שיחה:רוברט היינליין

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

לאחר דיונים וברורים רבים, אני בטוח לגמרי שהתעתיק הנכון של שמו לעברית הוא היינליין, ולא היינלין, כפי שמצוין בויקיפדיה, כמו גם במקומות רבים אחרים, ובכלל זה על חלק מעטיפות ספריו. האם עלינו לשמור על התעתיק השגוי, מכיון שזהו המקובל, או שמא עלינו להוסיף י אחת למען הדיוק? וולנד 20:05, 28 מרץ 2005 (UTC)

מותו[עריכת קוד מקור]

יש סטירה בין תאריך מותו המופיע בפרק "ביוגרפיה" לבין התאריך בראש הערך. שני התאריכים שונים מהתאריך האנגלי. גילגמש שיחה 10:15, 29 מרץ 2005 (UTC)

בעיה. רוב ה FAQ's על היינליין ברשת נותנים תאריך פטירה של 8 במאי, אך אחד מהם, זה שלדעתי מכובד יותר, נותן 12 במאי. אני חושב שאשאל כמה היינלולוגים ואתקן את זה בהתאם. וולנד 20:02, 29 מרץ 2005 (UTC)
פתרון. דיברתי עם העורך של ה FAQ היותר-מכובד ההוא, והוא התנצל מקרב לב על הטעות הגדולה שנפלה באתרו. הוא הודה לי ואץ לתקנה. כך שאני משנה את שני התאריכים במאמר לשמיני במאי. וולנד 20:25, 29 מרץ 2005 (UTC)

רשימת ספריו[עריכת קוד מקור]

המשתמש וולפגנג הוסיף רשימה של ספריו של היינליין, ופרטי התרגום שלהם. העבודה ראויה להערכה, אבל כרגע זה נראה מבולגן מאוד. מתוך הכרות עם הבלבולים של ויקיפדיה עם עברית, אנגלית ומספרים באותה שורה, אני לא בטוח איך כדאי לשפר את המראה. למישהו יש עצה (לצורה שתראה יפה ומובנת יותר)? --עופר קדם 11:05, 27 ינואר 2006 (UTC)

החלקים 1-3 לא ממש נוחים לקריאה[עריכת קוד מקור]

אני מציע להחליף את כל המקומות בערך בהם מופיע מידע (מתרגם, הוצאה) על ספר כלשהו, בקישור שיקושר לרשימה שנמצאת בסוף הערך. את הרשימה אפשר יהיה להרחיב בהתאם. המטרה היא ליצור חווית קריאה חלקה יותר והבנה טובה יותר. תודה. :)

רשימת ספריו[עריכת קוד מקור]

ראשית, שיניתי את הכותרת ל"רשימה חלקית", משום שהיא אכן כזו. שנית, זוהי תת-כותרת של הנושא "היינליין והקורא העברי" ולכן, לדעתי, יש להשאיר ברשימה רק את הספרים שתורגמו לעברית. אם ישנם כאלו שידוע למישהו שתורגמו אך לא ידוע השם בעברית/מי תרגם/הוצאה או שום פרט , ובכן, זוהי ממילא רשימה חלקית. Leia - שיחה 12:22, 25 במרץ 2008 (IST)

שאלות\הערות[עריכת קוד מקור]

  1. "...הובילה להכתרתו בתואר הבלתי צפוי כחלילן מהמלין של המהפכה המינית של שנות השישים, ושל תרבות הנגד." - מי הכתיר אותו, למה לא צפוי, ולמה דווקא "החלילן מהמלין"? המשפט נשמע מסורבל ולא ברור.
  2. זכור לי שבחלק מספריו התרחש גילוי עריות בין אחים ואף בין הורים\סבים וצאצאיהם, אפשר להוסיף לרשימת הרעיונות המיניים הלא מקובלים שלו.

יוסאריאןשיחה 16:13, 8 במרץ 2009 (IST)

2. באמת? זכור לך איפה? אביעדוסשיחה 16:23, 8 במרץ 2009 (IST)
לא ממש. אני די בטוח שגיבור בשם לאזארוס, שחי מאות שנים, קיים יחסים עם נכדתו. בערך האנגלי נזכר העניין. יוסאריאןשיחה 16:26, 8 במרץ 2009 (IST)
היינליין אוהב להכניס את הרעיונות האלה. ב-Time Enough for Love יש כל מיני סוגים של גילוי עריות, גם בין אח ואחות, גם, כאמור, בין לזארוס לצאצאית שלו (נכדה, או אולי משהו רחוק יותר). יש שם גם משיכה מינית חזקה (אבל לא מימוש) בין לזארוס לאימו (הוא חוזר אחורה בזמן, והיא לא יודעת מיהו). היינליין דוחף את הרעיונות האלה באופן די בוטה, ובקווי העלילה האלה שלו הוא הכי פחות אמין. גם בהמון ספרים שלו יש נודיזם, ממגוון סיבות, ובדרך כלל הגיבורים דוחפים את הגישה הזו באופן ברור (ולא אמין), בסגנון "אני לא מבין למה צריך בכלל בגדים, איזה מין רעיון מוזר שהיה פעם בכדה"א, צניעות זה ממש מטופש", ודברים כאלה. עופר קדם - שיחה 16:33, 8 במרץ 2009 (IST)
ליוסאריאן - המדובר בתרגום מהוויקי האנגלית - אתה מוזמן לשנות אם אתה לא אוהב את הניסוח. בקשר לגילוי עריות, ב"די זמן לאהבה" לזארוס לונג חי כבר מספיק זמן והפרה מספיק נשים על מנת שייחשב כ"אבי המין האנושי", ואין אדם בעולם שאינו צאצא שלו בצורה זו או אחרת, מה שמביא לכך שהוא מקיים יחסי מין עם צאצאיו. סיפור לזארוס ואמו הוא עוד מתון לעומת סיפור מ-1958 בשם "—All You Zombies—", בו הרמפרודיט החמוש במכונת זמן מפרה את עצמו ומוליד את עצמו, בצורה מאוד משונה של גילוי עריות (חוזר בזמן כגבר, מקיים עם צורתו הנשית יחסי מין, ומוליד את עצמו). עם זה אי אפשר להתחרות... מי שממש מתעניין - זה נמצא כאן [1] אלמוג 16:40, 8 במרץ 2009 (IST)

כתוב "בספר "עריצה היא הלבנה" מודחת הממשלה העריצה על ידי ההמונים, אך עד מהרה נופלת הממשלה החדשה קורבן לנטייתה להתערב בחייהם הפרטיים של נתיניה" זה אחד הספרים האהובים עלי- בכל זאת לא ממש זיהיתי את החלק הזה בעלילה- אכן יש התייחסות לקשיים ואחיזת העיניים של ממשלה מהפכנית ולמורכבות הניהול העצמי לאחר המהפכה אבל לדעתי לא נתין להציג זאת בפסקנות כזו

היום שאחרי[עריכת קוד מקור]

ראיתי ברשימת הספרים את הספר "The day after tomorrow". מכיוון שאיננו מוכר לי, חשבתי לתומי שאולי זה הספר שהיווה השראה לסרט "היום שאחרי מחר". אך כשחיפשתי מידע אודותיו בערך המקביל באנגלית, לא מצאתי את הספר ברשימת הספרים שלו. יכול להיות שנפלה כאן טעות?

זהו שם אלטרנטיבי של הספר Sixth Column. הוא יצא לראשונה בצורה של סדרת פרקים במגזין (לאורך מספר חודשים, מן הסתם) ב-1941, וכספר ב-1949, ולכן הרישום הכפול. אתקן זאת מיד, תודה. עופר קדם - שיחה 18:06, 27 באפריל 2009 (IDT)

בחינת המלצה[עריכת קוד מקור]

הצבעה על הסרת/השארת ההמלצה תפתח ביום 1 בדצמבר 2009 ותתקיים כאן, ‏Ori‏ • PTT‏ 23:45, 22 בנובמבר 2009 (IST)

All You Zombies[עריכת קוד מקור]

האם הסיפור הקצר הזה תורגם לעברית ? 109.64.163.130 08:55, 9 בפברואר 2014 (IST)

כן. הוא תורגם במסגרת אסופה של סיפורים קצרים שהיינליין כתב, והוצאו לאור בעברית תחת השם הפנטזיות של היינליין. שמו של הסיפור בעברית הוא "כולכם הזומבים". גארפילד - שיחה 09:33, 9 בפברואר 2014 (IST)

הערות מרשימת ההמתנה[עריכת קוד מקור]

ערך שהומלץ ב-2005. מתורגם מאנגלית ברובו, אך ללא כל המידע. הבעיה העיקרית, היא חוסר מובהק במקורות. הערך נתמך, בסך הכל, על שלושה קישורים חיצוניים, שגם הם לא איכותיים במיוחד. ראו את הערך האנגלי להשוואה, שגם בו יש מספר לא קטן של דרישות מקור. Yoav Nachtailer - שיחה 14:13, 2 במרץ 2014 (IST)

כבר מהפתיח עולה ניחוח של סופרלטיבים סובייקטיביים. מצטרף לבקשת ההסרה. Uziel302 - שיחה 21:06, 9 במרץ 2014 (IST)
מה אנחנו תורמים לקורא חוץ מסופרלטיבים סובייקטיביים. בשביל המידע האובייקטיבי הוא יכול לקנות עותק של Marquis Who's Who (אנ'). עוזי ו. - שיחה 01:16, 10 במרץ 2014 (IST)

ייחוס יכולות נבואיות[עריכת קוד מקור]

מצטער אם זה קצת קטנוני, אבל:

"הוכחה לחזונו ולעומק המחקר שביצע היינליין בטרם כתב את ספריו, היא כי ב-15 בינואר 2005 נחתה גשושית חלל אירופית על הירח טיטאן, ירחו של כוכב הלכת שבתאי, ושיגרה צילומים שאישרו את ההנחה כי כוכב זה הוא בעל אטמוספירה, ומכאן כי ייתכנו עליו חיים."

לא נראה לי שבמסגרת המחקר המקדים הוא אסף עובדות שלא היו ידועות לאנושות בזמנו...