שרינה קסוואן
לידה |
3 בינואר 1894 בקאו, רומניה |
---|---|
פטירה |
8 בינואר 1978 (בגיל 84) בוקרשט, הרפובליקה הסוציאליסטית של רומניה |
שם לידה | שרה קסוואן |
מדינה | רומניה , צרפת |
לאום | יהודי |
עיסוק | מחזאי, סופר, מתרגם |
מקום לימודים | הפקולטה לפילולוגיה של אוניברסיטת בוקרשט |
שפות היצירה | רומנית, צרפתית |
תחום כתיבה | מחזה, פרוזה, תרגום |
תקופת הפעילות | 1921–1978 (כ־57 שנים) |
בן זוג | יון פס |
שרינה קסוואן הוא שם העט של שרה קסוואן (ברומנית: Sarina Cassvan; 3 בינואר 1894 – 8 בינואר 1978) הייתה סופרת ומתרגמת יהודייה שפעלה ברומניה ארץ מולדתה ובצרפת, בה התגוררה במשך כשלושים שנה.
חייה האישיים
[עריכת קוד מקור | עריכה]שרה קסוואן נולדה בעיר בקאו שברומניה ללזר קסוואן, מורה לעברית ובן של רב ולז'נטה אלטר קון.[1] היא למדה בפקולטה לפילולוגיה באוניברסיטת בוקרשט. הייתה נשואה ליון פס, סופר ומתרגם רומני, חבר פעיל במפלגה הסוציאל-דמוקרטית הרומנית.
יצירתה הספרותית[2]
[עריכת קוד מקור | עריכה]פעילות עיתונאית
[עריכת קוד מקור | עריכה]המאמר הראשון של שרינה קסוואן פורסם בעיתונות בשנת 1921. בתקופה 1929–1933 עבדה בתור כתבת עבור העיתונות בפריז.
יצירותיה התפרסמו במשך עשורים רבים בעיתונים "Revista copiilor și a tinerimii", "Adevărul literar și artistic", "Lupta", "Cuvântul literar", "Dimineața", "Scena", "Rampa", "Femeia", "Gazeta literară" ,"Contemporanul.
ספרים
[עריכת קוד מקור | עריכה]ספרה הראשון, "Crezul ocnașului" (עקרונותיו ואמונתו של הנידון לעבודת פרך) הופיע בשנת 1922.
ספרה "30de zile în studio" (30 ימים באולפן), שהופיע בשנת 1933, היה בין הספרים הראשונים בשפה הרומנית שתיעדו את נושא הקולנוע.
בשנת 1963 פורסם הרומן שלה "Între pană și spadă" (בין קולמוס לחרב) על חייו של נסיך מולדובה דימטריה קנטמיר.
מחזות
[עריכת קוד מקור | עריכה]שרינה קסוואן כתבה את המחזות "Una sau mai multe femei" (אישה אחת או יותר), ו – "Calvar" ("ייסורים"), מחזה שתורגם לצרפתית בשם "Les masques du destin" (מסכות הגורל) והוצג בתיאטרון אלברט הראשון בפריז. המחזה לילדים "Niță", "Nuța și Lăbuș" (ניצה, נוצה ולאבוש) הוצג בתיאטרון העממי בבוקרשט בשנת 1926 והמחזה לילדים "În țara trântorilor" (בארץ העצלנים) הוצג בתיאטרון הלאומי קישינב בשנת 1928.
תרגום
[עריכת קוד מקור | עריכה]שרינה קסוואן ניהלה פעילות תרגום ענפה מצרפתית (אנטול פרנס, אמיל זולה, ז'ול ורן ועוד), רוסית (מקסים גורקי, לב טולסטוי ועוד) וגרמנית (שטפן צוויג ועוד) לרומנית ומרומנית לצרפתית. תרגומה לרומנית של סיפורי שרל פרו, שיצא לאור בשנת 1966,זכה להצלחה רבה, הודפס ופורסם מחדש עד שנת 2004. בשנת 1931 תרגמה וערכה את האנתולוגיה "Contes roumains d’écrivains contemporains" ובו תרגום לצרפתית של יצירותיהם של סופרים רומנים משפיעים ומוערכים באותה תקופה כגון טודור ארגזי, גאלה גלקטיון, מיחאיל סדובאנו ועוד.
חברות בארגוני סופרים
[עריכת קוד מקור | עריכה]שרינה קסוואן התקבלה לאגודת הסופרים הרומנים בשנת 1924.
היא ייסדה את Asociația Gândirii Europene (אגודת החשיבה האירופאית) אותה ניהלה במשך שמונה שנים. האגודה נתמכה על ידי אלנה וקרסקו ומומנה על ידי אישים רומנים וזרים רבים. בשל פעילותה הספרותית והפעילות שניהלה למען קידום תרבותי מחוץ לרומניה, התקבלה לארגון Société des Auteurs et compositeurs dramatiques (SACD), ארגון הפועל לשמירת זכויותיהם של המחזאים, המלחינים ועובדי הבמה בצרפת, ולארגון Académie Féminine des Lettres, ארגון צרפתי שמטרתו תמיכה בפעילות הספרותית של נשים ועידודה.
בנובמבר 1942 נכללה ברשימת הסופרים היהודים שנאסרו לפרסום ברומניה תחת משטר אנטונסקו.
הערות שוליים
[עריכת קוד מקור | עריכה]- ^ [· https://biblioteca-digitala.ro/reviste/cadran-cultural/dl.asp?filename=05-Cadran-cultural-Anul-lI-Nr-1-ianuarie-februarie-2019_12.pdf Sarina Cassvan], Biblioteca digitala romana, פברואר 2019
- ^ Alina PELEA, SARINA CASSVAN, TRADUCTRICE DE PERRAULT. REMARQUES EN MARGE D’UN SUCCÈS D’ÉDITION, Université « Babeş-Bolyai », Cluj-Napoca, Roumanie