שיחה:אל-ג'מאעה אל-אסלאמיה בדרום מזרח אסיה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

לכל מי שיודע להוסיף תמונה יש בקישור זה של וויקופדיה תמונה של אבו בכר בשיר Abu Bakar Ba'asyir

שם הערך לא אמור להיות ג'מאעה אסלאמיה כמו בשאר השפות? אם לא, צריך ליידע גם את ג'מאעה כך שיקראו לערך אל-ג'מאעה אל-אסלאמיה

לדעתי האלמוני צודק. או ג'מאעה אסלאמיה, או אלג'מאעה אלאסלאמיה. בינתיים יצרתי הפניה לפה. חיפה-חיפה-עיר-עם-עתיד - שיחה 19:11, 22 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
מצאתי שגם באורדו השם הוא "ג'מעה אלאסלאמיה". בגדול אני מסכים עם הטענה שצ"ל "אל-ג'מעה אל-אסלאמיה". סתם עומרשיחה 18:29, 23 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
אני מסכים עם "חיפה" - על פי הוויקיפדיה בערבית, שם הערך צריך להיות מיודע: אל-ג'מעה אל-אסלאמיה. Ovedcשיחהאמצו ערך יתום! 09:05, 24 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
גמני מסכים. חובבשירה - שיחה 09:07, 24 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

יש בלבול בערכים באנגלית ובעברית של שני ערכים:

האחד הינו הערך באנגלית "al-Gama'a al-Islamiyya" שבמצרים והשני הוא "אלג'מאעה אלאסלאמיה" שבדרום מזרח אסיה.

בעוד שהערכים בערבית מבדילים בצורה ברורה בין שני הארגונים, הערכים בעברית ובאנגלית יוצרים בלבול.

לדעתי, צריך לשנות את שם הערך בעברית "אלג'מאעה אלאסלאמיה" ל"אלג'מאעה אלאסלאמיה בדרום מזרח אסיה" ובהתאמה את הערך באנגלית. בשני הערכים הנ"ל, בשורה הראשונה צריך לשנות את המקור בערבית מ الجماعة الإسلامية‎ ל الجماعة الإسلامية في جنوب شرق آسيا.

הערך השני שדורש תיקון הוא הערך al-Gama'a al-Islamiyya שכדי להבדיל אותו מהארגון הקודם יש לכנותו כפי שהוא מכונה בערבית الجماعة الإسلامية في مصر - אלג'מאעה אלאסלאמיה במצרים ולתקן בגוף הערך את "המקור בערבית". Oshers2005 (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)[תגובה]

באיחור של 6 שנים - מסכים. בהעדר התנגדות אבצע את ההעברה מתייג את amikamraz, סיון ל, אלדד, יואל, בן עדריאל, Kulystab, שלו22, המקיסט, אנונימי מדי, בוסתן, עידן, Alon112, שמזןבעלי הידע בערבית. ביקורת - שיחה 08:54, 15 באוגוסט 2021 (IDT)[תגובה]
מסכים. אלדדשיחה 09:37, 15 באוגוסט 2021 (IDT)[תגובה]
בוודאי. ברק אברגיל ~ דברו איתי ~ מיזם האירוויזיון 09:44, 15 באוגוסט 2021 (IDT)[תגובה]
גם בעד. Amikamraz - שיחה 10:00, 15 באוגוסט 2021 (IDT)[תגובה]
למיטב זכרוני בשמות הקשורים למצרים נהוג לתעתק ج כ-ג (G) ולא ג' (J). לכן צ"ל אל-גמאעה" וכו'. סיון ל - שיחה 19:07, 15 באוגוסט 2021 (IDT)[תגובה]
גם למיטב זכרוני. אם העיקרון הוא להתאים את התעתיק להגיית דוברי השפה, כשמדובר במושג מצרי אין הצדקה לתעתק ג' וצריך לתעתק ג ללא גרש. Amikamraz - שיחה 22:01, 15 באוגוסט 2021 (IDT)[תגובה]
ביקורת, אתה מתכנן להמתין עוד 6 שנים עד ההעברה? קריצה התו השמיניהבה נשוחחדיווח על טעויות 08:59, 3 בספטמבר 2021 (IDT)[תגובה]
בוצע בוצע. מקווה למצוא זמן לכתוב את הערך החסר. ביקורת - שיחה 11:34, 3 בספטמבר 2021 (IDT)[תגובה]