שיחה:דינא, מלכת ירדן

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

דינא. peledy - שיחה 11:50, 17 בספטמבר 2020 (IDT)[תגובה]

למה? לא מופיעה בשום מקום כ"דינא". amikamraz, סיון ל, אלדד, יואל, בן עדריאל, Kulystab, שלו22, המקיסט, אנונימי מדי, בוסתן, עידן, Alon112, שמזןבעלי הידע בערבית אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק Kershatz - שיחה 12:08, 17 בספטמבר 2020 (IDT)[תגובה]
אכן נראה שהיא מכונה דינה מחוץ לוויקיפדיה, אבל מצד שני התעתוק המקורי נגמר עם א', אז לא ברור לי למה משתמשים דווקא בדינה.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 12:11, 17 בספטמבר 2020 (IDT)[תגובה]
מאותה סיבה שכתוב נועם חומסקי למרות שהם שלו צ'ומסקי. כי זה התעתוק שהתקבע. ממתי אנחנו מתקנים את השם של אנשים? ועוד שאינם בחיים? Kershatz - שיחה 12:17, 17 בספטמבר 2020 (IDT)[תגובה]
בעד דינא. אבל לא כדאי להוריד את התואר "מלכת ירדן"? היא כבר מזמן לא. גם בוויקיפדיות אחרות היא מצויינת כדינא בנת עבד אל-חמיד. סיון ל - שיחה 12:19, 17 בספטמבר 2020 (IDT)[תגובה]
כתבתי לפני התנגשות עריכה: אכן, זה א'. נילס אנדרסן - שיחה 12:19, 17 בספטמבר 2020 (IDT)[תגובה]
ברור שזה א' אבל כל השנים זה תועתק עם ה'. ויקיפדיה לא אמורה ליצור מציאות או לתקן אותה, אלא לתעד אותה. אם משנים את דינה לדינא, למה לא את תיירי הנרי לאנרי? Kershatz - שיחה 12:30, 17 בספטמבר 2020 (IDT)[תגובה]
קרא את ויקיפדיה:כללים לתעתיק מערבית ואת ויקיפדיה:תעתיק שמות זרים לעברית. הרעיון הוא תמיד לתעתק את השם בצורה הנכונה, וזו הדרך שבה מתנהלת ויקיפדיה העברית לפחות חצי עשור (לעומת הדור המייסד שתעתק את השמות בצורה נוראית/לא נכונה). מקומות שהעברית הכירה זמן רב מדי (ראה "גטבורג") נשארו עם תעתיק קלוקל מכורח המציאות, אבל ערכים של דמויות מודרניות ועכשוויות מתועתקות נכון במידת האפשר. כאן אפילו לא מדובר על צליל שונה או הגייה שונה, רק בשינוי אות שככל הנראה תועתקה מאנגלית או משפה זרה אחרת. נילס אנדרסן - שיחה 13:01, 17 בספטמבר 2020 (IDT)[תגובה]
הכללים מוכרים לי היטב אנדרסן, ואין צורך להעלות גרה על כל הטיעונים שהופיעו בדף השיחה של גרטה טונברי, אבל לא רואה למה לדינה עושים דין אחר מלראול ולנברג. אני נגד הכפפת המציאות גם כשהיא שגויה אלא במקרים בהם עוד לא התקבע תעתיק. Kershatz - שיחה 13:10, 17 בספטמבר 2020 (IDT)[תגובה]
עכשיו אני רואה שעניתי לך באופן ספציפי על הנקודה הזאת בהרחבה אצל גרטה. נילס אנדרסן - שיחה 13:17, 17 בספטמבר 2020 (IDT)[תגובה]
לשאלתך המקיסט, לדעתי מדובר בצורה מוכרת יותר לציבור הישראלי, כמו גם נראה לי שלא היה ידע רחב מדי בתעתיק בתקשורת אז. לדעתי יש להשאיר את התואר מלכת ירדן, כי זה תואר שהיא החזיקה בו ותיזכר לעולם ככזו. peledy - שיחה 12:45, 17 בספטמבר 2020 (IDT)[תגובה]

בעד דינא. תעתיק מערבית שונה מתעתיק משפות אחרות בשל האפשרות לתעתק את הכתיב באופן מדויק, אות לאות. בן עדריאלשיחה • כ"ח באלול ה'תש"ף 14:10, 17 בספטמבר 2020 (IDT)[תגובה]

בעד למען הסר ספק, אני גם בעד שימוש ב"דינא". השימוש בשם דינה חורה לי. זה אולי מוכר יותר לדוברי עברית אבל לא תקין לשונית.המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 14:33, 17 בספטמבר 2020 (IDT)[תגובה]