ערבית דרוזית – הבדלי גרסאות

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
יותר מערבית? מקור בבקשה.
תיקון מונחים
שורה 6: שורה 6:
בדרך כלל, ההגייה הדרוזית מבדילה את הדרוזים משאר האוכלוסייה דוברת הערבית במקום. לדוגמה: ב[[מדינת ישראל]], שבה מיעוט ערבי גדול, הדרוזים מהווים מיעוט בין דוברי הערבית במדינה, והגייתם בולטת מאוד בהשוואה לשאר ערביי ישראל, הדוברים ב[[ערבית פלסטינית|ניב הפלסטיני]], קבוצה ערבית נוספה בעלת הגייה שונה של השפה הערבית היא עדת ה[[בדואים]], הדוברים בניבים בדואיים שונים האופיינים לאזור. כמו כן, דרוזיי [[הר הדרוזים]] מבדילים עצמם בהגיית האותיות משאר אוכלוסיית [[סוריה]], ביניהם דרוזים המתגוררים בערים גדולות.
בדרך כלל, ההגייה הדרוזית מבדילה את הדרוזים משאר האוכלוסייה דוברת הערבית במקום. לדוגמה: ב[[מדינת ישראל]], שבה מיעוט ערבי גדול, הדרוזים מהווים מיעוט בין דוברי הערבית במדינה, והגייתם בולטת מאוד בהשוואה לשאר ערביי ישראל, הדוברים ב[[ערבית פלסטינית|ניב הפלסטיני]], קבוצה ערבית נוספה בעלת הגייה שונה של השפה הערבית היא עדת ה[[בדואים]], הדוברים בניבים בדואיים שונים האופיינים לאזור. כמו כן, דרוזיי [[הר הדרוזים]] מבדילים עצמם בהגיית האותיות משאר אוכלוסיית [[סוריה]], ביניהם דרוזים המתגוררים בערים גדולות.


המאפיין הייחודי של הערבית הדרוזית הוא ההקפדה על הגיית כל האותיות כפי שנהוג לבטא אותן על פי הערבית הספרותית. לדוגמה: הדרוזים מקפידים לבטא את האות קאף (<big>'''[[ق]]'''</big>) כקו"ף דגושה כמקובל, להבדיל משאר הניבים הערביים, בהן מקובל להגות את האות כ[[אל"ף]] או כ[[גימ"ל]]. כמו כן, הוגים הדרוזים את האות ת'א (<big>'''[[ث]]'''</big>) כ[[עיצור]] [[עיצורים שיניים|שיני]] [[עיצורים חוככים|חוכך]] [[קוליות העיצורים|אטום]], להבדיל משאר הניבים של הערבית המדוברת, שבהם מקובל לבטא אות זו כ[[ת"ו]] רגילה. [http://www.everyculture.com/wc/Rwanda-to-Syria/Druze.html]
המאפיין הייחודי של הערבית הדרוזית הוא ההקפדה על הגיית כל האותיות כפי שנהוג לבטא אותן על פי הערבית הספרותית. לדוגמה: הדרוזים מקפידים לבטא את האות קאף (<big>'''[[ق]]'''</big>) כקו"ף דגושה כמקובל, להבדיל משאר הניבים הערביים, בהן מקובל להגות את האות כ[[אל"ף]] או כ[[גימ"ל]]. כמו כן, הוגים הדרוזים את האות ת'א (<big>'''[[ث]]'''</big>) כ[[עיצור]] [[עיצורים שיניים|שיני]] [[עיצורים חוככים|חוכך]] [[קוליות העיצורים|אטום]] (ת״ו רפויה), להבדיל משאר הניבים של הערבית המדוברת, שבהם מקובל לבטא אות זו כ[[ת"ו]] דגושה. [http://www.everyculture.com/wc/Rwanda-to-Syria/Druze.html]


היות שההגייה הדרוזית שונה משאר הניבים של הערבית המדוברת, אנשים רבים מתקשים להבין ניב זה. במדינות מסוימות הביטוי "ערבית דרוזית" מהווה מושא ללעג: בלבנון, דובר "ערבית דרוזית" הוא אדם המקפיד על הגיית האות קא"ף כקו"ף דגושה או אדם אשר הגייתו גרונית מדי, תושבי רצועת החוף הלבנונית נוהגים להשתמש בכינוי זה על מנת ללעוג לדרוזיי הר הלבנון, אשר הגייתם שונה. במדינת ישראל, שבה הדרוזים דוברים בנוסף ל[[שפת אם|שפת האם]] שלהם גם [[עברית]] (אשר בקרב הדור הצעיר נמצאת בשימוש רב יותר מהשפה הערבית{{מקור}}) ומשתלבים במשרדים ממשלתיים וב[[כוחות הביטחון]], המושג "ערבית דרוזית" מתאר לעתים שפה ערבית אשר חדרו אליה מילים וביטויים בעברית, ומהווה אף [[בדיחה פנימית]] בתוך העדה הדרוזית.
היות שההגייה הדרוזית שונה משאר הניבים של הערבית המדוברת, אנשים רבים מתקשים להבין ניב זה. במדינות מסוימות הביטוי "ערבית דרוזית" מהווה מושא ללעג: בלבנון, דובר "ערבית דרוזית" הוא אדם המקפיד על הגיית האות קא"ף כקו"ף דגושה או אדם אשר הגייתו גרונית מדי, תושבי רצועת החוף הלבנונית נוהגים להשתמש בכינוי זה על מנת ללעוג לדרוזיי הר הלבנון, אשר הגייתם שונה. במדינת ישראל, שבה הדרוזים דוברים בנוסף ל[[שפת אם|שפת האם]] שלהם גם [[עברית]] (אשר בקרב הדור הצעיר נמצאת בשימוש רב יותר מהשפה הערבית{{מקור}}) ומשתלבים במשרדים ממשלתיים וב[[כוחות הביטחון]], המושג "ערבית דרוזית" מתאר לעתים שפה ערבית אשר חדרו אליה מילים וביטויים בעברית, ומהווה אף [[בדיחה פנימית]] בתוך העדה הדרוזית.

גרסה מ־10:55, 9 ביוני 2015

המילה קלבי (לִבי) מבוטאת בערבית דרוזית כק'לבי עם ק' דגושה

ערבית דרוזיתערבית: اللهجة الدرزية) היא ניב של השפה הערבית המדובר בקרב הדרוזים. ניב זה מעולם לא הוכר כניב רשמי על ידי הגופים המפקחים על השפה הערבית (ובראשם האקדמיה ללשון ערבית במצרים), והוא כינוי להגייה ספציפית של השפה הערבית אשר נפוצה בקרב הדרוזים ונחשבת לקרובה ביותר להגיית הערבית הספרותית.

הערבית הדרוזית היא אתנולקט המדובר בקרב בני העדה הדרוזית דוברי הערבית בפריסה כלל-עולמית. בדרך כלל, ההגייה הדרוזית היא אחידה בקרב כל הדרוזים, ואוצר המילים משתנה בהתאם לארץ המגורים של הדובר ולניב המקובל במקום. לעתים, מאמצים הדרוזים את הניב המקומי ומוותרים על ההגייה האופיינית לדרוזים; מקרים כאלו נפוצים בעיקר בלבנון, שבה הדרוזים המתגוררים בערים הגדולות ובעיקר בפרברי ביירות מאמצים את הניב הלבנוני ואת ההגייה האופיינית לנוצריי לבנון, זאת להבדיל מ"דרוזיי ההרים", דרוזים המתגוררים בהר הלבנון ובהרי השוף, המקפידים על ההגייה הדרוזית.

בדרך כלל, ההגייה הדרוזית מבדילה את הדרוזים משאר האוכלוסייה דוברת הערבית במקום. לדוגמה: במדינת ישראל, שבה מיעוט ערבי גדול, הדרוזים מהווים מיעוט בין דוברי הערבית במדינה, והגייתם בולטת מאוד בהשוואה לשאר ערביי ישראל, הדוברים בניב הפלסטיני, קבוצה ערבית נוספה בעלת הגייה שונה של השפה הערבית היא עדת הבדואים, הדוברים בניבים בדואיים שונים האופיינים לאזור. כמו כן, דרוזיי הר הדרוזים מבדילים עצמם בהגיית האותיות משאר אוכלוסיית סוריה, ביניהם דרוזים המתגוררים בערים גדולות.

המאפיין הייחודי של הערבית הדרוזית הוא ההקפדה על הגיית כל האותיות כפי שנהוג לבטא אותן על פי הערבית הספרותית. לדוגמה: הדרוזים מקפידים לבטא את האות קאף (ق) כקו"ף דגושה כמקובל, להבדיל משאר הניבים הערביים, בהן מקובל להגות את האות כאל"ף או כגימ"ל. כמו כן, הוגים הדרוזים את האות ת'א (ث) כעיצור שיני חוכך אטום (ת״ו רפויה), להבדיל משאר הניבים של הערבית המדוברת, שבהם מקובל לבטא אות זו כת"ו דגושה. [1]

היות שההגייה הדרוזית שונה משאר הניבים של הערבית המדוברת, אנשים רבים מתקשים להבין ניב זה. במדינות מסוימות הביטוי "ערבית דרוזית" מהווה מושא ללעג: בלבנון, דובר "ערבית דרוזית" הוא אדם המקפיד על הגיית האות קא"ף כקו"ף דגושה או אדם אשר הגייתו גרונית מדי, תושבי רצועת החוף הלבנונית נוהגים להשתמש בכינוי זה על מנת ללעוג לדרוזיי הר הלבנון, אשר הגייתם שונה. במדינת ישראל, שבה הדרוזים דוברים בנוסף לשפת האם שלהם גם עברית (אשר בקרב הדור הצעיר נמצאת בשימוש רב יותר מהשפה הערבית[דרוש מקור]) ומשתלבים במשרדים ממשלתיים ובכוחות הביטחון, המושג "ערבית דרוזית" מתאר לעתים שפה ערבית אשר חדרו אליה מילים וביטויים בעברית, ומהווה אף בדיחה פנימית בתוך העדה הדרוזית.

ערך זה הוא קצרמר בנושא בלשנות. אתם מוזמנים לתרום לוויקיפדיה ולהרחיב אותו.