ויליאם לוב

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
ויליאם לוב
Loew N. Vilmos
לידה 12 באוגוסט 1847
פאפה, הונגריה עריכת הנתון בוויקינתונים
פטירה 17 באוקטובר 1922 (בגיל 75)
ניו יורק, ארצות הברית עריכת הנתון בוויקינתונים
מדינה הונגריה עריכת הנתון בוויקינתונים
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

ויליאם לובהונגרית: Loew N. Vilmos; באנגלית: .William N. Loew; פאפה, 12 באוגוסט 1847ניו יורק, 17 באוקטובר 1922) היה עורך דין, עיתונאי, מתרגם יהודי-הונגרי-אמריקאי.

ביוגרפיה[עריכת קוד מקור | עריכה]

וילמוש לעף (בשמו ההונגרי) היה אחד מבניו של הרב לאופולד (ליפוט) לעף ושל אשתו הראשונה לאונטין שוואב. הוא אחיו של שמואל לעף, רופא, ושל טוביאש לעף, עורך דין, ואחיו למחצה (מאשתו השנייה של אביו) של הרב עמנואל לעף. הוא בא ממשפחה משכילה במיוחד, אבל וילמוש לא אהב ללמוד ואחרי שעזב את בית הספר הפך לנער עובד. בשנת 1866 בגיל 19 היגר לארצות הברית, שם זה עתה הסתיימה מלחמת האזרחים והוא התפרנס מעבודת כפיים, אך עד מהרה מצא קורס ערב והוסמך כעורך דין. כך הוא המשיך בחייו כעורך דין.

בנוסף לפעילותו כעורך דין השיק כעורך את העיתון :"ההונגרי האמריקאי" בניו יורק עם שותפו לעריכה ארקשד מודיורושי, העיתון הוקם בשל השיטפון הגדול בעיר סגד בשנת 1879. הם אספו תרומות עבור העיר בין המהגר ההונגרים, אך גם בין המהגרים הגרמנים ובין האמריקאים כדי לעזור. העיתון נכתב בהונגרית ובאנגלית, אך בסופו של דבר הפסיק להתקיים לאחר גיליון 2 עקב מחסור במנויים.

מה שחשוב יותר בחייו של וילהלם לוב הוא לא העיתונות, אלא העובדה שהוא החל לתרגם מהונגרית לאנגלית בשקידה ובחריצות את השירה, את הסיפורים הקצרים (נובלות) את הסיפורת, את הכתיבה הדרמטית או הבלדות של משוררים הונגרים של המאה ה-19. הוא תרגם את יצירותיהם של יאנוש אראן, יוז'ף אטווש, קארוי קישפלודי, פרנץ קלצ'יי, אימרה מדאץ', שנדור פטפי, מיהאי ורשמארטי ומשוררים רבים אחרים מהמאה ה-19.

היסטוריון הספרות József Szentkiralyi ספר את תרגומיו של וילהלם לוב. הוא תרגם סך של 473 יצירות שירה ובלדות מאת 110 משוררים הונגרים מהונגרית לאנגלית, כולל "האביר יאנוש" של שנדור פטפי. הבלדות השליח, אישטוק השוטה. מיאנוש אראן את טולדי, ואת הערב של טולדי, מאימרה מדאץ' את טרגדיית האדם. ב-1881 הוא תרגם לאנגלית את שירו של פרנץ קלצ'יי. גם איכות התרגומים של וילהלם לוב מכובדת.

עבודתו של וילהלם לוב כמתרגם מוסברת על ידי שורשיו היהודים-הונגריים, היהודים שחיו בין ההונגרים היו קשורים לתרבות ההונגרית ולאומה ההונגרית. לא במקרה מותו של אביו לאופולד לעף (1875), נחשב לאבל האומה על ידי לאיוש קושוט ועל ידי קלמן טיסה. מאוחר יותר, בשנת 1911, במלאת מאה שנה להולדתו של לאופולד לעף גם ז'ולט ביאוטי, הפרופסור הקלוויניסטי המפורסם, נשא נאום בעיר סגד והזכיר לקהל החוגגים כי בילדותו, אביו נתן בידו את נאומיו של לאופולד לעף, כדי שילמד מהנאומים פטריוטיות מהי. באופן יוצא דופן, לרגל 100 שנה להולדת אביו, גם ויליאם לב כתב שיר, אם כי לא היה משורר.

בני דורו ראו בויליאם לוב אדם מעניין וחביב, הוא לא חשב שהוא מתרגם מכובד, שאי אפשר לבקר אותו. אנשים רבים כתבו עליו מאמרים חמים, ארפאד פאסטור (Árpád Pásztor), שאנדור אינצה, מלכיאור לנדייל ועוד. ויליאם היה גבר בעל כושר, רחץ בקור של החורף ושחה בחוץ. לא לעיתים קרובות, אבל כשארגן בילויים אז הם היו גדולים. אחת מבנותיו, רוזלי, שנכנסה אף היא למקצוע עריכת הדין, עברה במקומות הרגילים למחרת הבילויים של אביה ושילמה את החשבון.

כרכים[עריכת קוד מקור | עריכה]

הוא ערך אנתולוגיות מתרגומיו, שפרסם ב:

  • Gems from Petőfi and other Hungarian poets. (1881)[1]
  • Magyar Songs (1887)
  • Magyar Poetry (1899)
  • Magyar Poetry: Selections from Hungarian Poets. New York; Amerikai Népszava, 1908 October[2]
  • Alexander Petőfi: The apostle. Childe John. Simple Steve. "Cypress leaves from the grave of dear Ethel." (1912)

לקריאה נוספת[עריכת קוד מקור | עריכה]

  • לקסיקון יהודי הונגרי, 1929, עורך פטר אויווארי. וילמוש לוב
  • אדן ואשווארי : זכרו של ויליאם לוב. בתוך: אדן ואשווארי: הונגרים אמריקאים. סגד, ספריית שומוג', 1988. 151-154. ע. ISBN 963 7581 69 3
  • גזה קנדה : האוסף ההונגרי הראשון וההופעה של "אמריקה ההונגרית". בתוך: גזה קהדה: הונגרים באמריקה. II. לִקְשׁוֹר. קליבלנד, 1927. 30-34. ע.

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]

ויקישיתוף מדיה וקבצים בנושא ויליאם לוב בוויקישיתוף

הערות שוליים[עריכת קוד מקור | עריכה]

  1. ^ "1926-ban a Wodianer is közreadta Budapesten". אורכב מ-המקור ב-2016-03-04. נבדק ב-2020-06-16.
  2. ^ Magyar Poetry, MEK, preface a kötet végén