ענוג הוא הלילה

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
ענוג הוא הלילה
Tender is the Night
Tender is the Night Cover.jpg
מידע כללי
מאת פרנסיס סקוט פיצג'רלד
שפת המקור אנגלית
סוגה רומן
הוצאה
הוצאה Charles Scribner and Sons עריכת הנתון בוויקינתונים
הוצאה בשפת המקור Charles Scribner's Sons
שנת הוצאה 1934
הוצאה בעברית עם עובד (ספרייה לעם)
שנת הוצאה בעברית 1973
תרגום לעברית אסתר כספי
מספר עמודים 322
ספר קודם גטסבי הגדול עריכת הנתון בוויקינתונים
ספר הבא The Love of the Last Tycoon עריכת הנתון בוויקינתונים
קישורים חיצוניים
הספרייה הלאומית 003961103, 001033371, 002040608, 002570654
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית OOjs UI icon info big.svg

ענוג הוא הלילהאנגלית: Tender is the Night) הוא רומן מאת הסופר האמריקאי פרנסיס סקוט פיצג'רלד. היה זה הרומן הרביעי שלו והאחרון שסיים במלואו. שם הספר לקוח מן הפואמה "אודה לזמיר" מאת ג'ון קיטס.

בשנת 1932 אושפזה אשתו של פיצג'רלד, זלדה סאייר פיצג'רלד, בשל מחלת הסכיזופרניה בבולטימור שבמרילנד. הסופר שכר את אחוזת "לה פיי" בפרבר של טוסון כדי לעבוד שם על הספר הזה, סיפור עלייתו ונפילתו של דיק דייבר, פסיכואנליסט צעיר ומבטיח ואשתו, ניקול, שהיא גם מטופלת שלו. היה זה הרומן הראשון של פיצג'רלד לאחר תשע שנים, והאחרון שישלים. במהלך עבודתו על הספר הגיע פעמים אחדות לחסרון כיס ונאלץ ללוות מן המו"ל והסוכן שלו ולכתוב סיפורים קצרים לכתבי עת מסחריים. שנות ה-30 הראשונות של המאה ה-20, שבהן הגה פיצג'רלד וכתב את הספר, היו השנים האפלות ביותר של חייו, והרומן, שלא במפתיע, משקף אותן ביסודות הקודרים שבו.

שתי גרסאות של הרומן קיימות בדפוס. הראשונה, שיצאה לאור ב-1934, עושה שימוש בהבזקי-זיכרון (Flashbacks); הגרסה השנייה, המתוקנת, בעריכת ידידו של פיצג'רלד, המבקר הנודע מלקולם קאולי על סמך הערות לעיבוד שהניח פיצג'רלד, ערוכה כרונולוגית ויצאה לאור לראשונה לאחר מות הסופר, ב-1948. מבקרי ספרות העלו השערה, לפיה התעורר הצורך בגרסה המתוקנת של מקאולי עקב הסקירות השליליות שנכתבו לגבי מבנה הזמנים בגרסה הראשונה של הספר.

ב-1998 הציבה "הספרייה המודרנית" את "ענוג הוא הלילה" במקום ה-28 ברשימתה ל-100 הרומנים הטובים ביותר שנכתבו בשפה האנגלית של המאה ה-20.

תקציר עלילה[עריכת קוד מקור | עריכה]

דיק וניקול דייבר הם בני זוג מן החוג הנוצץ, ששוכרים וילה בדרום צרפת ומקיפים עצמם בחוג ידידים, רובם אמריקאים. באתר הנופש שוהות גם רוזמרי הויט, שחקנית צעירה, ואמה. רוזמרי נסחפת אל חוג ידידיהם של הזוג דייבר; היא מתאהבת בדיק וניקול מאמצת אותה כחברה קרובה. דיק משתעשע תחילה באפשרות לנהל רומן עם רוזמרי, רעיון שהוא מגשים לבסוף כעבור שנים.

אירועים שונים, משכרות ועד רצח, מתרחשים בחיי הזוג דייבר וידידיהם ומסבכים אותם. בהמשך נחשפת היסטוריית היחסים בין דיק דייבר לאשתו, שאותה קיבל לטיפול עקב נוורוזה קשה ומורכבת, שמקורה ביחסיה הסבוכים עם אביה המתעלל. דיק נושא לאישה את ניקול, על אף התנגדות מצדדים שונים, וכספה משמש לקניית שותפות לדיק במרפאה שווייצרית ולמימון אורח חייהם הפזרני עד קיצוניות. עם הזמן, דיק מתדרדר לשתיינות ולתקריות עם המשטרה, ושותפו קונה ממנו את חלקו במרפאה. האיזון בין בני הזוג משתנה באופן דרסטי - ככל שדיק נחלש ומתערער, ניקול מתחזקת והולכת. דיק נקלע למצבים מביכים עם ילדיו ועם ידידים, ובסופו של דבר ניקול מתגרשת ממנו ונישאת לטומי ברבאן, שעמו ניהלה פרשת אהבים. הרעיון שהעלילה באה לבטא הוא, כי ביחסים בין בני זוג הצד החלש מתחזק על ידי הריסת הצד השני, החזק לכאורה. אחותה של ניקול, שהתנגדה מלכתחילה לקשר ביניהם, משום שראתה בדיק טפיל שלטש עיניו אל ירושתה של ניקול, מסכמת לבסוף, "זה מה שהוא חונך לעשות".

עטיפת הספר "ענוג הוא הלילה" שיצא לאור בהוצאת אוריון בשנת 2016 בתרגומה של חוה כפרי.

חיבור הספר[עריכת קוד מקור | עריכה]

פיצג'רלד התחיל לעבוד על רומן חדש סמוך מאוד למועד פרסומו של גטסבי הגדול באפריל 1925. תוכניתו המקורית הייתה לספר את סיפורו של פרנסיס מלארקי, טכנאי הוליוודי צעיר, המסייר בריביירה הצרפתית עם אמו השתלטנית. פרנסיס היה אמור להתרועע עם קבוצה של גולים אמריקאים עשירים, מבריקים ומקסימים (על פי ג'רלד ושרה מרפי וכמה מידידיהם), קשר המפורר אותו בהדרגה ובסופו של דבר, מביא אותו להריגת אמו. פיצג'רלד התכוון במקור לקרוא לרומן "היריד העולמי" אבל שקל גם את "הטיפוס שלנו" ואת "הנער שהרג את אמו". הדמויות המבוססות על הזוג מרפי נקראו במקור סת ודינה פייפר, ופרנסיס היה אמור להתאהב בדינה - מצב שיאיץ את תהליך התפוררותו.

פיצג'רלד כתב כמה פרקים לגרסה זו של הרומן בשנים 1925 ו-1926, אבל לא הצליח לסיים אותו. כמעט כל מה שכתב הגיע בסופו של דבר אל היצירה הגמורה בצורה שונה. הגעתו של פרנסיס אל הריביירה עם אמו, וכניסתו לעולמו של הזוג פייפר, הומרה בסופו של דבר להגעתה של רוזמרי הויטס עם אמה וכניסתה לעולמם של דיק וניקול דייבר. דמויות שנותרו בגרסה המוקדמת הזו נשארו ברומן הסופי, בייחוד אייב ומרי נורת' (במקור גרנט) והזוג מק-קיסקוס. אירועים אחדים, כמו הופעת רוזמרי וסצינות מוקדמות על חוף הים, ביקורה באולפן הסרטים בריביירה וסעודת הערב בווילה של הזוג דייבר, הופיעו כולם בגרסה המקורית, אבל עם פרנסיס בתפקיד הנוכרי פעור-העיניים, שבהמשך תמלא אותו רוזמרי. כמו כן, הפרק שבו דיק השיכור מקבל מכות ממשטרת רומא, נכתב גם הוא בגרסה ראשונה זו (עם פרנסיס כקורבן המוכה); תיאור זה התבסס על מקרה אמיתי, שקרה לפיצג'רלד ברומא ה-1924.

תרגומים לעברית[עריכת קוד מקור | עריכה]

הספר יצא לאור לראשונה בעברית בסדרת ספרייה לעם של עם עובד בשנת 1973, בתרגומה של אסתר כספי. בשנת 2016 יצא הספר בתרגום חדש של חוה כפרי בהוצאת אוריון. תרגום זה מוער וכולל מבוא על התקופה, על "הדור האבוד" ועל הקשר בין סקוט וזלדה פיצג'רלד לדמויות גיבורי הספר, דיק וניקול דייבר.

עיבודים לקולנוע ולטלוויזיה[עריכת קוד מקור | עריכה]

ב-1962 הופק הסרט ענוג הוא הלילה המבוסס על הסרט.

ב-1985 שודרה ב-BBC מיני-סדרה המבוססת על הספר לפי תסריט שכתב דניס פוטר, ובכיכובם של מרי סטינבורגן ופיטר שטראוס בתפקידי ניקול ודיק.

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]

ויקימילון ציטוטים בנושא ענוג הוא הלילה בוויקיציטוט