
- מתייגת את בעלי הידע בתעתוק. אלה עלי אדמות - שיחה 22:31, 7 באפריל 2019 (IDT)
- בעד הצעתה של אלה, קרחון מק'קרו. אלדד • שיחה 23:21, 8 באפריל 2019 (IDT)
- נגד. אני שם "'" רק אם במקור היה. וכאן אין. דרור - שיחה 21:28, 10 באפריל 2019 (IDT)
- מה פשר המחטף הזה? אני חיכיתי לתגובות לפני שהעברתי.
- מקובל להוסיף ' בעברית בשמות כאלה כדי לבטא את ההפרדה שבמקור מתבטאת באות גדולה באמצע השם.
- קרו ולא קרואו.
- מתייגת שוב את בעלי הידע בתעתוק. אלה עלי אדמות - שיחה 21:39, 10 באפריל 2019 (IDT)
- תויגתי שוב, אז אגיב מחדש:
- ראשית, Craw - ההגייה היא "קרו". דוגמה: ג'ורג' ברנרד שו (Shaw) - לא שואו.
- שנית, היות שיש כאן שתי קו"פים ברצף, עדיף להפריד ביניהן בגרש. כשלא מדובר באותה אות, למיטב זכרוני בעברית לא מקובל להוסיף את הגרש (מקגאוורן, מקגייוור). במקרה של סנטור מקיין בחרו בשתי צורות לתעתק את שמו: האחת היא "מק'קיין" (כמו כאן, שתי קו"פים ברצף), או לוותר על ק' אחת - שהיא הצורה המקובלת כיום, מקיין. היות שכאן לא ויתרנו על ק' אחת, מקרו, עדיף, לטעמי, להוסיף גרש כדי לחצוץ בין שתי האותיות הזהות (אחרי הכל, את השם הזה לא הוגים מקק+רו, אלא מק'+קרו). זו דעתי, על כל פנים. אלדד • שיחה 21:54, 10 באפריל 2019 (IDT)
- "אני שם" = בעלות על ערכים. עוזי ו. - שיחה 00:14, 19 באפריל 2019 (IDT)
- ההגיה צריכה להיות "רואו" - כי זה לא קצר כמו ro. ולעניין הגרש - אם הוא לא קיים באנגלית (לא חלק מהשם המקורי), לא צריך להוסיף אותו (כמו שלא צריך להוסיף מקף סתם "או-במה" רק כדי להפריד בין הברות). דרור - שיחה 21:19, 20 באפריל 2019 (IDT)
- זה כן קצר, זה Craw ולא Crow. אלדד הסביר היטב את תפקיד הגרש. מק'קרו או מקרו. אלה עלי אדמות - שיחה 21:22, 20 באפריל 2019 (IDT)
- ראי בערך גרש - הוא "חיקוי של תפקיד האפוסטרוף בשפות זרות" - ואם אין באנגלית, אין בעברית. וכפי שאלדד הסביר היטב "למיטב זכרוני בעברית לא מקובל להוסיף את הגרש". מאחר ומדובר בשם אמריקאי, ההגייה היא "מק + קרו + או" דרור - שיחה 21:29, 20 באפריל 2019 (IDT)
- צטט בהגינות: "כשלא מדובר באותה אות, למיטב זכרוני בעברית לא מקובל להוסיף את הגרש". אלה עלי אדמות - שיחה 21:31, 20 באפריל 2019 (IDT)
- דרור, עשיתי ניסוי קטן. הקלדתי בשדה החיפוש בוויקיפדיה מקק (מתוך מטרה שוויקיפדיה תשלים את מחרוזות החיפוש, כדי לראות כיצד ויקיפדיה נוהגת במקרה דומה). בינגו. אתה יכול לחזור על הניסוי בעצמך, ולראות את התוצאות שהתקבלו (רמז: מקקוי). אני חוזר על עמדתי, מק'קרו. כך נהוג בעברית. העברית, כשיש אות כפולה באנגלית במקרה של מק', נוהגת להוסיף גרש - או לוותר על ק' אחת (כפי שכתבתי לעיל). היות שלא ויתרת על ק' אחת, ולא כתבת "מקרו" (או מקרואו, לשיטתך), עדיף להוסיף את הגרש. אלדד • שיחה 21:38, 20 באפריל 2019 (IDT)
- מתייג שוב את בעלי הידע בתעתוק (אם כי אני בטוח בעמדתי). אלדד • שיחה 21:39, 20 באפריל 2019 (IDT)
- עשיתי את אותה בדיקה - רק שם אחד הוא אם גרש - "מק'קוי", בכל היתר אין גרש (וגם אין הכפלה - לדוגמא מקיין) - בכל מקרה אין גרש - המסקנה של הבדיקה שלך היא שצריך מקרואו. ואני חושש שאז קורא בלי ניקוד יקרא "Ma ca ra u" בעוד שאם מכפילים את ה"ק" הקורא יקרא "Mac cro u" דרור - שיחה 21:47, 20 באפריל 2019 (IDT)
- מתייג שוב את בעלי הידע בתעתוק (אם כי אני בטוח בעמדתי). אלדד • שיחה 21:39, 20 באפריל 2019 (IDT)
- ראי בערך גרש - הוא "חיקוי של תפקיד האפוסטרוף בשפות זרות" - ואם אין באנגלית, אין בעברית. וכפי שאלדד הסביר היטב "למיטב זכרוני בעברית לא מקובל להוסיף את הגרש". מאחר ומדובר בשם אמריקאי, ההגייה היא "מק + קרו + או" דרור - שיחה 21:29, 20 באפריל 2019 (IDT)
- זה כן קצר, זה Craw ולא Crow. אלדד הסביר היטב את תפקיד הגרש. מק'קרו או מקרו. אלה עלי אדמות - שיחה 21:22, 20 באפריל 2019 (IDT)
- ההגיה צריכה להיות "רואו" - כי זה לא קצר כמו ro. ולעניין הגרש - אם הוא לא קיים באנגלית (לא חלק מהשם המקורי), לא צריך להוסיף אותו (כמו שלא צריך להוסיף מקף סתם "או-במה" רק כדי להפריד בין הברות). דרור - שיחה 21:19, 20 באפריל 2019 (IDT)
- מה פשר המחטף הזה? אני חיכיתי לתגובות לפני שהעברתי.
- נגד. אני שם "'" רק אם במקור היה. וכאן אין. דרור - שיחה 21:28, 10 באפריל 2019 (IDT)
- דרור, לצורך הדיון. אני מעתיק עבורך את כל הממצאים, שכנראה פספסת.
- בראיין מק'קוי – הוא סופר אמריקאי
- ג'ורג' וולטר מק'קוי – רופא ומיקרוביולוג אמריקאי
- ג'ק מקוי – דמות ראשית בסדרת הטלוויזיה חוק וסדר
- הוראס מקוי – סופר ותסריטאי אמריקאי
- טרווי מקוי – זמר וראפר אמריקאי
- ליאונרד מק'קוי – דמות בדיונית ביקום הבדיוני של זיכיון "מסע בין כוכבים"
- מיימי מק'קוי – שחקנית בריטית
- מק'קוי טיינר – פסנתרן ג'אז אפרו-אמריקאי
- סילבסטר מקוי – שחקן סקוטי
הנה המסקנה מכל הממצאים: כאשר השם הוא McCoy, בעברית נאיית את השם באחת משתי הצורות: מקוי או מק'קוי. הממצאים מאששים זאת באופן חד-משמעי. אלדד • שיחה 21:50, 20 באפריל 2019 (IDT)
- וכמובן, לענייננו, וזה מה שחשוב: אם אתה מעוניין לשמר את שתי הקו"פים ברצף, העברית נוהגת להפריד ביניהן בגרש. אלדד • שיחה 21:53, 20 באפריל 2019 (IDT)
- הייתי רוצה לשמוע את עמדתה של שלומית קדם בעניין. דרור - שיחה 21:56, 20 באפריל 2019 (IDT)
- כפי שאמרתי - ק אחת בלי גרש.
- ולעניין "עברית נוהגת להפריד ביניהן בגרש" [דרוש מקור] דרור - שיחה 21:59, 20 באפריל 2019 (IDT)
- אגב - נראה לי שכולנו מסכימים על "מקרואו". אם כן - נתקדם? דרור - שיחה 22:00, 20 באפריל 2019 (IDT)
- דרור, נראה שגם אתה מסכים עם עמדתי בעניין א'. אם כך, אפשר להשמיט ק' אחת אם לא תרצה להוסיף גרש. בעניין הסיפא, כאמור, raw יתועתק בעברית רו. לא רואו. אבל כאן זה לא חד-משמעי כמו קודם. אומנם, כאן מדובר על התעתיק הנכון (רו), אבל מי שלא הוגה נכון את האנגלית, יטעה לחשוב שצריך לתעתק רואו. רואו זה התעתיק של row, לא של raw. אלדד • שיחה 22:03, 20 באפריל 2019 (IDT)
- מקרו או מק'קרו. הייתי מעדיף מק'קרו כי "מקרו" ניתן לבלבל עם macro. אורך התנועה לא ניתן תמיד להעביר בתעתיק בעברית, בקושי את ההטעמה. קיימת בעיה דומה עם הגרש גם במקרים של או'היגינס או או'הרה (סקרלט או'הרה וכו') למשל. בוויקיפדיה כם כתבו או'היגינס. Ewan2 - שיחה 22:06, 20 באפריל 2019 (IDT)
- גם אני תומכת במק'קרו. ודאי לא מקקרואו, שמעלה אסוציאציות לא נעימות, ו"מקרו" מבלבל, כמו שאמר איוואן.שלומית קדם - שיחה 17:41, 21 באפריל 2019 (IDT)
- אגב - נראה לי שכולנו מסכימים על "מקרואו". אם כן - נתקדם? דרור - שיחה 22:00, 20 באפריל 2019 (IDT)
במחשבה נוספת, לאחר שבחנתי את הסוגייה מחדש[עריכת קוד מקור]
שלום אלה עלי אדמות, דרור, איוואן, שלומית קדם. שקלתי מחדש את נושא התיעתוק כאשר מדובר בצירוף מק' ואחריו ק' נוספת.
- במקרה שמדובר באות אחרת, אין בעיה, גם בעברית הוגים באותו אופן כמו באנגלית. לדוגמה: מקארתור, מקגאוורן, מקדוגל וכו'.
- לעומת זאת, נראה לי שבמקרה שמופיעה האות ק' אחרי הצירוף מק, כדי לשקף באופן ברור את ההגייה בשפת המקור עבור הקורא העברי, עדיף להשמיט ק' אחת, כפי שנעשה, לדוגמה, בשמו של הסנטור מקיין.
- לכן אני מצייע לשנות בכל הערכים שכבר תוקנו: מקלינטוק, מקלארי, מקלירי וכו'.
- לעומת זאת, במקרה הנוכחי, של McCraw, בכל זאת נישאר עם מק'קרו, כי השם "מקרו" נקרא כמו Macro ויבלבל את הקוראים.
- אודה לכם על הערותיכם. אלדד • שיחה 10:54, 25 באפריל 2019 (IDT)
- הבעיה שלי היא להוסיף גרש שלא מופיע במקור - זה כמו שלא נוסיף מקף שלא מופיע במקור. אפשר היה גם "מק-קרו". בכל מקרה, אני מכבד את דעתם של אלדד ושלומית. הוספתי גרש על פי עמדתכם. אני מעדיף "מקקרו". דרור - שיחה 11:06, 25 באפריל 2019 (IDT)
- לפי הצעתי, בכל שאר השמות לא נוסיף גרש - פשוט נשמיט קו"ף אחת. אלדד • שיחה 11:26, 25 באפריל 2019 (IDT)
- כמו שכתבתי כאן, אני מעדיפה ק אחת - איות הדומה להגייה (ומתאים לעברית, הראשונה נחה אז שתיהן מתמזגות לאחת דגושה). בכל הפעמים הצעתי את שתי האפשרויות (מק'ק או מק) מלבד מק'קרו בדיוק בגלל ההערה של אלדד. אלה עלי אדמות - שיחה 16:58, 25 באפריל 2019 (IDT)
- מצוין. תודה רבה, אלה עלי אדמות. נראה לי שכך ננהג – זה מתאים גם לגישתו של דרור, שמעדיף לא להוסיף גרש, וכאשר נשמיט ק' אחת, ממילא לא יהיה צורך בהוספת גרש. אלדד • שיחה 21:56, 25 באפריל 2019 (IDT)
- אני לא בטוחה מהי בדיוק גישתו של דרור. הוא התנגד לגרש, אך בחר להעביר את מקקלירי ומקקלארי למק'קלירי ומק'קלארי לאחר שהסכמנו על מקלירי ומקלארי. אלה עלי אדמות - שיחה 22:14, 25 באפריל 2019 (IDT)
- כאמור, נראה לי עדיף לא לסבך את הקורא עם ק'ק בתוך שמות, ולכתוב את השם בדיוק כפי שהוא נהגה, הן באנגלית והן בעברית: מקלירי, מקלארי וכו'. מקווה שגם אתה, דרור, נותן את ברכתך למהלך. אלדד • שיחה 11:15, 27 באפריל 2019 (IDT)
- בהתאם לשיחתנו הטלפונית, החלתי את ההסכמה גם על רכסים בקנדה. דרור - שיחה 23:25, 27 באפריל 2019 (IDT)
- יופי, תודה רבה. אלדד • שיחה 23:34, 27 באפריל 2019 (IDT)
- אלדד, השיחה הטלפונית כללה גם החלטה להעביר למקרו? או שזה מסווג? אלה עלי אדמות - שיחה 22:09, 28 באפריל 2019 (IDT)
- אני מתנגד לקבלת החלטות בשיחות טלפוניות (או בכל אמצעי אחר שאינו דפי השיחה בוויקיפדיה). זה נוגד את מהות המיזם. עוזי ו. - שיחה 23:46, 28 באפריל 2019 (IDT)
- סליחה, שניכם פספסתם את הנקודה. לא הייתה שיחה טלפונית שנגעה לערך מסוים ומטרתה הייתה לקבל החלטה..... דיברתי עם דרור בשיחת חולין, בנושאים שונים (היו לנו מספר נושאים לדסקס). בשיחה הוא אמר לי שהוא מתכוון להעביר את השמות בהשמטת ק', כפי שנאמר בדפי השיחה, בעיקר בין אלה עלי אדמות לביני. תחילה הוא התנגד, כפי שניתן לראות בדיונים השונים, אבל אחר כך הוא השתכנע. לא דסקסנו ערכים ספציפיים, כי זאת לא הייתה המטרה. ההחלטות מתקבלות בדפי השיחה, כפי שראיתם. לא, אלה עלי אדמות, לא ידעתי שדרור מתכוון להעביר גם את מקרו. אלדד • שיחה 00:08, 29 באפריל 2019 (IDT)
- וכמובן, אלה עלי אדמות, שום דבר לא מסווג :) כאמור, לא ידעתי שהוא יחיל את ההעברה גם על "מקרו". אלדד • שיחה 00:09, 29 באפריל 2019 (IDT)
- לאחר מעשה, לא אכפת לי שיישאר "מקרו". כבר ציינתי שאני מעדיפה איות הקרוב להגייה ולכן העדפתי תמיד "מק" על פני "מק'ק" (רק לא "מקק"). בדף הזה הצעתי רק "מק'קרו" כי הנחתי שיתנגדו ל"מקרו". אלה עלי אדמות - שיחה 00:15, 29 באפריל 2019 (IDT)
- זו גם הייתה דעתי, בדיעבד, לאחר שגיליתי היום שדרור החיל את ההעברה גם על הערך הזה. אין לי התנגדות שזה יישאר "מקרו". אלדד • שיחה 00:27, 29 באפריל 2019 (IDT)
- לאחר מעשה, לא אכפת לי שיישאר "מקרו". כבר ציינתי שאני מעדיפה איות הקרוב להגייה ולכן העדפתי תמיד "מק" על פני "מק'ק" (רק לא "מקק"). בדף הזה הצעתי רק "מק'קרו" כי הנחתי שיתנגדו ל"מקרו". אלה עלי אדמות - שיחה 00:15, 29 באפריל 2019 (IDT)
- יופי, תודה רבה. אלדד • שיחה 23:34, 27 באפריל 2019 (IDT)
- בהתאם לשיחתנו הטלפונית, החלתי את ההסכמה גם על רכסים בקנדה. דרור - שיחה 23:25, 27 באפריל 2019 (IDT)
- כאמור, נראה לי עדיף לא לסבך את הקורא עם ק'ק בתוך שמות, ולכתוב את השם בדיוק כפי שהוא נהגה, הן באנגלית והן בעברית: מקלירי, מקלארי וכו'. מקווה שגם אתה, דרור, נותן את ברכתך למהלך. אלדד • שיחה 11:15, 27 באפריל 2019 (IDT)
- אני לא בטוחה מהי בדיוק גישתו של דרור. הוא התנגד לגרש, אך בחר להעביר את מקקלירי ומקקלארי למק'קלירי ומק'קלארי לאחר שהסכמנו על מקלירי ומקלארי. אלה עלי אדמות - שיחה 22:14, 25 באפריל 2019 (IDT)
- מצוין. תודה רבה, אלה עלי אדמות. נראה לי שכך ננהג – זה מתאים גם לגישתו של דרור, שמעדיף לא להוסיף גרש, וכאשר נשמיט ק' אחת, ממילא לא יהיה צורך בהוספת גרש. אלדד • שיחה 21:56, 25 באפריל 2019 (IDT)
- כמו שכתבתי כאן, אני מעדיפה ק אחת - איות הדומה להגייה (ומתאים לעברית, הראשונה נחה אז שתיהן מתמזגות לאחת דגושה). בכל הפעמים הצעתי את שתי האפשרויות (מק'ק או מק) מלבד מק'קרו בדיוק בגלל ההערה של אלדד. אלה עלי אדמות - שיחה 16:58, 25 באפריל 2019 (IDT)
- לפי הצעתי, בכל שאר השמות לא נוסיף גרש - פשוט נשמיט קו"ף אחת. אלדד • שיחה 11:26, 25 באפריל 2019 (IDT)
- הבעיה שלי היא להוסיף גרש שלא מופיע במקור - זה כמו שלא נוסיף מקף שלא מופיע במקור. אפשר היה גם "מק-קרו". בכל מקרה, אני מכבד את דעתם של אלדד ושלומית. הוספתי גרש על פי עמדתכם. אני מעדיף "מקקרו". דרור - שיחה 11:06, 25 באפריל 2019 (IDT)
- אודה לכם על הערותיכם. אלדד • שיחה 10:54, 25 באפריל 2019 (IDT)
נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (יוני 2024)[עריכת קוד מקור]
שלום,
מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר בקרחון מקרו שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:
- https://geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:5:::NO::P5_ANTAR_ID:9662 נמצא כקישור שבור. מומלץ להוסיף https://web.archive.org/web/20200702015229/https://geonames.usgs.gov/apex/f?p=gnispq:5:::NO::P5_ANTAR_ID:9662 לכתובת המקורית.
כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.
הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.
בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 06:12, 4 ביוני 2024 (IDT)