שיחה:זית אירופי

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

איני מצליח לעלות תמונות של זית אשר נמצאות olive

שאלה..[עריכת קוד מקור]

האם מישהו יודע איך קוראים לגרעין של הזית?

כאשר לפרי יש גרעין יחיד, אפשר לקרוא לו "גלעין". גלעיני הזיתים נקראים גם "חרצנים". עוזי ו. 21:50, 19 ינואר 2006 (UTC)

אני חושב אך איני בטוח שקוראים לו "לום", עוד מישהו מכיר סברה זאת? תומאס

בהמשך ל"הידעת" האחרון על גלעיני חרוב כמידת נפח, שמעתי ש"לום" (אכן, חרצן הזית) היתה מידת נפח או משקל קטנה, ומכאן גם המלה "כלום". אין אישור לידיעה ממקורות זרים. עוזי ו. 09:07, 20 ינואר 2006 (UTC)
אגדה נפוצה, אך ללא ביסוס. מקור המילה "כלום" היא כנראה מ"כל מאום" (כלשהו). אבן שושן אינו מכיר את המילה 'לום' (גם לא את 'לוֹם', אגב). הלל 15:56, 22 ינואר 2006 (UTC)

הזית ומשפחתו..[עריכת קוד מקור]

לאיזה משפחה שיך הזית?

כפי שניתן לראות בערך הוא משתייך למשפחת הזיתיים. Shayakir 11:53, 18 אפריל 2006 (IDT)

פופאי ושמן זית?[עריכת קוד מקור]

פופאי לא צריך להופיע בערך שמן זית. זה לא רציני. מקומה של אוליב היקרה איננו כאן. אתה מוזמן ליצור לה דף משלה.
עיין בערך האנגלי הפניה לאוליב בראש הערך של שמן זית
והנה הערך על הגבירה הצנומה אוליב של עין מקפצת
נמר ערבות סיבירי 18:27, 23 אפריל 2006 (IDT)

לא רציני? זה מאוד רציני. זה איזכור של מונח שמקורו בערך הנ"ל "שמן זית" (גם אם באנגלית הוא נכתב אחרת - מקור השם הוא השמן). זה בהחלט לא במקום ערך על הגברת. אם אתה כל כך מודאג לגבי רצינות הערך, תרחיב את אותו כראוי ותראה שזה נכנס יופי תחת "אנקדוטות". אסתר 19:56, 23 אפריל 2006 (IDT)

מקורו של עץ הזית ?[עריכת קוד מקור]

ביקרתי היום בפסטיבל הזית. ושם בסרט וידאו טענו כי ככל הנראה מקור הזית התרבותי, הוא ב"זית בר" - שיח הגדל ברמת הגולן ובגליל. ובכלל, שסביר כי הזית מקורו ברמת הגולן או בגליל בארץ ישראל. חוצמיזה, הבעיה של יבול לסירוגין - היא לטענתם נובעת כאשר מוסקים את העץ בחבטות. בניגוד ל"חליבה" או ניעור העץ ע"י טרקטור. מי יודע מה מכל זה מדויק ?

אני לא בטוח שזה מדויק. התגלו שרידים של זיתים בחפירות בגשר בנות יעקב (מוערך ב 800,000 שנה), כך שקשה לי להאמין שיודעים את "מקורו" של הזית. לגבי היבול לסירוגין, זה לא נכון. הבעיה הזו היא קשה ולא נפתרה עדיין. אף אחד לא ממש יודע למה זה קורה, ומי שיצליח "לפצח" את זה, יוכל לעשות מזה הרבה כסף. יובל האגר - שיחה 09:37, 8 בנובמבר 2008 (IST).

הפרת זכויות יוצרים[עריכת קוד מקור]

מחקתי מספר פסקאות מהסעיף "עץ הזית" משום שהן היו מועתקות בשלמותן מהבריטניקה. איתי א"א 19:48, 7 בפברואר 2007 (IST)

אתם יודעים מהם תנאי הגידול של הזית ?

זיתים[עריכת קוד מקור]

כמה זמן (בשנים) נדרש מזמן שתילה של עץ זית עד שהוא מניב פרות? האם עצים בני מאות שנים עדיין מניבים פרי? בהנחה שכן, האם יש הבדל באיכות הפרי בין עץ צעיר לוותיק?

תלוי בזן - בין 4 שנים (ברנע) ל-8 שנים (סורי). מדובר על תנובה "מלאה", כמובן שהעץ גם מניב לפני כן. גם עצים בני מאות שנים מניבים בהחלט, על הבדל באיכות הפרי אני לא יודע. יובל האגר - שיחה 09:39, 8 בנובמבר 2008 (IST).

תכולת חייו של עץ זית[עריכת קוד מקור]

האם מישהו יודע מה הגיל המירבי אליו הוא יכול להגיע?

האם עץ הזית הוא העץ הלאומי של ישראל?[עריכת קוד מקור]

אני מנסה לברר מהו העץ הלאומי של ישראל ולצערי אין באמתחתכם תשובה עבורי...

מבנה הזית[עריכת קוד מקור]

מהו מבנה הזית? קליפה (ציפה) בשר הפרי, גלעין מה מכיל כל חלק? תמונות נלוות

שם הערך[עריכת קוד מקור]

האם לא עדיף השם המקובל "זית" במקום השם הטקסונומי "זית אירופי"? שם הערך גורם לחשוב שבאסיה ובאפריקה אוכלים זיתים אחרים מאשר באירופה, דבר שאני מבין מוויקיאנגלית שהוא לא נכון. אני-ואתהשיחה 10:32, 20 בינואר 2011 (IST)

אני לא חושב שעדיף. יש הפניה ואם צריך לפרט קצת יותר בערך שלא יהיו טעויות. זה כמו בערכים חזיר הבית או חתול הבית וכו'. -יונה בנדלאק - שיחה 22:17, 23 בינואר 2011 (IST)
משתמש:יונה בנדלאק לדעתי יש לשנות את שם הערך לזית. זאת ויקיפדיה העברית, השם זית אירופי אינו מקובל בשימוש בישראל והינו תרגום של השם הלועזי, זאת למרות שמדובר באותו מין עץ. Guy213 - שיחה 15:14, 29 בדצמבר 2017 (IST)
גם השם חתול הבית אינו מקובל לשימוש אלא חתול. לעניות דעתי מה שאתה מתכוון הוא שאתה חושב שהפניה מזית צריך להיות לזית (פרי) ולא לערך הזה. הערך הזה מדבר על הסוג הטקסונומי וכולל מידע על העצים והפירות והכל. המונח "זית" שאתה מתכוון אליו מדבר על פרי עץ הזית ולכן יתכן שיש לשנות את ההפניה מזית->זית (פרי). אם אני צודק שמפריע לך ההפניה, אפשר לדון על שינויה בשיחה:זית. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 08:53, 31 בדצמבר 2017 (IST)
משתמש:יונה בנדלאק שם המין הטקסונומי לא כל כך מדויק לדעתי. יש לך מקורות נוספים שהשם המקובל למין הזית הנפוץ בארץ הינו "זית אירופי"? למרות שאין לי ידע בנושא, מקריאת הערך אני מבין שמקור המין הינו בארץ, ובכל מקרה ניקח לדוגמה את הצפע הארצישראלי, למרות שיש לו תפוצה יותר נרחבת מהארץ, שמו העברי אינו תרגום של השם הלועזי, וכך אנשים מבינים ביתר קלות על איזה נחש מדובר. הדוגמה אולי לא כל כך מוצלחת אבל יש דוגמאות נוספות, מין טקסונומי מוכר וידוע לרוב מקבל שם עברי ולא תרגום של השם הלועזי. ע"ע צבר מצוי, שקד מצוי, כך שלדעתי השם זית מצוי הולם הרבה יותר וימנע מאנשים להתבלבל ולחשוב שזית אירופי שונה מהזית המוכר Guy213 - שיחה 14:59, 31 בדצמבר 2017 (IST)
בוויקיפדיה בדרך כלל לא ממציאים שמות טקסונומיים אלא הולכים לפי מה שנכתב במקורות עבריים מוסמכים. אני מתנגד לשינוי השם. לגבי הערך - זה עניין אחר, כפי שיונה הסביר. Reuveny - שיחה 15:31, 31 בדצמבר 2017 (IST)
משתמש:Reuveny אני מסכים. הרגע שמתי לב שבויקיפדיה באנגלית שם הערך הינו זית (אנ'), ואילו בפסקה הראשונה מצוין השם המדעי של המין הטקסונומי, בלטינית. לדעתי גם כאן, בעיקר כשהשם העברי זית הינו השם המקובל, יש לשנות את שם הערך לזית ולציין בפסקה הראשונה את השם המדעי Guy213 - שיחה 15:51, 31 בדצמבר 2017 (IST)
יש לי מקור. מילון בוטניקה: צמחי א"י (תשס"ג) , 2003 של האקדמיה ללשון העברית. אני מסכים אם מה שכדבת על מינים מצויים אבל זה לא היה המקרה במין זה. האקדמיה ללשון העברית החליטה שעדיף להצמד לשם המדעי ולא לעובדה שהוא מצוי בישראל. לכן אני לא חושב שיש לשנות את שם הערך. בנוגע לשאלה האם האקדמיה ללשון העברית היתה מודעת שמדובר על מין הנפוץ בישראל, אין לי מושג. האם ידיעה זו היתה משנה את השם שהיא נתנה? יתכן שכן ויתכן שלא. אלו ספקולציות שלא אמורות לשנות את שם הערך אצלנו. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 16:23, 31 בדצמבר 2017 (IST)
משתמש:יונה בנדלאק אז זה השם המדעי. כפי שאמרתי, שמתי לב שבויקיפדיה באנגלית שם הערך הינו זית (אנ'), כמו השם המוכר של הצמח, ואילו בפסקה הראשונה מצוין השם המדעי של המין הטקסונומי, בלטינית. לדעתי גם כאן, בעיקר כשהשם העברי זית הינו השם המקובל והמוכר, יש לשנות את שם הערך לזית, ולציין בפסקה הראשונה את השם המדעי Guy213 - שיחה 16:59, 31 בדצמבר 2017 (IST)
תשאל ברחוב מה זה זית. 90% יענו לך שמדובר על פרי ו-10% לא יענו לך. אז איך בדיוק הגעת למסקנה המוטעת ש"זית" הכוונה היא ל"עץ הזית"? אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 08:00, 2 בינואר 2018 (IST)
משתמש:יונה בנדלאק ייתכן, אבל כשתשאל על איזה עץ גדל הזית, 99% יענו לך עץ זית. לעומת זאת תשאל אנשים מהו "זית אירופי" להערכתי פחות מחמישה אחוזים מהאנשים ידעו להגיד, ויקיפדיה צריכה להיות שימושית לאנשים ולא רק לחוקרים ולחקלאים. זאת לדעתי הסיבה שגם בערך תאנה וגם בשפות אחרות לא משתמשים בשם המדעי אלא בשם המקובל, ולדעתי גם כאן יש לשנות. Guy213 - שיחה 11:48, 2 בינואר 2018 (IST)
אותו מילון "Ficus carica" -> פִיקוּס הַתְּאֵנָה, תְּאֵנָה [משפחת התותיים; השם תאנה הוא השם העממי]. כאן מצוין במפורש שתאנה הוא השם העממי זה לא כתוב בזית אירופי. כנ"ל תמר מצוי ולא תמר אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 12:05, 2 בינואר 2018 (IST)
משתמש:יונה בנדלאק אתה טוען שהשם "זית" הוא לא השם העממי של עץ הזית? העובדה שלא ציינו זאת במילון, לא מוכיחה דבר, ובניגוד למילון הבוטני ויקיפדיה צריכה להיות יותר מונגשת ונהירה לקהל הרחב, שכלל לא משתמש או אפילו מכיר את המונח זית אירופי. לפי מה שהצעתי, המונח זית אירופי לא יושמט מהערך, אלא פשוט יוזכר בתחילת הערך עצמו כמו בערך תאנה. Guy213 - שיחה 16:12, 3 בינואר 2018 (IST)
לא. אני טוען שזה לא השם שצריך להיות לערך. אני יכול להמשיך להביא לך דוגמאות רבות שהשם העממי הוא לא השם של הערך אבל הדוגמאות שכבר הבאתי מספיקות. הוספתי תבנית שאני מקווה תמשוך עוד קוראים ועוד דעות. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 17:28, 3 בינואר 2018 (IST)

────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────

אני מסכים עם גיא. "זית" הוא שמו התקני והמקובל של העץ (ושל הפרי, ומה הרבותא?) בעברית מאז ומתמיד, ואילו המונח "זית אירופי" מוכר ליודעי ח"ן שכותבים ערכים באנציקלופדיות. ראובן מ. - שיחה 22:14, 6 בינואר 2018 (IST)
אבל זה ערך על המין כיישות טקסונומית מובחנת, לאו דווקא על הפרי או העץ. אם אינני טועה, כל הערכים הטקסונמיים בוויקיפדיה משתמשים בשם המדעי בעברית (אם יש כזה) או בשם המדעי הלטיני (אם אין ברירה) וטוב שכך לדעתי - כך יש פחות בלבול. בשביל הרבים שלא מכירים את המונח יש הפניה. Reuveny - שיחה 10:32, 7 בינואר 2018 (IST)
אני מבין את ההיגיון, ואם, כדבריך, זו אכן המוסכמה המקובלת לא אתעקש על כך. הוספתי הערה מפורשת בפתיח ששמו הרווח של העץ הוא "זית". ראובן מ. - שיחה 14:36, 7 בינואר 2018 (IST)
ראובן מ. הרבותא היא בגלל שיש את הערך זית (פרי). לכן גם הצעתי באחת התגובות הראשוות שלי שזית יפנה לערך על הפרי ולא על המין הטקסונומי. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 12:39, 11 בינואר 2018 (IST)
אני בספק אם הפרי הוא המשמעות הראשית של "זית". ראשית, עצם קיומו של ערך עצמאי על הפרי הוא פריבילגיה שלא הרבה עצי פרי זוכים לה; בעיקרון, הערך העוסק בעץ הוא ההקשר הטבעי והשלם שבו מתאים לדון בפרי, אם כי אני יכול להבין מדוע פרי הזית הוחרג מעיקרון זה. אבל בנוסף, אני חושב שהמילה "זית" מתייחסת לעץ לא פחות משהיא מתייחסת לפרי, אם לא יותר. הרי בעברית שם הפרי ושם העץ זהים לעתים קרובות (שלא לומר, שם הפרי נגזר משם העץ), ולכך כמובן רמזתי בשאלה מה הרבותא. לדעתי, אם לא קובעים את העץ כמשמעות ראשית, כבר עדיף שהמונח "זית" יהיה דף פירושונים. ראובן מ. - שיחה 14:58, 11 בינואר 2018 (IST)

דיון איחוד[עריכת קוד מקור]

למה בעצם יש שני ערכים (זית אירופי וזית (פרי))? הם עוסקים בדיוק באותו דבר. כדאי לאחד, ואז להתווכח תחת איזה שם. אני בעד זית אירופי. Reuveny - שיחה 22:10, 11 בינואר 2018 (IST)

אני בעד איחוד זית (פרי) לתוך ערך זה, וכאמור לא אתעקש על עניין השם. ראובן מ. - שיחה 12:49, 12 בינואר 2018 (IST)
אני בעד לאחד את הערך על הפרי לתוך הערך זית אירופאי. שועל - שיחה 17:40, 20 בינואר 2018 (IST)
אני רואה מקום לשני ערכים נפרדים אם כי לפי המצב כיום אפשר לאחד את הערכים (בעתיד אם מישהו ירצה להרחיב את הערך על הפרי ניתן יהיה לפצל מחדש). אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 12:00, 21 בינואר 2018 (IST)
Sokuya, אתה גם תומך באיחוד? או מתנגד? יוניון ג'ק - שיחה 09:09, 10 בפברואר 2018 (IST)
אני Symbol oppose vote.svg נגד האיחוד. בויקיפדיות זרות רבות יש שני ערכים נפרדים (למשל: Olive (fruit), Olive tree). איחוד הערכים בויקיפדיה העברית יוביל לשבירת קישורי הבינוויקי ולפגיעה בידידותיות למשתמש של ויקיפדיה העברית עבור גולשים דוברי שפות זרות. יוניון ג'ק - שיחה 09:14, 10 בפברואר 2018 (IST)

────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────

  • Symbol support vote.svg בעד — אני מסכים עם דבריו של יונה ב., בנוסף מאחר שיוניון ג'ק העלה פה טענה שתפסה את תשומת ליבי, בדקתי למה יש פער בין ויקיפדיה האנגלית לבין ויקיפדיה Simple English. מצאתי כי הערכים זית וזית (פרי) אוחדו בשנת 2008 בויקיפדיה באנגלית, קראתי את הנימוקים בדיון האיחוד שהיו די פה אחד ואני מסכים איתם. בנוסף, לזית (פרי) יש 26 ביניוויקים לעומת 108 ביניוויקים לזית, כלומר כנראה שגם בויקיפדיות זרות הערכים האלו אוחדו בשלב מסויים. השפות המשמעותיות היחידות שמצאתי שנשמרה בהן ההפרדה הן צרפתית וספרדית, ושם הערך זית (פרי) הוא לא קצרמר כמו אצלנו (מה שמחזיר אותי לדבריו של אינג.). לכן אני לא רואה במקרה הספציפי הזה פגיעה בידידותיות למשתמש כפי שנטען. חשוב לי לציין שלדעתי על הערך המאוחד להיקרא פשוט "זית". – אסף (Sokuya)שיחה 14:37, 10 בפברואר 2018 (IST)
  • עפ"י מדיניות ויקיפדיה, מאחר ויש לפחות 2 מתנגדים לאיחוד, לא ניתן לבצעו ללא הצבעת מחלוקת. לפיכך, אני מסיר את התבניות מהערכים. בברכה, יוניון ג'ק - שיחה 18:58, 16 בפברואר 2018 (IST)

משוב מ-18 בספטמבר 2011[עריכת קוד מקור]

קאיח 85.64.162.210 15:47, 18 בספטמבר 2011 (IDT)

קורוניקי[עריכת קוד מקור]

הזן קורוניקי דווקא כן גדל בישראל.

שלום לך. נשמח אם תוכל להרחיב בנושא. למשל, איפה ישנם מטעי קורוניקי בישראל, בכמה דונם מדובר, מתי ניטעו וכיו"ב. בברכה --Kippi70 - שיחה 10:17, 30 בנובמבר 2012 (IST)