דייוויד הרברט לורנס – הבדלי גרסאות
שורה 38: | שורה 38: | ||
==קישורים חיצוניים== |
==קישורים חיצוניים== |
||
{{ויקישיתוף בשורה}} |
{{ויקישיתוף בשורה}} |
||
⚫ | |||
'''מכּתביו''': |
|||
* {{סופר פרויקט גוטנברג|author=David_Herbert_Lawrence}} |
* {{סופר פרויקט גוטנברג|author=David_Herbert_Lawrence}} |
||
* {{דבר|דוד הרברט לורנס|השיר "נחש"|1937/06/18|01401}}, תרגם [[נח שטרן]] |
* {{דבר|דוד הרברט לורנס|השיר "נחש"|1937/06/18|01401}}, תרגם [[נח שטרן]] |
||
* {{מעבורת||ניחוח כריזנטמות|5030}} |
|||
⚫ | |||
==הערות שוליים== |
==הערות שוליים== |
גרסה מ־00:40, 20 במרץ 2016
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a0/DH_Lawrence_1906.jpg/220px-DH_Lawrence_1906.jpg)
דייוויד הרברט לורנס (ד. ה. לורנס) (באנגלית: David Herbert Richards Lawrence; 11 בספטמבר 1885 - 2 במרץ 1930) סופר ומשורר אנגלי, מחשובי הסופרים בראשית המאה העשרים.
ביוגרפיה
דייוויד הרברט לורנס נולד באיסטווד, נוטינגהמשיר. אביו היה כורה פחם ואמו הייתה מורה לשעבר. היחסים בין אביו האלים ואמו, שהייתה במעמד חברתי גבוה ממנו, היו סוערים והשפיעו רבות על כתיבתו לאחר מכן. ב-1898 זכה לורנס במלגת לימודים לבית ספר התיכון נוטינגהם, וב-1906 למד באוניברסיטה לתעודת הוראה. הוא לימד בבית ספר יסודי ברובע קרוידון בלונדון, והתחיל לכתוב שירים וסיפורים קצרים. שיריו הראשונים פורסמו ב-1909.
אחרי מות אמו ב-1910, הוא חלה בדלקת ריאות ובריאותו הייתה רופפת כל חייו. הרומן הראשון שלו The White Peacock פורסם ב-1911. הוא הפסיק ללמד והתרכז בכתיבה. ב-1913 פרסם את "בנים ואוהבים" Sons and Lovers, יצירתו הגדולה הראשונה שהייתה בחלקה אוטוביוגרפית.
ב-1912 לורנס פגש את פרידה פון ריכטהופן, שהייתה נשואה לפרופסור וויקלי (מורה לשעבר של לורנס). הם התאהבו, פרידה עזבה את בעלה וילדיה, ונסעה עם לורנס לגרמניה. אחרי תקופה של נסיעות בגרמניה ובאיטליה, הם חזרו לאנגליה ב-1914 והתחתנו שם. נישואיו נתנו השראה לספר שיריו Look! We Have Come Through שפורסם ב-1917. עוד בהיותו מחוץ לאנגליה הוא התחיל רומן בשם "האחיות", אשר בסופו של דבר התפצל לשני הרומנים המפורסמים שלו "הקשת בענן" The Rainbow ו"נשים אוהבות" Women in Love.
בתקופת מלחמת העולם הראשונה נרדף באנגליה על ידי השלטונות, בגלל מוצאה הגרמני של אשתו ודעותיו הפציפיסטיות. לורנס ואשתו גם נחשדו בריגול עבור הגרמנים. לורנס עזב את אנגליה לצמיתות ב-1919 והזוג הירבה במסעות. הם ביקרו בנוסף לאיטליה וגרמניה בצרפת, ציילון, אוסטרליה, ניו זילנד, טהיטי, ארצות הברית ומקסיקו. הוא כתב ספר מסע בשם "קנגורו" Kangaroo המתרחש באוסטרליה, ואת הספר Etruscan Places. הוא גם כתב ביקורת ספרותית Studies In Classic American Literature.
בספריו בטא את ההשקפה שתרבות התיעוש פוגעת ביסוד האנושי שבאדם, ועל האדם להגביר את מודעותו לגוף ולנטיותיו הטבעיות, ועליו להתמזג עם הטבע. סגנון כתיבתו ריאליסטי ועם זה לירי וחושני. בשיריו ניכרת השפעה של המשורר עזרא פאונד, שביקש לצרף את לורנס לחוג הכותבים שסביבו, אך לורנס העדיף את דרכו העצמאית.
בהיותו בפירנצה כתב את הרומן האחרון שלו "מאהבה של ליידי צ'טרלי" Lady Chatterley's Lover, הרומן גרם לשערוריה באנגליה בגלל תיאורי יחסי המין הגלויים שבו, וב-20 באוקטובר 1960 נערך משפט נגד פרסומו. הוא פורסם באופן מצונזר ב-1928, ופורסם באופן מלא רק אחרי 30 שנה. בריאותו הרופפת של לורנס התדרדרה, והוא מת בצרפת ממחלת השחפת[1].
ספריו שתורגמו לעברית
- בנים ואוהבים (1913, Sons and Lovers) -
- הוצאת שוקן, 1980, תרגום שמעון גינצבורג, עריכה מחודשת יותם ראובני
- הוצאת ידיעות אחרונות, 1997, תרגום מירה נרקיס
- מאהבה של ליידי צ'טרלי (1928, Lady Chatterley's Lover) -
- הוצאת עידית, "ספר השבוע" של "ידיעות אחרונות", שנה ?, תרגום ברוך קרוא
- הוצאת מזרחי, 1970, תרגום ברוך קרום
- הוצאת עם עובד 1987, תרגום אהרון אמיר
- הוצאת ידיעות אחרונות * ספרי חמד 2006, תרגום אופירה רהט
- השועל (1923, The Fox) - הוצאת עם עובד, 1973, תרגום ג. אריוך
- הבתולה והצועני (1930, The Virgin and the Gypsy) - הוצאת כתר, 1985, תרגום אפרת שווילי
- השועל יחד עם הבתולה והצועני, הוצאת כרמל ירושלים, 2002, תרגום אסף שור
- נשים אוהבות (1921, Women in Love) - הוצאת זב"מ, 1980, תרגום אברהם בירמן
- קו הגבול, הוצאת אור-עם, 1984, תרגום טלה בר
- הגברת הנחמדה (1933, The Lovely Lady) - הוצאת כתר, 1985, תרצה גולדשטיין
- אפוקליפסה (1931, Apocalypse and the writings on Revelation) - הוצאת אסטרולוג, 2003, תרגום גליה דור
- מטה אהרון (1922, Aaron's Rod) - הוצאת שוקן, 1986, תרגום אהרון אמיר
- האיש שאהב איים - הוצאת נהר, 2015, תרגום ניצה פלד
קישורים חיצוניים
- הספרים של דייוויד הרברט לורנס, באתר "סימניה"
מכּתביו:
שגיאות פרמטריות בתבנית:סופר פרויקט גוטנברג
פרמטרים [ author ] לא מופיעים בהגדרת התבנית כתבי דייוויד הרברט לורנס בפרויקט גוטנברג (באנגלית)- דוד הרברט לורנס, השיר "נחש", דבר, 18 ביוני 1937, תרגם נח שטרן
- תבנית:מעבורת