שיחה:מרגרטה שיטה-ליהוצקי

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 15 ימים מאת Eldad בנושא תעתיק

ערך זה נכתב או הורחב משמעותית בקורס "לימודי תרגום" (מרצה: יהודית רובנובסקי-פז) במסגרת מיזם עבודות ויקידמיות במכללת בית ברל - לימודי תרגום

ערך זה נכלל ברשימת נשים באדום והוכחל!

נשים באדום היא יוזמת-אחות של ויקי נשים

תעתיק[עריכת קוד מקור]

כמקובל אצלנו צריך להיות מרגרטה שיטה-ליהוצקי, כפי שמוזכרת במטבח פרנקפורט. שמזן, יואל, Shaun The Sheep, קפקא, Naidav2424, Atzatz, Tierecke, אלדד, פעמי-עליוןבעלי הידע בגרמנית. Mbkv717שיחה • ט' בניסן ה'תשפ"ד • 15:33, 17 באפריל 2024 (IDT)תגובה

ברור, לפי וק:כללים לתעתיק מגרמנית. לפי הערך האנגלי Schütte הוא שם בן זוגה וילהלם ולא שם שמגיעה מאבותיה הסלאביים (מהם ודאי הגיע השם "ליהוצקי"), כך שיש לתעתקו מגרמנית. מוזר שבקורס "לימודי תרגום" שגו שגיאה תרגומית כה בסיסית. פעמי-עליוןשיחה 15:37, 17 באפריל 2024 (IDT)תגובה
אכן, בעד: לפי כללינו, מרגרטה שיטה-ליהוצקי. לא ראיתי כאן שגיאת תרגום בסיסית. מדובר בכללי תעתוק, וייתכן שמי שעבד על הערך ראה לנגד עיניו כללים אחרים. אלדדשיחה 15:52, 17 באפריל 2024 (IDT)תגובה
בוצע בוצע אלדדשיחה 15:55, 17 באפריל 2024 (IDT)תגובה