לדלג לתוכן

שיחה:פטריק מולר

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 3 שנים מאת Ewan2 בנושא שינוי שם

שינוי שם

[עריכת קוד מקור]

שתי נקודות:

  1. האם Müller לא אמור להיות מתועתק ל"מילר" (כמו ש-München מתועתק "מינכן")? מתייג את בעלי הידע בתעתוקאלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, Arieleisenhammer,TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20.
  2. אם התשובה ל-(1) היא "כן", אז לאור זה שכעת יש גם את "פטריק מילר (כדורסלן)", האם כדאי ששם הערך הנוכחי יהיה "פטריק מילר (כדורגלן)" ואילו "פטריק מילר" יהיה דף פירושונים?

Dovno - שיחה 23:12, 27 בפברואר 2021 (IST)תגובה

אכן (גם ציריך Zürich ואחרים). מתייג את בעלי הידע בגרמניתשמזן, Arieleisenhammer, יואל, Shaun The Sheep, קפקא, Naidav2424, Atzatz, Tierecke, אלדד, פעמי-עליון. אגב, למה בפתיח כתוב ששמו מגיע מצרפתית? נילס אנדרסן - שיחה - צאו להתחסן - הבריאות לפני הכל! 23:16, 27 בפברואר 2021 (IST)תגובה
צריך להיות פטריק מילר, אכן. אלדדשיחה 00:01, 28 בפברואר 2021 (IST)תגובה
לשאלת נילס אנדרסן, כתוב שהשם מצרפתית כי הוא יליד החלק הדובר צרפתית של שווייץ, וצרפתית היא מן הסתם שפתו. עם זאת, ברור מהאיות שהשם במקורו גרמני. צריך בכלל לוותר על הניסיון לייחס מקור לשוני-לאומי לשמו, ופשוט לציינו באותיות לטיניות. לגבי התעתיק: גם בצרפתית וגם בגרמנית ההיגוי הוא יותר לכיוון מילר. הבעיה היא שעיתונות הספורט בישראל הנהיגה, כדרכה, איות שגוי (או לפחות כזה שאינו עקבי עם נוהגי ויקיפדיה), והשאלה עד כמה זה מחייב אותנו. בתיירי הנרי, המפורסם והמאוזכר הרבה יותר, התיישרנו עם השיבוש בשל נפוצותו. Magisterשיחה 14:15, 1 במרץ 2021 (IST)תגובה
התנועה היא בין צירה לחולם ולכן ניתן לתעתק גם בצירה (יוד) וגם בחולם (ו"ו) בגלל שמדובר על שחקן שמוכר בתעתיק עם ו"ו איני רואה סיבה לשנות את שם הערך. אפשר להוסיף הפנייה מהצורה השניה. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 14:51, 1 במרץ 2021 (IST)תגובה
בין חיריק לשורוק, אם כבר. Magisterשיחה 17:59, 1 במרץ 2021 (IST)תגובה

כפי שצויין לעיל, התעתיק בעברית , מחוסר ברירה, הוא פטריק מילר. Ewan2 - שיחה 23:18, 1 במרץ 2021 (IST)תגובה

Eldad, Ewan2. אני מסכים אתכם שעדיף לתעתק u הצרפתית ואת ü הגרמנית ביוד. אבל במקרים שבהם נפוץ השימוש בו"ו, האם אתם לא סבורים שיש להעדיף את הצורה עם וו?
בכדורגלני עבר ששיחקו משנות ה-80 ועד לעשור הראשון של המאה ה-21 רבו השיבושים ששמות השחקנים נקראו כאלו היו ממקור אנגלי. בשנים האחרונות נראה שנעשה מאמץ להשתמש בשם בשפת המקור. אז השאלה היא על אותם כדורגלנים או אישים אחרים שבהם נפוץ שיבוש מסויים, במיוחד שכאן זה לא שיבוש רציני, האם לא עדיף להשתמש בצורה שהיתה נהוגה (מולר) על פני הצורה המדוייקת יותר (מילר)? אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 10:29, 2 במרץ 2021 (IST)תגובה
במחשבה שנייה, כאן אני מעדיף להשתמש בצורה שהייתה נהוגה, מולר. כשיש כדורגלן ששמו השתרש בצורה מסוימת, לטעמי, אנחנו לא אמורים להחליף לו את השם בוויקיפדיה, מה גם שגם ו' נהוגה לפעמים כתעתיק במקרה הזה. אלדדשיחה 10:53, 2 במרץ 2021 (IST)תגובה
אוקי, אז אם משאירים "פטריק מולר", ויש הפניה לכאן מ"פטריק מילר" עדיין נשאלת השאלה האם זו המשמעות הראשית, כי כאמור יש עכשיו את "פטריק מילר (כדורסלן)". אפשרויות:
  1. "כן, הכדורגלן הרבה יותר ידוע מהכדורסלן, ולכן 'פטריק מילר' צריך להפנות ל'פטריק מולר'" (רק דוגמה לטיעון - לי אין מושג). אם כך, בראש הערך נשתמש בתבנית {{מפנה}} כדי לקשר לערך על הכדורסלן.
  2. העברת "פטריק מילר (כדורסלן)" להיות פשוט "פטריק מילר", ללא הפניה יותר לערך הנוכחי. במקרה זה "פטריק מולר" יהיה רק "מולר" ללא הפניה מ"מילר".
  3. הפיכת "פטריק מילר" מהפניה לדף פירושונים, שיפנה גם לערך הנוכחי וגם לערך על הכדורסלן.
  4. משהו אחר...
Dovno - שיחה 10:24, 16 במרץ 2021 (IST)תגובה
נילס אנדרסן, אלדד, Magister, יונה ב., Ewan2?‏ Dovno - שיחה 10:26, 16 במרץ 2021 (IST)תגובה
לדעתי, פירושונים. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 10:53, 16 במרץ 2021 (IST)תגובה
הפיכת "פטריק מילר" ל- "פטריק מילר (פירושונים)". אלדדשיחה 12:12, 16 במרץ 2021 (IST)תגובה
אלדד, לא הבנתי. האם אתה מציע להפוך את דף ההפניה "פטריק מילר" להיות דף פירושונים? כי אם כן, אין צורך ששמו יהיה "פטריק מילר (פירושונים)" (לא צריך סוגריים). אם, לעומת זאת, אתה מציע שניצור דף פירושונים חדש, האם זה כדי ש"פטריק מילר" ימשיך להיות במקביל לכך הפניה לערך הנוכחי "פטריק מולר"? Dovno - שיחה 12:47, 16 במרץ 2021 (IST)תגובה
Dovno, הבנתי. אם כך, משאיר לשאר החברים כאן לחוות את דעתם. אני מתלבט, ולכן עדיף שהאחרים יקבעו. אלדדשיחה 13:02, 16 במרץ 2021 (IST)תגובה
יש לו שם גרמני , המתועתק בעברית ל"מילר". אז מוצדק פירושנים.אז פטריק מילר (כדורגל) או פטריק מילר (שווייץ) למשל Ewan2 - שיחה 01:00, 17 במרץ 2021 (IST)תגובה