שיחה:תור (אל)

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 11 חודשים מאת 2A0D:6FC2:4021:9A00:585B:8216:B54D:6DAC בנושא אני מציע

ת'ור או תור (אל) צריכים להיות הערך הראשי, לטור (אל) אין זכות קיום כמעט.ladypine 09:52, 16 אוקטובר 2005 (UTC)

למה ששם הערך יהיה "ת'ור" או "תור"? בשבדית שמו TOR. גילגמש שיחה 09:53, 16 אוקטובר 2005 (UTC)
באנגלית שמו הוא Thor (מכאן המקור ליום חמישי Thursday וליסוד הכימי תוריום). לפי כללי התעתיק Thor נהיה ת'ור או לכל הפחות תור. ב"אינצקלופדיה כללית כרטא" הערך הוא תור (והיסוד הכימי - תוריום). אני גם מעריך שאף אחד לא יחפש תחת טור. בקיצור, ממליץ בחום להעביר את הערך (כולל הכל) לת'ור או תור (אופציה מועדפת). DGtal 18:12, 13 פברואר 2006 (UTC)
ואגב, בנורדית עתיקה, השם הוא Þórr, באות Þ (שבעלת הצליל ת' או ד' בד"כ, בנורדית עתיקה כנראה ת'). ‏conio.h‏ • ‏שיחה‏ 01:38, 14 מאי 2006 (IDT)
הוכנס בגוף הערך (מנפלאות העתק הדבק). DGtal 02:07, 14 מאי 2006 (IDT)
אז זהו, שאני לא בטוח איך לקרוא לשפה בעברית. באנגלית היא נקראת w:en:Old Norse language. היא לא נמצאת ברשימת השפות בשפות גרמאניות אצלנו, כך שאני יכול רק לנחש שהיא נקראת "נורדית עתיקה" בעברית, אם מישהו בכלל טרח לקרוא לה בשם עברי... ‏conio.h‏ • ‏שיחה‏ 02:28, 14 מאי 2006 (IDT)
בעצם, מהשוואה של ויקינגים לw:en:Viking נראה שלא רק אני קורא לה כך בעברית, אז זה בסדר... :) ‏conio.h‏ • ‏שיחה‏ 02:30, 14 מאי 2006 (IDT)

פואמה באנגלית?[עריכת קוד מקור]

כללי העריכה קובעים שאין לצטט תרגום של טקסט מקורי לאנגלית. יש להביא את המקור והתרגום לעברית או להסתפק בעברית. ולגבי התרגום לעברית: האם מדובר בציטוט? אם כן מי המתרגם?. שנילישיחה 11:40, 2 מאי 2006 (IDT)

שלום. התרגום נעשה על ידי בעזרתו האדיבה של MathKnight, הטקסטים באנגלית לקוחים מכאן והם ללא זכויות יוצרים. האם אתה מציע להוריד את החלק באנגלית ולהשאיר רק את התרגום? אני לא מכיר את הכללים אבל לדעתי זה יהיה מגוחך להשאיר רק את התרגום... ‎DaFLM‏ 14:01, 2 מאי 2006 (IDT)
לא מדובר בהפרת זכויות יוצרים. לגבי הכלל ראה כאן. מפתה לצטט מאנגלית כי התרגום קיים, רובנו יודעים אנגלית, ואני מכיר מעט מאד דוברי איסלנדית עתיקה שוטפת. התרגום לעברית במקום וכאשר מדובר בציטוט ראוי לתת קרדיט למתרגם (לדעתי גם אם הוא ויקיפד). הטוב ביותר אם יש תרגום שפורסם בעברית ע"י מתרגם ידוע כמו תרגומים של יצירות יווניות או רומיות קלאסיות . תחשוב על מצב בו בויקיפדיה בצרפתית יצטטו מהתנ"ך באנגלית ובצידו תרגום לצרפתית. שנילישיחה 20:31, 2 מאי 2006 (IDT)
טענתך נשמעת הגיונית. האפשרויות העומדות לפנינו הן לפיכך להוריד את הטקסט באנגלית, להחליף אותו בטקסט בשפה המקורית או למצא תרגום ישיר של מישהו אחר מאיסלנדית לעברית. מה אתה מציע? ‎DaFLM‏ 14:07, 3 מאי 2006 (IDT)
הצעה שלישית: להשאיר את 2 השפות ולהוסיף את שפת המקור. DGtal 14:49, 3 מאי 2006 (IDT)
בעבר שוכנעתי שאכן אין טעם להכניס תרגום לאנגלית כשהמקור הוא זר. במקרה זה אין לפנינו את המקור, כך שההצעה השלישית לא מעשית. במקרה דומה בעבר פשוט מחקתי את הפסקה באנגלית (השווה ארגונאוטים גרסא 16:59, 4 מרץ 2006 שנילי (הורדת ציטוט)לגרסא קודמת, לפי הערה של גילגמש ראה הערה מספר 4). כאן הייתי משאיר את התרגום העברי בלבד ומציין שמדובר בעיבוד חופשי של התרגום לאנגלית. ממילא בקישורים חיצוניים אתה מפנה לתרגום זה. אני אעלה שאלה במזנון ונראה מה תהיה ההתיחסות של אחרים. שנילישיחה 22:05, 3 מאי 2006 (IDT)
לא נראה לי שתהיה בעיה למצוא את הטקסט בשפת המקור, השאלה היא - האם זה יתרום משהו לערך? ‎DaFLM‏ 19:47, 15 מאי 2006 (IDT)
לפחות אותה תרומה כמו באנגלית. אמנם כפי שציינתי למעלה רובנו קוראים אנגלית אבל מדובר באנצקלופדיה עברית. המקור אולי יכול לתרום למי שכן קורא את שפת המקור ומעונין בטקסט המקורי (או להראות איך זה נראה במקור למי שאינו מצוי בשפה). לסיכום: אם יש לך את הטקסט המקורי שים אותו, הצמד אליו תרגום לעברית וציין שהוא תרגום חופשי מאנגלית. שנילישיחה 21:03, 15 מאי 2006 (IDT)
בסדר, אני אכניס את הטקטס המקורי מאוחר יותר היום. יש בעיה קטנה עם הטקטס השני, שאלתי בויקי הנורדית והם הסכימו איתי (ראו כאן, בסוף העמוד), אני כנראה אתרגם את זה באופן שונה... ‎DaFLM‏ 19:50, 18 מאי 2006 (IDT)
כל הכבוד. שנילישיחה 08:38, 19 מאי 2006 (IDT)

מה זאת אומרת מתגלע?[עריכת קוד מקור]

באחת השורות כתוב: כאשר מתגלע קונפליקט בינם לבין האלים. אין כזאת מילה מתגלע זוהי טעות שכוונתה היא כנראה מתגלה87.69.27.198 16:11, 6 ביוני 2012 (IDT)תגובה

זו לא טעות, זו מילה בתנך ובעברית. ראה גם כאן. אהרן - שיחה 16:15, 6 ביוני 2012 (IDT)תגובה


קישור שבור[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 06:30, 9 ביולי 2013 (IDT)תגובה


קישור שבור 2[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 06:31, 9 ביולי 2013 (IDT)תגובה


קישור שבור 3[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 06:31, 9 ביולי 2013 (IDT)תגובה


קישור שבור 4[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 00:48, 26 בספטמבר 2013 (IDT)תגובה

סדרה נוספת שתור הופיע בא שהיא לא של מרוול[עריכת קוד מקור]

דמותו של תור הופיע בפאוור ריינג'רס מבצע הילוך על 85.64.146.182 (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)תגובה

נאו פאגאניזם[עריכת קוד מקור]

ניתן למצוא היום אנשים שיטענו כי הם מאמינים באלים נורדים ולציין בפסקה על תור בתרבות המודרנית.

בנוסף לנסיונות אחרים להחיות את הדת הקדומה, כגון שאיפותיו של הימלר. הראש - שיחה 11:53, 18 ביוני 2019 (IDT)תגובה

שינוי שם[עריכת קוד מקור]

מציע לשנות ל-"ת'ור (אל)". זה יותר קרוב לשם המקורי באנגלית-Thor, וגם תבנית המידע בערך משתמשת בגרסה העברית לשם שהצעתי.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 16:59, 4 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה

למה להיצמד לאנגלית ולא לשפות אחרות? Ronam20 - שיחה 05:48, 6 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
כי אני לא מכיר שפות נורדיות 😂 ממה שראיתי אבל, בשוודית הוא אכן נקרא תור. בוויקיפדיה האנגלית מצאו לנכון אבל לקרוא לו ת׳ור.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 12:20, 6 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
עדיין מה זה משנה איך מבטאים את שמו באנגלית? למה להעדיף את הצורה האנגלית? Ronam20 - שיחה 13:52, 6 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
לדעתי זה נובע מכך שרוב המדיה המודרנית שמופצת בישראל וכוללת את האליל הנ"ל מתורגמת מאנגלית ושם מעדיפים לשמור על ההגייה האנגלית ולתרגם את שמו כת'ור ולא תור. אז יוצא שההגייה הזו יותר מוכרת מאשר ההגייה שמוצגת בשם הערך. TheStriker - שיחה 13:55, 6 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
TheStriker, זה נכון.. השאלה היא איזו הגייה אכן עדיפה- הנורדית אני מניח. אם כן, אולי אין טעם לשנות שם.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 14:01, 6 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
אין לי בעיה עם השארת הנוסח המקורי, אני נוטה יותר להשארת הנוסח האנגלי בגלל המוכרות שלו בקרב הציבור הישראלי. בוא לא נשכח שלרוב הדמויות מהמיתולוגיה הנורדית רוב הישראלים כיום נחשפים דרך המדיה הפופולרית המתורגמת ברובה מאנגלית, ולא דרך היכרות רבת שנים איתם (ובין היתר היכרות לשונית), כמו עם החבורה מהמיתולוגיה הפיניקית לדוגמא (שמוכרים לנו מהתנ"ך). חוץ מזה, המילה עצמה נמצאת בשימוש רב בשפה העברית במשמעויות אחרות לגמרי, בחיי היום יום למשל, בעולם החי, או במדעי המחשב... זה עלול לבלבל. TheStriker - שיחה 14:11, 6 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
אוקיי, תודה, אז אשאיר את הדיון פתוח ונראה מה השאר חושבים.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 14:35, 6 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
יש בהצעה כמה טעויות:
  1. קודם כל, כפי שכבר צויין, האנגלית לא רלוונטית. אנחנו בוחרים תעתיקים לפי שפת המקור, שאיננה אנגלית. (וראו דיונים קודמים בשיחה:אייריק האדום ובשיחה:בית בובות (מחזה))
  2. לא רק שזה "תור" בתעתיק מהנורדית, כך גם שמות אחרים הנגזרים משמו של האל הזה (כגון תורוואלד נילסן או אייריק תורוואלדסון ואחרים).
  3. אפילו אם כן היינו מתעתקים לפי האנגלית (שכאמור לא עושים זאת), זה שגוי לטעון ש"בוויקיפדיה האנגלית מצאו לנכון אבל לקרוא לו ת'ור". באנגלית (לא בחירה של ויקיפדיה, דרך אגב) שמו הוא Thor, המתועתק לעברית כ"תור" (ולא כ"ת'ור"). בדיוק כפי שאנחנו לא מתעתקים "מת'מטיקה" אלא "מתמטיקה", וכן שמות רבים כגון "קתרין" (ולא "קת'רין"), "אליזבת" (ולא "אליזבת'") או "ארתור" (ולא "ארת'ור"). ראו ויקיפדיה:תעתיק שמות למספר דוגמאות.
Dovno - שיחה 23:43, 7 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
צודק, אז לא לעניין לשנות את השם.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 09:57, 8 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה

ת'ור במיתולוגיה הפניקית[עריכת קוד מקור]

משום מה נמחקה ההשוואה בין ת'ור לבין בן-דמותו הפניקי-חורי-חיתי. מההשוואה עולה שמדובר בעצם באותו אל ובאותה אמונה, שמקורה בתרבות ההודו-איראנית של יורואסיה ומשם היא הגיע למסופוטמיה מצד אחד ולסקנדינביה מהצד השני. ההשוואה חשובה משום שאפשר ללמוד ממנה על מוצאה של המיתולוגיה הסקנדינבית=ויקינגית. הנה ההשוואה: ת'ור בפניקית פירושו שור, השור היה האטריבוט של בעל (=אדון בפניקית) אל הרעם, הברקים וסערות הגשמים הפניקי/חורי. בעל היה גם אל החיים שהזין את האדמה ואת בני האדם במי הגשמים. באמנות מופיע בעל כשהוא עומד על שור ומחזיק בידו האחת קלשון רעמים ובידו השנייה את מקבת הרעם. בעל היה בנו של אל, אבי האלים, והצליח לרשת את אביו בראש פנתיאון האלים רק לאחר שניצח במלחמתו עם אחיו, אל הים, ומפלצותיו - הנחש, התנין והענקים. לעזרתו באה אחותו ענת, אלת המלחמה והאהבה ושתי אלות קסמים אשר הכינו עבורו אלות מאגיות בעזרתן ניצח את אל הים. אותו סיפור מופיע גם במיתולוגיה של ת'ור. 84.108.123.209 22:04, 31 באוקטובר 2019 (IST)תגובה

תביא מקורות מבוססים לכל אחת מהטענות (למילה בפניקית, לקשר ההיסטורי בין המיתולוגיות וכו'), ואז יהיה אפשר לדון. Ronam20 - שיחה 22:15, 31 באוקטובר 2019 (IST)תגובה

אני מציע[עריכת קוד מקור]

אני מציע להוסיף תמונות לילדים שלא כמוני אלא צריכים גם לראות תמונות כדי להבין 2A0D:6FC2:4021:9A00:585B:8216:B54D:6DAC 06:44, 2 ביוני 2023 (IDT)תגובה

אני מציע[עריכת קוד מקור]

אני מציע להוסיף תמונות לילדים שלא כמוני אלא צריכים גם לראות תמונות כדי להבין 2A0D:6FC2:4021:9A00:585B:8216:B54D:6DAC 06:44, 2 ביוני 2023 (IDT)תגובה