רבקה משולח – הבדלי גרסאות
אין תקציר עריכה |
|||
שורה 18: | שורה 18: | ||
*[[קופרודוקציה]] של תיאטרון חיפה והתיאטרון הקאמרי: "וניה, סוניה, מאשה ושפיץ" |
*[[קופרודוקציה]] של תיאטרון חיפה והתיאטרון הקאמרי: "וניה, סוניה, מאשה ושפיץ" |
||
כמו כן, תרגמה את: "מלקולם הקטן ומלחמתו בסריסים", "אלפי", "[[הצילו]]", "איש הקרח בא", "[[מחול המוות (מחזה)|מחול המוות]]", "[[גן הדובדבנים]]", "[[חשמלית ושמה תשוקה]]", "מטמורפוזה", "קייטנים", "עיר חופשית", "[[אויב העם]]", "בצל הבגידה", "תשוקה", "תיבת הצללים", "החגיגה", "אפר", "[[עמודי החברה]]", " |
כמו כן, תרגמה את: "מלקולם הקטן ומלחמתו בסריסים", "אלפי", "[[הצילו]]", "איש הקרח בא", "[[מחול המוות (מחזה)|מחול המוות]]", "[[גן הדובדבנים]]", "[[חשמלית ושמה תשוקה]]", "מטמורפוזה", "קייטנים", "עיר חופשית", "[[אויב העם]]", "בצל הבגידה", "תשוקה", "תיבת הצללים", "החגיגה", "אפר", "[[עמודי החברה]]", "הסערה" (אוסטרובסקי), "[[מסיבת יום הולדת (מחזה)|מסיבת יום הולדת]]", "כך משתעשעת אמי המשוגעת", "פנשן", "[[רוחות (מחזה)|רוחות]]", "הים", "חיי חזיר", "יגור בוליצ'וב", "סיבוב מסוכן"," המערב האמיתי", "[[נשים בצמרת]]", "שקרים", "[[מיכאל קולהאס]]", "הלפרין וג'ונסון", "המנצח", "[[ביקור הגברת הזקנה]]", "עולמה של איימי", "בנך יחידך", "מאסטר קלאס", "הגולד האחרון", "איך למדתי לנהוג", "לגמור יפה", "[[אילוף הסוררת]]", "יהודים רעים" ומחזות נוספים. |
||
משנת [[1977]] משמשת יועצת אמנותית ועורכת תוכניות עבור הצגות ב[[התיאטרון הקאמרי|תיאטרון הקאמרי]]. |
משנת [[1977]] משמשת יועצת אמנותית ועורכת תוכניות עבור הצגות ב[[התיאטרון הקאמרי|תיאטרון הקאמרי]]. |
גרסה מ־22:24, 26 באוגוסט 2015
רבקה משולח (נולדה ב-1934 בתל אביב) היא מתרגמת ויועצת אמנותית ישראלית.
ביוגרפיה
משולח נולדה בתל אביב והייתה חברת קיבוץ משגב עם. בוגרת החוגים לספרות עברית ולתיאטרון באוניברסיטת תל אביב ועברה השתלמויות באוניברסיטת ניו יורק בארצות הברית ובאוניברסיטת סנט לורנס, במונטריאול קנדה. בנוסף, למדה משחק אצל פאני לוביץ' ועסקה בבימוי במסגרת חוגים דרמטיים בקיבוצים שפיים ויקום, בבתי ספר תיכוניים, ובמכינה של סמינר הקיבוצים.
משולח הייתה נשואה לשחקן מיכאל כפיר.
משנת 1966 תרגמה למעלה משבעים מחזות לעברית עבור תיאטראות הרפרטואר בישראל בהם:
- תיאטרון הבימה: "מעגל הגיר הקווקזי", "שלוש נשים גבוהות", "העז, או מי זאת סילביה?", "בית ברנרדה אלבה", "קפואים", "אנה קרנינה", "גולים"
- תיאטרון הקאמרי: "לכל השדים והרוחות", "נורה", "האשה בשחור", "דמוקרטיה", "לילה טוב אמא"
- תיאטרון הרצליה: "גברת קליין"
- תיאטרון החאן: "נישואים", "הדוד וניה"
- תיאטרון בית ליסין: "האגם המוזהב"
- בית צבי: "צעצועים בעליית הגג", "מגנוליות מפלדה"
- סטודיו יורם לוינשטיין ותיאטרון באר שבע: "לא על זמירים"
- תיאטרון חיפה: "הדה גבלר"
- קופרודוקציה של תיאטרון חיפה והתיאטרון הקאמרי: "וניה, סוניה, מאשה ושפיץ"
כמו כן, תרגמה את: "מלקולם הקטן ומלחמתו בסריסים", "אלפי", "הצילו", "איש הקרח בא", "מחול המוות", "גן הדובדבנים", "חשמלית ושמה תשוקה", "מטמורפוזה", "קייטנים", "עיר חופשית", "אויב העם", "בצל הבגידה", "תשוקה", "תיבת הצללים", "החגיגה", "אפר", "עמודי החברה", "הסערה" (אוסטרובסקי), "מסיבת יום הולדת", "כך משתעשעת אמי המשוגעת", "פנשן", "רוחות", "הים", "חיי חזיר", "יגור בוליצ'וב", "סיבוב מסוכן"," המערב האמיתי", "נשים בצמרת", "שקרים", "מיכאל קולהאס", "הלפרין וג'ונסון", "המנצח", "ביקור הגברת הזקנה", "עולמה של איימי", "בנך יחידך", "מאסטר קלאס", "הגולד האחרון", "איך למדתי לנהוג", "לגמור יפה", "אילוף הסוררת", "יהודים רעים" ומחזות נוספים.
משנת 1977 משמשת יועצת אמנותית ועורכת תוכניות עבור הצגות בתיאטרון הקאמרי.
פרסים
- 1990 - פרס רוזנבלום מטעם עיריית תל אביב
- 1997 - פרס ע"ש עדה בן נחום עבור תרגום "שלוש נשים גבוהות", "מאסטר קלאס" ו"המנצח"
- 2004 - פרס טשרניחובסקי לתרגומי מופת מטעם עיריית תל אביב
- 2005 - פרס מתרגמת השנה על תרגום "דמוקרטיה"
- 2006 - פרס ע"ש עדה בן נחום עבור תרגום "העז או מי זאת סילביה"?
קישורים חיצוניים
- רשימת הפרסומים של רבקה משולח, בקטלוג הספרייה הלאומית
- רבקה משולח, במערכת לחיפוש אנשי במה
- רבקה משולח, באתר "הבמה"
- רבקה משולח, באתר הבימה
- שיריה של רבקה משולח, באתר שירונט