רמה איילון – הבדלי גרסאות
אין תקציר עריכה |
אין תקציר עריכה |
||
שורה 75: | שורה 75: | ||
* [https://library.osu.edu/projects/hebrew-lexicon/02122.php רמה איילון] באתר "לקסיקון הספרות העברית החדשה" |
* [https://library.osu.edu/projects/hebrew-lexicon/02122.php רמה איילון] באתר "לקסיקון הספרות העברית החדשה" |
||
*{{ynet|יותם שווימר|חרדת קודש: לתרגם את גי דה מופסן|4585518|1 בנובמבר 2014|}} |
*{{ynet|יותם שווימר|חרדת קודש: לתרגם את גי דה מופסן|4585518|1 בנובמבר 2014|}} |
||
*סיפורים שתרגמה באתר מעבורת: רז'ינה, מאת ז'יל רוזייה: http://maaboret.com/he/story/1167/, שיממון, מאת סילבן טסון: http://maaboret.com/he/story/6260/ |
|||
[[קטגוריה:מתרגמים ישראלים]] |
[[קטגוריה:מתרגמים ישראלים]] |
גרסה מ־15:03, 3 באפריל 2016
רמה איילון (נולדה ב-1977) היא מתרגמת ישראלית.
ביוגרפיה
רמה איילון נולדה בבכפר סבא. אביה הוא הארכאולוג ד"ר איתן איילון, ואמה היא המשוררת ד"ר רבקה איילון. איילון למדה ספרות צרפתית ופילוסופיה באוניברסיטת תל אביב, והמשיכה ללימודי תואר שני באוניברסיטת פריז 7, בפריז.
מאז חזרה לארץ היא מתרגמת עבור הוצאות ספרים שונות. היא מתרגמת מצרפתית פילוסופיה וספרות יפה למבוגרים, לנוער ולילדים. עם ההוגים והסופרים שתרגמה נמנים עמנואל לוינס, גי דה מופסן, מרגריט דיראס, רומן גארי ומישל וולבק.
מאז 2014 היא שוקדת על תרגום סדרת הפקד מגרה של ז'ורז' סימנון להוצאת עם עובד.
רמה איילון נשואה ואם לשלושה.
מתרגומיה
אויבי הציבור, מישל וולבק וברנאר-אנרי לוי, בבל, 2016
חגיגת אי המשמעות, מילן קונדרה, כנרת זמורה ביתן, 2015
מר גאלה המנוח, ז'ורז' סימנון, עם עובד, 2015
האישה עם הפנקס האדום, אנטואן לורן, כתר, 2015
פסבדו, רומן גארי, כתר, 2015
ראשו של אדם, ז'ורז' סימנון, עם עובד, 2015
אלכס, פייר למטר, חרגול, 2015
שיעור הפסנתר – מודראטו קנטבילה, מרגריט דיראס, מחברות לספרות, 2015
ההיסטוריה של החרא, דומיניק לפונט, בבל, 2015
פיוטר הלטבי, ז'ורז' סימנון, עם עובד, 2014
פייר וז'אן, גי דה מופסן, ספריית פועלים, 2014
הדרשה על נפילת רומי, ז'רום פרארי, ספריית פועלים, 2014
האמת על פרשת הארי קברט, ז'ואל דיקר, מודן 2014
על אלוהים העולה על הדעת, עמנואל לוינס, מאגנס, 2013
המאהב, מרגריט דיראס, מחברות לספרות, 2013
המכשפה, מארי נדיאיי, בבל, 2012
HHhH למוח של הימלר קוראים היידריך, לורן בינה, כנרת-זמורה ביתן-דביר, 2012
המפה והטריטוריה, מישל וולבק, בבל, 2011
טובי לולנס, כרכים א' ו-ב', טימותה דה פומבל, כנרת-זמורה ביתן-דביר, 2009, 2011
אני היהודי האחרון, חיל רייכמן, כנרת-זמורה ביתן-דביר, 2011
המין האנושי, רובר אנטלם, עם עובד, 2011
הכפר של הגרמני, בואלם סנסל, כנרת-זמורה ביתן-דביר, 2010
כוליות ואינסוף, עמנואל לוינס, מאגנס, 2010
לצאת מהמאה העשרים, מישל וולבק, בבל, 2010
הייתי מאחוריך, ניקולא פארג, בבל, 2008
קאמי ופול קלודל, אחים לתשוקה, דומיניק בונא, ספריית מעריב, 2008
להישאר בחיים: שיטה, מישל וולבק, בבל, 2007
אני לומד גרמנית, דני לאשו, כנרת-זמורה ביתן-דביר, 2007
רוזי קארפ , מארי נדיאיי, בבל, 2006
קישורים חיצוניים
- הספרים שתרגמה רמה איילון באתר סימניה
- רמה איילון באתר "לקסיקון הספרות העברית החדשה"
שגיאות פרמטריות בתבנית:Ynet
פרמטרים ריקים [ 5 ] לא מופיעים בהגדרת התבנית יותם שווימר, חרדת קודש: לתרגם את גי דה מופסן, באתר ynet, 1 בנובמבר 2014- סיפורים שתרגמה באתר מעבורת: רז'ינה, מאת ז'יל רוזייה: http://maaboret.com/he/story/1167/, שיממון, מאת סילבן טסון: http://maaboret.com/he/story/6260/