שיחה:כתובות ואדי אל-הול – הבדלי גרסאות

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 4 שנים מאת מלא כל הארץ כבודי בנושא שינוי שם
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
שורה 40: שורה 40:
:::::לא יודע אם יש יותר ראיות, כי אפשר הרי להביא עוד ראיות מהרשת לכאן ולכאן מעבר לדוגמאות שהוצגו. אבל בכל אופן אם להתרשמותך אל-הול יותר סביר, אולי צריך ללכת עם האינטואיציה. [[משתמש:Ronam20|Ronam20]] - [[שיחת משתמש:Ronam20|שיחה]] 11:01, 23 באוקטובר 2019 (IDT)
:::::לא יודע אם יש יותר ראיות, כי אפשר הרי להביא עוד ראיות מהרשת לכאן ולכאן מעבר לדוגמאות שהוצגו. אבל בכל אופן אם להתרשמותך אל-הול יותר סביר, אולי צריך ללכת עם האינטואיציה. [[משתמש:Ronam20|Ronam20]] - [[שיחת משתמש:Ronam20|שיחה]] 11:01, 23 באוקטובר 2019 (IDT)


:::::: [[משתמש:Ronam20|Ronam20]] [[משתמש:Amikamraz|Amikamraz]] בויקיפדיה באנגלית - מופיע גם התרגום מערבית ''ואדי אל הול'' The Wadi el-Hol inscriptions
:::::: [[משתמש:Ronam20|Ronam20]] [[משתמש:Amikamraz|Amikamraz]] בויקיפדיה באנגלית - מופיע גם התרגום מערבית ''ואדי אל הול'' The Wadi el-Hol inscriptions (Arabic: وادي الهول ‎ Wādī al-Hawl 'Ravine of Terror) [https://en.wikipedia.org/wiki/Proto-Sinaitic_script#Wadi_el-Hol_inscriptions] (וצריך להוסיף לערך את ההפניה לויקיפדיה האנגלית בשפות נוספות) [[מיוחד:תרומות/84.108.123.209|84.108.123.209]] 14:35, 26 באוקטובר 2019 (IDT)
::::{{א|Ronam20}}, תהליך ההסקה שלי הוא מהתרגום שמופיע במאמר, לא מתרגום אישי שלי מהתעתיק שבמאמר. אם תמצא לי מאמר שמציג תרגום לשם כאילו כתוב "אל-חול", אז זו תהיה ראיה נגדית. אופן התעתוק אכן לא מוכיח דבר. בברכה, [[מש:מלא כל הארץ כבודי|מכה"כ]] • [[שמש:מלא כל הארץ כבודי|שלח הודעה ל-013-28143]] • כ"ח בתשרי ה'תש"ף • 11:27, 27 באוקטובר 2019 (IST)
(Arabic: وادي الهول ‎ Wādī al-Hawl 'Ravine of Terror)
https://en.wikipedia.org/wiki/Proto-Sinaitic_script#Wadi_el-Hol_inscriptions
(וצריך להוסיף לערך את ההפניה לויקיפדיה האנגלית בשפות נוספות) [[מיוחד:תרומות/84.108.123.209|84.108.123.209]] 14:35, 26 באוקטובר 2019 (IDT)


== דיווח שאורכב ב-17 באוקטובר 2019 ==
== דיווח שאורכב ב-17 באוקטובר 2019 ==

גרסה מ־12:27, 27 באוקטובר 2019

הטקסט הנכון של הכתובת האנכית

בדף עצמו מפורט שהכתובת הרוחבית מכילה את הטקסט הבא:

ר-ב-ל-נ-מ-נ-הֶ-נ-פ-מ-הֶ-א-ש-מ-הַ-ר

ואילו כאשר לוחצים על התמונה וקוראים בתיאור התמונה, מתברר שהכתובת מכילה את הטקסט הבא:

ר-ב-ק-ו-מ-ו-ה-ן-ג/פ-מ-ה-א-א-מ-ג/ה-ר

ע"פ פירוש שעשיתי בעזרת השוואה ויזואלית עם הכתב כפי שמפורט בעמוד (ערך: הכתב העברי הקדום) http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%9B%D7%AA%D7%91_%D7%A2%D7%91%D7%A8%D7%99_%D7%A2%D7%AA%D7%99%D7%A7

נראה לי שדווקא הטקסט השני, שאינו מופיע בדף ומופיע רק כאשר לוחצים על התמונה (ר-ב-ק-ו-מ-ו-ה-ן-ג/פ-מ-ה-א-א-מ-ג/ה-ר) הוא הפירוש הנכון. טקסט זה גם תואם את הגרסה האנגלית (R-B-Q-W-M-W-H-W-Gor P-M-H?-A-Ah?-M-Ghor Hh-R?). לדוגמא, האות השלישית היא בפירוש לא האות "ל" אלא הרבה יותר דומה לאות "ק" לפי הא"ב הפינקי.

ולכן נשאלת השאלה מנין הגיע הטקסט ר-ב-ל-נ-מ-נ-הֶ-נ-פ-מ-הֶ-א-ש-מ-הַ-ר ? נראה שמקורו בטעות של כותב המאמר ולכן אם לא ינתן נימוק נגדי בשבוע הקרוב, אשנה את טקסט המאמר. יש לציין שאינני מומחה וזו הפעם הראשונה שאני קורא על א"ב עברי עתיק.

טעות בשם הואדי - צ"ל ואדי אל-הַוְל (בתרגום לעברית:ואדי האימה)

הנה השם בערבית وادي الهول https://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%A3%D8%A8%D8%AC%D8%AF%D9%8A%D8%A9_%D8%B3%D9%8A%D9%86%D8%A7%D8%A6%D9%8A%D8%A9_%D8%A3%D9%88%D9%84%D9%8A%D8%A9#%D9%86%D9%82%D9%88%D8%B4_%D9%88%D8%A7%D8%AF%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D9%87%D9%88%D9%84 צריך לתקן בכל ההופעות בויקיפדיה העברית 84.108.123.209 19:34, 14 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה

שינוי שם

{{ס:כלום|

שגיאה: תבנית שינוי שם הוכנסה בצורה שגויה. אנא החליפו את {{שינוי שם}} ב{{ס:שינוי שם}}
שגיאה: תבנית שינוי שם הוכנסה בצורה שגויה. אנא החליפו את {{שינוי שם}} ב{{ס:שינוי שם}}

}}{{שינוי שם עם זמן|זמן={{ס:יום מקומי 2}}.{{ס:חודש מקומי}}.{{ס:שנה מקומית}}}}

בעקבות ההערה למעלה. מתייג את amikamraz, סיון ל, אלדד, יואל, בן עדריאל, Kulystab, שלו22, המקיסט, אנונימי מדי, בוסתן, עידן, Alon112, שמזןבעלי הידע בערבית אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק. נילס אנדרסן - שיחה 15:44, 16 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה

לפני שמשנים צריך לבדוק אם המקום באמת נקרא בשם שהציין אלמוני ואז התעתיק הוא אכן אל-הוְל. כי כאן תוכל למצוא שם אחר (الحول) בערבית שמתאים לשם הנוכחי, אבל אולי זו טעות. Ronam20 - שיחה 16:44, 16 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
איך יודעים? وادي الهول שולח אותי לסוריה, ו- وادي الحول לא שולח אותי לשום מקום (ניסיתי את שניהם ב-Google Maps). דווקא חיפוש של الهول מחזיר תמונות של הספינקס והפירמידות, בעוד الحول לא. יש לנו ויקיפדים שמבינים בגיאוגרפיה של מצריים? נילס אנדרסן - שיחה 19:43, 16 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
כמו כן, שני הערכים הנוספים בויקיפדיה (בגרמנית ובצרפתית) משתמשים ב-وادي الهول כמקור הערבי. נילס אנדרסן - שיחה 19:46, 16 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
אני מניח שצריך לחקור את הספרות. על ויקי הגרמנית והצרפתית לא הייתי סומך. לפי התעתיק במאמר כאן גם כן נראה יותר שם הערך הנוכחי: https://www.jstor.org/stable/3768583 (ראה את הנקודה הדיאקריטית מתחת ל-H שמקובלת לסימון ח לועית). אבל צריך קצת יותר עיון כדי לקבוע. Ronam20 - שיחה 20:19, 16 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
טוב נחכה אם כך לראות אם יש מקור מוסמך יותר לשינוי, בינתיים הסרתי את התבנית. נילס אנדרסן - שיחה 23:53, 16 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
בערך أبجدية سينائية أولية שבוויקיפדיה הערבית (https://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%A3%D8%A8%D8%AC%D8%AF%D9%8A%D8%A9_%D8%B3%D9%8A%D9%86%D8%A7%D8%A6%D9%8A%D8%A9_%D8%A3%D9%88%D9%84%D9%8A%D8%A9) מופיעה הפסקה הבאה:

نقوش وادي الهول

حُفرت نقوش وادي الهول على جانبي طريق كان يستخدم قديماً لاغراض تجارية وعسكرية بين مدينتي طيبة وأبيدوس، في قلب مصر القديمة في وادي على منعطف لنهر النيل، كانت هذه النقوش منقوشة بين عشرات النقوش الهيراطيقية والهيروغليفية الأخرى. هذه النقوش مشابه جداً لنقوش السرابيط، ولكنها تظهر تأثراً أكبر بالهيروغليفية، كصورة رمزية لرجل لا يمكن قرآتها على ما يبدو أبجدياً.

בהנחה שמדובר באותן הכתובות, נראה לי שזה מחזק את הנימוקים בעד שינוי שם הערך ל"כתובות ואדי אל-הול" (בריבוי). Amikamraz - שיחה 14:44, 18 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה

תרגומו של האנונימי - 'ואדי האימה' תואם לתרגום המופיע בתמצית המאמר האקדמי הזה. בברכה, מכה"כשלח הודעה ל-013-28143 • כ"ג בתשרי ה'תש"ף • 11:49, 22 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
هول (הול) בערבית זה אכן אימה, חרדה, וזה מחזק את הצורך לשנות את השם ל"כתובות [בריבוי] ואדי אל-הול". לפיכך אני מרשה לעצמי להחזיר את התבנית "שינוי שם" לצורך המשך הדיון וקבלת החלטה. Amikamraz - שיחה 00:52, 23 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
כן. זה שהול זו אימה - ידוע. (וגם הספינקס גיזה נקרא בערבית אבו אל-הול היינו אבי האימה). השאלה איך מגיעים למסקנה מה שם האתר הנוכחי כשמאמרים שונים מאייתים אותו אחרת. Ronam20 - שיחה 00:58, 23 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
אם נסכם את כל הראיות שהובאו בדיון כאן, נראה לי שיש יותר ראיות לכך שצריך להיות "הול". על כל פנים בוודאי שאין להשאיר רק את "חול". אם לא לוותר על האפשרות הזאת, יש למצוא דרך להביא את שתי האפשרויות. Amikamraz - שיחה 01:16, 23 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
לא יודע אם יש יותר ראיות, כי אפשר הרי להביא עוד ראיות מהרשת לכאן ולכאן מעבר לדוגמאות שהוצגו. אבל בכל אופן אם להתרשמותך אל-הול יותר סביר, אולי צריך ללכת עם האינטואיציה. Ronam20 - שיחה 11:01, 23 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
Ronam20 Amikamraz בויקיפדיה באנגלית - מופיע גם התרגום מערבית ואדי אל הול The Wadi el-Hol inscriptions (Arabic: وادي الهول ‎ Wādī al-Hawl 'Ravine of Terror) [1] (וצריך להוסיף לערך את ההפניה לויקיפדיה האנגלית בשפות נוספות) 84.108.123.209 14:35, 26 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
Ronam20, תהליך ההסקה שלי הוא מהתרגום שמופיע במאמר, לא מתרגום אישי שלי מהתעתיק שבמאמר. אם תמצא לי מאמר שמציג תרגום לשם כאילו כתוב "אל-חול", אז זו תהיה ראיה נגדית. אופן התעתוק אכן לא מוכיח דבר. בברכה, מכה"כשלח הודעה ל-013-28143 • כ"ח בתשרי ה'תש"ף • 11:27, 27 באוקטובר 2019 (IST)תגובה

דיווח שאורכב ב-17 באוקטובר 2019

דיווח מהדף ויקיפדיה:דיווח על טעויות

מצב טיפול: טופל

טעות בשם הואדי - צ"ל ואדי אל-הַוְל (בתרגום לעברית:ואדי האימה) הנה השם בערבית وادي الهول https://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%A3%D8%A8%D8%AC%D8%AF%D9%8A%D8%A9_%D8%B3%D9%8A%D9%86%D8%A7%D8%A6%D9%8A%D8%A9_%D8%A3%D9%88%D9%84%D9%8A%D8%A9#%D9%86%D9%82%D9%88%D8%B4_%D9%88%D8%A7%D8%AF%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D9%87%D9%88%D9%84 צריך לתקן בכל ההופעות בויקיפדיה העברית. 84.108.123.209 15:37, 16 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה

הוצע לשנות את שם הערך, כעת זה תלוי בבעלי הידע בערבית בויקיפדיה. נילס אנדרסן - שיחה 15:46, 16 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה