שיחת משתמש:לשונאי/ארכיון 6

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 16 שנים מאת דודה סימה בנושא "יש לי שאלה בעברית....."

טוב לראותך[עריכת קוד מקור]

טוב לראות שלא נטשת לגמרי ושאתה עדיין עוקב; נשמח לראות אותך חוזר. דוד 19:28, 31 במאי 2007 (IDT)תגובה

כן, תחזור כבר. מה אתה, דוד לוי? :) ‏Harel‏ • שיחה 01:08, 1 ביוני 2007 (IDT)תגובה

(: (באמת) דוד 21:55, 19 ביוני 2007 (IDT)תגובה

יאללה, חזרתי, לא יכולתי עם הגעגועים האלה... וטוב לראות גם אותך, דוד. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 21:59, 19 ביוני 2007 (IDT)תגובה
ברוך שובך! התגעגענו! ‏Gridge ۩ שיחה 22:02, 19 ביוני 2007 (IDT).תגובה
ברוך שובך! ואיזה תזמון, פרשת בתום הצבעה מונומנטלית אחת ושבת בתום אחרת. יחסיות האמת 22:06, 19 ביוני 2007 (IDT)תגובה
איזה חמוד... חזרת... דמעות... האמת היא שצלצלתי כמה פעמים ולא הייתה תשובה. הנחתי שאתה מנגן בהולנד או משהו. קילגור טראוט 22:08, 19 ביוני 2007 (IDT)תגובה
קצת יותר רחוק ;-) ‏Gridge ۩ שיחה 22:10, 19 ביוני 2007 (IDT).תגובה
ידעתי שאם אשמע מספיק את הביצוע המאוד אותנטי של קאראיאן וחברים למיסה בסי מינור זה יחזיר אותך! HansCastorp 22:11, 19 ביוני 2007 (IDT)תגובה
אני לא מאמין לך ששמעת את הביצוע של קאראיאן למיסה של באך, כי הוכח כבר מתמטית שלא ניתן לשמוע את הביצוע הזה בפרק זמן סופי. אלמוג, לא הולנד, כפי שאמר גרידג'י - תיכף תראה איזו תמונה אני מעלה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 22:14, 19 ביוני 2007 (IDT)תגובה
ואני חשבתי שזה האיום שלי לגבי הרולים, ברכות על שובך אביעד, דורית 22:15, 19 ביוני 2007 (IDT)תגובה
היי, שלום עליך! :) אלדדשיחה 22:27, 19 ביוני 2007 (IDT)תגובה
היי היי גם לך ולכולם! כיף לראות את כולכם! אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 22:28, 19 ביוני 2007 (IDT)תגובה
יש!! לפחות בשורה טובה אחת בים הרועש הזה. תבורך! ‏Harel‏ • שיחה 23:29, 19 ביוני 2007 (IDT)תגובה
תודה, ומזל טוב לביורוקרט החצי-טרי! אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:31, 19 ביוני 2007 (IDT)תגובה
א שיינע דאנק. אגב, אני מאוד נהנה מהלובגזענג של ר' מענדנלסון, מקשיב לו כמעט כל יום. כל כך הרבה ערכים מחכים לך!! ‏Harel‏ • שיחה 23:32, 19 ביוני 2007 (IDT)תגובה
מתון מתון. אני דווקא מקווה לקצוב לעצמי עתים לוויקיפדיה, אם כי איכשהו קשה לי להאמין. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:33, 19 ביוני 2007 (IDT)תגובה
ברוכים הנמצאים :) ירוןשיחה 23:34, 19 ביוני 2007 (IDT)תגובה

לאביעדי: תאמין, תאמין. כדאי לקצוב :) (אבל באמת הרבה ערכים מחכים לך, שלא לדבר על ענייני הגייה שמציפים את דף השיחה שלי חדשות לבקרים ;) אלדדשיחה 23:42, 19 ביוני 2007 (IDT)תגובה

שלום אביעד! המפעיל שלי, שכרגע כפה על עצמו חסימה כדי לעשות לביתו, מוסר שהוא שמח מאוד ששבת סופסוף (הראל שכח לחסום גם אותי... אהה!). אני אישית לא שותפה לזה כמובן ומתגעגעת לימים בהם רק פרשת... (מר גורלן של בובות הקש )-:). וכמו שכבר איימו עליך פה, הרבה מאוד עבודה מחכה לך... (-: לילה טוב והמשך צפייה נעימה! בבקשמב"ח 01:48, 20 ביוני 2007 (IDT)תגובה
ברוך השב!!! אורי שיחה 02:08, 20 ביוני 2007 (IDT)תגובה

ברוך שובך אביעד! הופעתך היום היא כקרן אור ביום סגריר במיוחד. מגיסטרשיחה 02:57, 20 ביוני 2007 (IDT)תגובה

יופי שחזרת! סוף סוף יהיה לי שוב עם לי להתייעץ ברגעי תהיה ואובדן דרך:)שלומית קדם 09:32, 20 ביוני 2007 (IDT)תגובה
תודה לכולכם! ובהזדמנות זו ראוי לציין את הבבקשמב"ח, המשתמשת הרצינית היחידה בוויקיפדיה העברית. המשיכי בפועלך החשוב, חזקי ואמצי! אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 14:21, 20 ביוני 2007 (IDT)תגובה

ממנטו מורי[עריכת קוד מקור]

מצטער, עשיתי כמה עריכות יחסית מסיביות, ולא ראיתי שתיקנת עוד כמה אמרות לטיניות בהמשך. אנא תקן בגרסה האחרונה שהעליתי. אלדדשיחה 15:08, 20 ביוני 2007 (IDT)תגובה

non est horribilis. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 15:13, 20 ביוני 2007 (IDT)תגובה
D-: טוב לראות שחָזרת. אלדדשיחה 15:15, 20 ביוני 2007 (IDT)תגובה

אלפרדו קאזלה[עריכת קוד מקור]

שלום, אביעד,

מה לעשות, אומנם אינני בובת קש, אבל בכל זאת רואה עצמי כמשתמשת רצינית:) ולכן אבקש את עזרתך בעניין הבא:


   * La Donna Serpente, Op. 50 (1928-31) Opera, Libretto by C.V. Ludovici after C. Gozzi
   * La Favola d'Orfeo, Op. 51 (1932) Chamber Opera, Libretto by C. Pavolini after A. Poliziano
   * Il Deserto Tentato, Op. 60 (1937) Mistero in Un Atto, Libretto by Pavolini
   * La Camera dei Disegni (Balletto per Fulvia), Op. 64 (1940) Ballet
   * La Rosa del Sogno, Op. 67 (1943) Ballet, partly after Paganiniana, Op. 65

[edit] Writings

   * La Tecnica dell'Orchestra Contemporanea (Rome and New York, 1950)
   * I Segreti della Giara, Original Italian Edition of Casella's Autobiography (Florence, 1941)
   )

איך לתרגם אותם? חלק אני מנחשת, אבל אעדיף להיות בטוחה. תודה,--שלומית קדם 14:12, 21 ביוני 2007 (IDT)תגובה

הי שלומית! טוב לראות אותך שוב. ואגב, הילד מבקש להודות לכם על ברכת היומולדת המקסימה! עכשיו בואי נראה לגבי קזאלה:
  • "האישה-נחש" (או האישה-הנחש)
  • "אגדת אורפיאוס"
  • לא בטוח לגבי דזרטו טנטאטו - כדאי לשאול את האנס.
  • "חדר הציורים" (ובעצם הרישומים)
  • "ורד החלום"
  • "טכניקה התזמורת בת-זמננו"

"סודות הכד"

אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 14:20, 21 ביוני 2007 (IDT)תגובה

תודה על העזרה. אגב, האם הזדמן לך לשמוע את, או על, "הרוזנת מאמאלפי" של פטרלה? אתמול הייתי באקדמיה למוזיקה בתל אביב, בביצוע של כמה דואטים ואריות מתוך אופרות איטלקיות שכוחות, במסגרת פרוייקט של אחי, NON SOLO VERDI, החייאת אופרות מתקופת איחוד איטליה, בביצוע קונצרטי עם פסנתר. מלבד הרוזנת מאמאלפי היו גם קטעים מתוך "מאזפה" של פדרוטי, אבל פטרלה הרשים אותי ביותר. איזה יופי! גם הביצוע היה מעולה, בעיקר של אלינור זון. סופרן נפלאה, בת 23 בסך הכל אבל איזה קול, איזו הבעה במינימום תנועות ואיזו נוכחות בימתית! באמת מרשימה. הייתה שם עוד זמרת, ששרה אריה מתוך "ג'ודיתה" כפיצוי על זמרת שחלתה ולא הגיעה, אבל ממנה התרשמתי פחות ואינני זוכרת את שמה. בסך הכל הייתה חוויה מיוחדת במינה, באולם קלרמונט שלא הכרתי עד כה.--שלומית קדם 21:09, 21 ביוני 2007 (IDT)תגובה
אופרות איטלקיות שכוחות? עשי לי טובה, בקושי אני מכיר את אאידה והספר מסביליה... אפילו לא שמעתי על אף אחת מאלו שהזכרת. את אולם קלרמונט התחילו לבנות ממש כשסיימתי ללמוד, כך שמעולם לא ראיתי אותו מבפנים. לעומת זאת את אולם טארג הישן (שנודע בכינוי "טארנגי הול", ולאו דווקא כשם חיבה) הכרתי היטב. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 22:22, 21 ביוני 2007 (IDT)תגובה

Welcome present[עריכת קוד מקור]

רק בריאות. דניאלשיחה 19:56, 22 ביוני 2007 (IDT)תגובה

מלך אתה, מלך! אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 20:45, 22 ביוני 2007 (IDT)תגובה

ז'ורז' דאנטון[עריכת קוד מקור]

שלום אביעד. מה דעתך: דנטון או דאנטון? מלמד כץ 02:38, 23 ביוני 2007 (IDT)תגובה

פראנץ קסאפר[עריכת קוד מקור]

שלום! טוב שחזרת. עלתה שאלה בעניין הגייה נכונה של השם. אשמח לשמוע את דעתך בנושא. FraKctured 13:23, 23 ביוני 2007 (IDT)תגובה

אגב שדרוטשילד[עריכת קוד מקור]

ראית את זה? הלכתי לשם היום וצילמתי את זה אחר שגם לי נהיה חשק לצאת לשם לקפה... השמח בחלקו (-: 21:18, 24 ביוני 2007 (IDT)תגובה

כבר נראה יותר טוב ממה שהיה עד לא מזמן... נקווה שאחרי השיפוץ זה ייראה כמו תיאטרון ולא כמו קניון במולדובה. לעומת זאת, התלהבתי מהתמונה של ויטק 9! אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 21:32, 24 ביוני 2007 (IDT)תגובה
מפחיד. מזכיר לי את חזיונות הבלהה שהיו לי במלחמת המפרץ הראשונה, כשבאתי לקונצרט בהיכל אחר הצהריים, כדי להספיק לחזור לחדר האטום לפני הסקאדים, ונפרדתי בלב מהיכל התרבות כי בוודאי ייפול עליו סקאד לפני שאספיק לראות אותו שוב.--שלומית קדם 22:19, 24 ביוני 2007 (IDT)תגובה
היית בקונצרט הבלתי נשכח שבו אייזק שטרן עמד וניגן תוך כדי צפירת אמת וכל הקהל לובש מסיכות אב"ך? השמח בחלקו (-: 23:25, 24 ביוני 2007 (IDT)תגובה
בקונצרט ההוא גם אני הייתי; הייתי אז באפטר מקורס בצריפין, וחיילים במדים נכנסו חינם לקונצרטים בהיכל. זו היתה חוויה שלא אשכח לעולם. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:29, 24 ביוני 2007 (IDT)תגובה
מדהים... השמח בחלקו (-: בואו להתפעל 23:38, 24 ביוני 2007 (IDT)תגובה

אנדראה דוריה[עריכת קוד מקור]

שלום אביעד.

בדרך שבה העברת את הערך נמחקת כל ההיסטוריה שלו. אנא העבר אותו באמצעות כפתור "העבר" ואם אתה לא יכול אז בקש ממפעיל לעשות זאת. תודה חי ◣ 25.06.2007 (שיחה)

אביעד, יש שם בלאגן, זה נראה כאילו אתה יצרת את הערך. אי אפשר להעביר בלי הקרדיט המתאים. האם עלי למחוק את מה שאתה "יצרת" (למרות שנכתב בתקציר שזה "הועבר") ואז להעביר את הגרסה שהתחילה ע"י יאשיהו? אח"כ אפשר להוסיף את השינויים שערכת לטקסט. דורית 20:44, 25 ביוני 2007 (IDT)תגובה
טיפלתי בזה, אבל בפעם הבאה לשים לב. ד"ש לרולים, דורית 20:54, 25 ביוני 2007 (IDT)תגובה
היי, דורית, אני לא יודע מה חשבתי, עשיתי את זה בלי ממש לחשוב - שטות מצידי, כמובן. ככה זה כשבלונדינים. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:22, 25 ביוני 2007 (IDT)תגובה
מזל שיש לך פרוטקציה משפחתית, עכשיו שאחותי הטרנסקסואלית המושתקת הצטרפה למשפחה, והיא כידוע מחבבת אותך. אבל מצד שני, תמיד אמרתי שהיא חברותית מדי. דורית 23:55, 25 ביוני 2007 (IDT)תגובה

נו מה יהיה[עריכת קוד מקור]

כבר לא מקשיבים לי פה! תראה בשיחה:לינצר טורטה. ‏Harel‏ • שיחה 00:09, 26 ביוני 2007 (IDT)תגובה

פייטרו מטאסטאזיו[עריכת קוד מקור]

שלום, אביעד, האם Siroe and Artaserse היא "כורש ואחשוורוש"? זה נראה לי ניחוש מושכל, אבל אשמח על אישוש מלומד (בכלל, אשמח אם תעיף מבט בערך באופן כללי). תודה,שלומית קדם 13:20, 26 ביוני 2007 (IDT)תגובה

היי שלומית! זו הפעם האינטואיציה שלך מטעה אותך: אחשוורוש הוא Serse באיטלקית (קסרקסס), וכורש הוא צ'ירו (Ciro, באנגלית Cyrus). ארטסרסה (כלומר ארטקסרקסס) הוא ארתחשסתא בעברית, ואילו סירואה הוא כואד השני, כמסתבר. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 15:41, 26 ביוני 2007 (IDT)תגובה
תודה, תיקנתי. אגב, הקישור של כואד השני מוביל לקבאד השני - טיפוס חביב, שחיסל את אביו ואת שמונה-עשר אחיו כדי להגיע לשלטון ואז נרצח כנראה בעצמו בגלל האנרכיה שיצר במו ידיו. בור כרה ויחפרהו...

אגב, האם אתה מכיר את "פניני הבארוק"? שמעתי אותן כדואו לפני שנים, ואתמול פגשתי אותן שוב, כשלישייה, בחתונה מיוחדת במינה, שם ניגנו בכלים אותנטיים עיבודים שונים ואחר הובילו את הזוג לחופה לצלילי מרש החתונה (לא בדיוק בארוק...), לבושות כמוזיקאי חצר, פאות לבנות וכל השאר. אם אמצא די חומר עליהן, אכתוב ערך ואכניס את התמונות שצילמתי.--שלומית קדם 20:15, 26 ביוני 2007 (IDT)תגובה

(מתפרץ לדלת פתוחה:) מי בהרכב? HansCastorp 21:22, 26 ביוני 2007 (IDT)תגובה
לפי אתר פרסומי - רותי לוי, חליליות; ברנדה אלוני, אבוב; אדווינה אסופסקי, מקלדת. חיפשתי חומר רקע עליהן, אבל הן התמסחרו מאד בשנים האחרונות וכל מה שמצאתי זו פרסומת לאירועים וחתונות. חבל.שלומית קדם 22:18, 26 ביוני 2007 (IDT)תגובה
איני מכיר אף לא אחת מהן. HansCastorp 22:48, 26 ביוני 2007 (IDT)תגובה
גם אני לצערי לא שמעתי עליהן - על אף אחת מהן. אבל גם לי היתה פאזה בחיי שבה הופעתי בחתונות. אשר לכואד, אני זה שהעביר אותו לקבאד, אחרי עיון קצר בכתיב הפרסי. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 00:08, 27 ביוני 2007 (IDT)תגובה
קשים חיי ההומוסקסואל בישראל: חתונות רבות אך תמיד בתפקיד האורח, או לפחות הצ'מבליסט. אף לא פעם בתפקיד הכלה. HansCastorp 00:09, 27 ביוני 2007 (IDT)תגובה
הייתי כבר גם בחתונות של הומואים, שיתרונן העיקרי הוא בכך שהאוכל יותר טוב בדרך כלל - אם כי אוכלת-עשב שכמוך לא תדע להעריך את זה. בחתונה שלנו, בכל אופן, לא היה אוכל כלל. טקס קצר בעירייה, כמה חברים וחברות הקריאו שירים - והדיפלומה בידינו. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 00:12, 27 ביוני 2007 (IDT)תגובה
היו ימים יפים שבהם הומואים היו פטורים מצבא וחתונות ושאר מרעין בישין שהיו שמורים לסטרייטים בלבד, אך התקופה הזו חלפה ואיננה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 00:13, 27 ביוני 2007 (IDT)תגובה

נגעת נסעת[עריכת קוד מקור]

תפסתי אותך עורך את היסטוריה של איסלנד. עכשיו אבוד לך. אם תוכל לעבור שם על התעתיק של השמות במטותא. אתה מקבל פטור משמות משפחה בני עשר אותיות ומעלה. ואפרופו הדיון למעלה, לו היה הכלל של ה"הומואים לא משרתים בצבא", הייתי מציע לך נישואין. כרגע כל דבר נראה עדיף מלבלות את אוגוסט בצאלים... קילגור טראוט 16:29, 28 ביוני 2007 (IDT)תגובה

מאז שחזרנו מחו"ל עדיין לא קראו לי, למזלי, למילואים (או, כמו שאומרים הדרוזים ביחידה שלי, "מוּלְאִים"), אבל איכשהו זה מה זה לא חסר לי. לא יפתיע אותי לגלות שמבחינתם אני אב חד-הורי, אז החליטו לרחם עלי... אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 16:32, 28 ביוני 2007 (IDT)תגובה

דעתך נדרשת[עריכת קוד מקור]

בשיחה:קריה. אלדדשיחה 00:32, 29 ביוני 2007 (IDT)תגובה

שיחה:אשדות נהר קאלי[עריכת קוד מקור]

מה אתה אומר? בברכה, תומר 19:02, 30 ביוני 2007 (IDT)תגובה

ג'ובאני ג'אקומו גסטולדי[עריכת קוד מקור]

שלום, אביעד,

בערך הזה מוזכרים "באלטי לחמישה קולות" שבהם הוא נודע ביותר. אני רואה סתירה בין "באלט" ל"קולות". האם יש משהו שאינני יודעת? למה בדיוק הכוונה? תודה, שלומית קדם 18:50, 1 ביולי 2007 (IDT)תגובה
אוי, זו מוזיקה מגניבה ביותר. אלה אכן ריקודים, אלא שבמקום לכתוב אותם כרגיל לקונסורט של חמישה נגנים הוא כתב אותם לחמישה זמרים, עם טקסט בג'יבריש. כדאי לשמוע. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 18:59, 1 ביולי 2007 (IDT)תגובה
תודה, אשתדל למצוא ולשמוע.שלומית קדם 21:04, 1 ביולי 2007 (IDT)תגובה

החלפתי בין 6 ו-13 כדי שתהיה סמיכות בין תמונת מצעד הגאווה ותמונת שוק ארבעת המינים (14). להדגיש שלהבדיל מירושלים, כנראה, שני האירועים האלה יכולים דווקא להתקיים באותו המקום בעיר. השמח בחלקו (-: בואו להתפעל 22:05, 2 ביולי 2007 (IDT)תגובה

סליחה על הבורות, תמיד הנחתי ש"שוק ארבעת המינים" הוא פשוט כינוי אחר למצעד הגאווה... אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 22:07, 2 ביולי 2007 (IDT)תגובה
D-: ואני שמעתי שבמצעד הגאווה בודקים היטב את פטמות האתרוגים. השמח בחלקו (-: בואו להתפעל 22:32, 2 ביולי 2007 (IDT)תגובה
ומקפידים לטלטל את הלולבים כהלכה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 22:34, 2 ביולי 2007 (IDT)תגובה

טור[עריכת קוד מקור]

אביעד, תוכל בבקשה לעשות לי הגהה לטור (ניסוחים וכו', תרגיש חופשי). תודה. השמח בחלקו (-: בואו להתפעל 00:06, 3 ביולי 2007 (IDT)תגובה

בוצע - ונהניתי מאוד לקרוא. השוואה מקורית ותקפה לגמרי. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 00:30, 3 ביולי 2007 (IDT)תגובה
תודה! השמח בחלקו (-: בואו להתפעל 09:05, 3 ביולי 2007 (IDT)תגובה

הנהר נידלבה - השם "סלבוסיאן"[עריכת קוד מקור]

אביעד, מה דעתך על השם Selbusjøen? שיניתי בערך הנ"ל את התעתיק שלו מ"סלבוסיאן" ל"סלבושאן". דרך אגב, היות שהוא מהווה מעכשיו גם שם ערך בפני עצמו (כרגע אדום, אבל אולי יוכחל בקרוב), חשוב לי שנסכים על הכתיב הנכון שלו בעברית. אלדדשיחה 07:41, 4 ביולי 2007 (IDT)תגובה

אולי כדאי ללכת על "ימת סלבו"; המילה sjø פירושה "אגם" והסיומת en היא סתם יידוע. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 15:42, 4 ביולי 2007 (IDT)תגובה
הלכתי על זה, ובמקום הקישור הנ"ל הפכתי את ימת סלבו לערך (שאולי מתישהו גם יוכחל). אלדדשיחה 17:53, 4 ביולי 2007 (IDT)תגובה

טילדה[עריכת קוד מקור]

פתחתי לראשונה היום את הטילדה הרביעית וראיתי שביצעת שם מחטף השתלטות קטן :) יהיו עוד גלים לפלישה? talmoryair 09:44, 4 ביולי 2007 (IDT)תגובה

שים לב שיש שם עוד אביעד חוץ ממני... מלבד שתי תמונות שהעליתי וקצת הגהה שעשיתי לטור של השמב"ח אין שם שום דבר שלי. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 15:44, 4 ביולי 2007 (IDT)תגובה
באמת לא עלה על דעתי שיש עוד אביעד נוסף. talmoryair 18:44, 4 ביולי 2007 (IDT)תגובה
אכן מדובר באביעד הנוכחי (או "המקורי") - אם כי הוא מצטנע :) אבל אביעד האחר (שהיה קודם H2O) הוא שכתב את המאמר הראשון בגיליון. אלדדשיחה 18:47, 4 ביולי 2007 (IDT)תגובה
אתם יודעים משהו שאני לא יודע? אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 19:04, 4 ביולי 2007 (IDT)תגובה

ברהמס/גרשוני[עריכת קוד מקור]

ובעניין אחר - למשה גרשוני יש סדרת ציורים הנקראת "במראות ובחידות" (1986) לפי "ארבעה שירים רציניים" של ברהמס. הטקסט שמופיע בציורים הוא מתוך האיגרת אל הקורינתים. ככה זה גם בשירים של ברהמס? talmoryair 20:41, 4 ביולי 2007 (IDT)תגובה

אכן. ולהקשיב לזה עם קופסה גדולה של טישו כי הם יפים כל-כך ועצובים..... :-( אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 20:43, 4 ביולי 2007 (IDT)תגובה
ליתר דיוק, רק האחרון הוא מהקורינתים; השלושה הראשונים הם קהלת, אם הזיכרון לא בגד. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 20:45, 4 ביולי 2007 (IDT)תגובה
"ועתה שלוש אלה תעמודנה / האמונה והתקוה והאהבה / והגדולה בהן היא האהבה" גם הציורים יפים. talmoryair 20:52, 4 ביולי 2007 (IDT)תגובה
השירים של ברהמס (שאותם יש לי לפחות בשלוש הקלטות שונות) הם על פי קוהלת ובן-סירא, אם אינני טועה. HansCastorp 07:04, 6 ביולי 2007 (IDT)תגובה
לא לא, הזכוכית האפלה היא מהקורינתים ולא מאינגמר ברגמן, ובדומה גם "אמונה, תקווה, אהבה" אינן המצאה של גינתר גראס. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 13:45, 6 ביולי 2007 (IDT)תגובה

אליוט קרטר[עריכת קוד מקור]

שלום, אביעד, פניתי אל האנס בעניין הערך הזה ואשמח אם גם אתה תסתכל בו ותוסיף, תשנה ותתקן לפי הצורך, על אף תבנית בעבודה שיש עליו. עוד לא סיימתי אבל אשמח לדעת שעוד ארבע עיניים מומחיות יותר משלי עוברות עליו. תודה,שלומית קדם 21:44, 4 ביולי 2007 (IDT)תגובה

תבנית:לתעתק[עריכת קוד מקור]

שים לב לתבנית החדשה שיצרתי. ניתן להוסיף אותה לערכים שדורשים תעתוקים שונים, בתקווה שיהיה מי שידע לתעתק אותם כראוי ויעשה זאת. תוכל להתסכל לעתים ברשימת הערכים שמכילים אותה? בברכה, תומר 16:42, 5 ביולי 2007 (IDT)תגובה

ההאיטים האלה, פרק 1536, ובו מריה התמה מאבדת את בתוליה[עריכת קוד מקור]

והפעם - Buenaventura Báez. בונאוונטורה באיס? קילגור טראוט*הצטרפו למיזם המדינות* 05:57, 6 ביולי 2007 (IDT)תגובה

אני הייתי הולך על בּוּאֶנָאוֶונְטוּרָה בָּאֵס, עם ניקוד במופע הראשון. בפרק הבא: קונסואלו תופסת את חורחה במיטה עם רוסריו, ומספרת לחואניטה שפאקו בוגד במרסדס עם המטפלת של פבלו. 13:38, 6 ביולי 2007 (IDT)
D-: באותו עניין, "באס" ולא "בָּאֵז" - מקווה שקיבלת את דעתי שעדיף בכל זאת "סנצ'ס", במקום סנצ'ז - באשר לשם האישיות שהועלה בדף השיחה שלי. אני חושב שאם מדובר בשם שעדיין לא השתגר, עדיף בכל זאת לדבוק בכללי התעתיק מספרדית, ולתעתק את ה-z כ-ס'. אלדדשיחה 13:42, 6 ביולי 2007 (IDT)תגובה
זו המסקנה שהגעתי אליה בעקבות הדיון אצלכם בפורום בעניין Perez. אכן אגוז קשה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 13:43, 6 ביולי 2007 (IDT)תגובה

תמונות בתערוכה[עריכת קוד מקור]

הי אביעד. היכנס נא לדף השיחה. יש ויכוח על פרט מהותי בערך. איתן 16:59, 6 ביולי 2007 (IDT)תגובה

קרב סן רומאנו[עריכת קוד מקור]

אתה נקרא לדגל לטובת שיפוץ יסודי של השמות בערך. talmoryair 17:42, 7 ביולי 2007 (IDT)תגובה

ג'ירולאמו פרסקובלדי[עריכת קוד מקור]

הי, אביעד, סוף סוף הגעתי לערך הזה - היה לי רושם שהוא כבר מזמן בפנים, ומסתבר שטעיתי. בכל אופן, יש שם פסקה שאיננה ברורה לי ואשמח אם תוכל לתרגם ולשלב אותה במקומה (לפני האחרונה ב==יצירות והשפעה==)

וזו הפסקה:

Frescobaldi was one of the inventors of the modern conception of tempo, making a compromise between the ancient white mensural notation with a rigid tactus and the modern notion of tempo, which is characterized by acceleration and deceleration within a piece.

אני מניחה, שצריך הכשרה בניצוח (או במוזיקה בכלל) כדי להבין את הדברים במידה שתאפשר העברתם לעברית. תודה,שלומית קדם 19:37, 7 ביולי 2007 (IDT)תגובה
אני אנסה; זו גישה מעט פשטנית, אבל ככלל זו לא טעות. הבעיה היא שחסרה טרמינולוגיה בעברית. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 19:38, 7 ביולי 2007 (IDT)תגובה
במקרה הגרוע ביותר, אפשר לוותר על הפסקה הזו, לא נראה לי שהיא תחסר בערך.--שלומית קדם 21:15, 7 ביולי 2007 (IDT)תגובה

you wrote it nice even to my humble opinion what was written is not true.i fixed one little mistake and there is another one.in tha begining of the article -pikuach mechirim is written wrong.--nachum

ההאיטים האלה - פרק 536 ובו יוליסס הנאה רוכב על סוסו לעבר השקיעה[עריכת קוד מקור]

ואיך לדעתך כותבים Heureaux? אורו? קילגור טראוט*הצטרפו למיזם המדינות* 16:42, 10 ביולי 2007 (IDT)תגובה

אני הייתי הולך על אֶרוֹ (לאוזניים צרפתיות זה מצלצל כמו שם המטבע אירו). אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 16:48, 10 ביולי 2007 (IDT)תגובה
על זה אמר ד"ר קרביצקי ז"ל - "הצרפתים קוראים רק אחוז קטן ממה שהם כותבים"...
emanשיחה 18:13, 10 ביולי 2007 (IDT)תגובה
שים לב שחזרת בדיוק 1000 פרקים אחורה. זו הדגמה מעניינת לכך שבחירה של אנשים במספרים "אקראיים" איננה אקראית באמת, ונוטה לסדר. דוד 17:47, 10 ביולי 2007 (IDT)תגובה
נכון מאוד! האם זה שווה 350 ש"ח ומע"מ להעלות את הנושא של חשיבות המספר 536 בתת מודע שלי בפגישתי הבאה עם הפסיכולוג? אתמהה... :) קילגור טראוט*הצטרפו למיזם המדינות* 17:52, 10 ביולי 2007 (IDT)תגובה

כוח באמצעות שמחה[עריכת קוד מקור]

תודה על הערך! כרגיל, השכלתי. כל הכבוד על הזריזות ;-) אלדדשיחה 18:26, 11 ביולי 2007 (IDT)תגובה

שמות, שמות, הוא הגה ממוחו הקודח[עריכת קוד מקור]

יש לי רשימה של פרשני מקרא שאני צריך לתעתק לעברית: Giesebrecht, Duhm. Cornill, Streane, Peake, Volz, Rudolph, Weiser, Bright, Nicholson, Barthélemy, Lundbom. אני כתבתי: גיזברכט, דם, קורניל, סטרין, פיק, וולץ, רודולף, וייזר, ברייט, ניקולסון, ברתלמי, לנדבום. יש תיקונים או נזיפות? דוד 10:40, 12 ביולי 2007 (IDT)תגובה

לי התעתיקים שלך נשמעים יופי, אבל אני לא אביעד. ‏Harel‏ • שיחה 10:44, 12 ביולי 2007 (IDT)תגובה
גם לי הכול נשמע טוב, אבל צריך לבדוק מאיפה Duhm (כי אם הוא גרמני אז עדיף דום), ומה הסיפור של Lundbom - השם נשמע סקנדינבי (לונדבום), אבל יש גם הרבה שמות סקנדינבים בידידתנו שמעבר לים (ואז אכן לנדבום). אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 11:40, 12 ביולי 2007 (IDT)תגובה
אהם, בגרמנית Volz לא יהיה פולץ?
emanשיחה 11:44, 12 ביולי 2007 (IDT)תגובה
אין לדעת - יכול להיות גם וגם (אם כי סביר יותר באמת פולץ). בכל אופן, גיגול מהיר (וכן דף פירושונים בוויקיפדיה האנגלית) מצאו אנשים בשם זה רק באמעריקע. אז אולי בכלל וולז. אגוז קשה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 11:53, 12 ביולי 2007 (IDT)תגובה
ומצד שני יש גם דף פירושונים של השם בוויקי הגרמנית, והם כמעט כולם גרמנים - והשם הוא כנראה פולץ (כמו פולצוואגן!). בקיצור, דוד, גם עליו תצטרך לברר מיהו ומה הרקע הלאומי שלו. קשים חיי המתעתק. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 11:57, 12 ביולי 2007 (IDT)תגובה
פולץ ודום הם גרמנים כמובן (אין מה לעשות, מחקר התנ"ך נשלט במשך זמן רב ביד רמה על ידי גרמנים). לנדבום הוא Jack R. Lundbom, והוא הרצה במיוחד בארה"ב, גרמניה ושוודיה וגם במקומות אחרים. דוד 13:33, 12 ביולי 2007 (IDT)תגובה
עם שם כמו "ג'ק" הוא מן הסתם לא ממש שוודי - אם כי באמת אין דרך לדעת בוודאות. לך על לנדבום, ומקסימום - שיתבע אותך. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 13:35, 12 ביולי 2007 (IDT)תגובה
שיתבע, אני אבקש חסינות דיפלומטית. תודה לכולם! דוד 14:35, 12 ביולי 2007 (IDT)תגובה

ברוך הבא![עריכת קוד מקור]

למיזמנו הצנוע. אני מחכה בקוצר רוח לתוצאות. כמו שאולי ראית, אתה רשום שם בין "ידידי המיזם" אליהם אפשר לפנות בשאלות של תעתיק... לא ביקשתי רשות, לא יפה, אבל בפועל אתה נותן כאן שירותי ייעוץ כבר כמה זמן. אז כמו שאומרים בהולנדית - "עלה והצלח" קילגור טראוט*הצטרפו למיזם המדינות* 12:58, 12 ביולי 2007 (IDT)תגובה

אין בעד מה - סיימתי לתרגם ספר אחד ואני ממתין לספר הבא, אז בימים אלה לפתע יש לי זמן פנוי. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 13:00, 12 ביולי 2007 (IDT)תגובה
מזל טוב, אביעדי! אז זה רשמי, סיימת? שמתי לב שאתה כאן הרבה הרבה יותר זמן... טוב, בקרוב אצלי :) אלדדשיחה 19:07, 12 ביולי 2007 (IDT)תגובה

האמ.. איך כותבים את זה?[עריכת קוד מקור]

שכחתי איך כותבים מנואט.. חשבתי בהצלחה manuet אבל אין הרבה תוצאות באינטרנט. השילוב בין ידע בשפות ומוזיקה שלך יכול להועיל. אני מניח.. ;-)

תודה מראש.

אביעד‏ • שיחה 13:16, 12 ביולי 2007 (IDT)תגובה

minuet או menuet. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 13:22, 12 ביולי 2007 (IDT)תגובה

טרוויה[עריכת קוד מקור]

פרט קטן ושולי, אבל זה בטח יעניין אותך. talmoryair 18:12, 12 ביולי 2007 (IDT)תגובה

קניון איילון[עריכת קוד מקור]

היי אביעד הכנסתי פיסקה המתארת את הקשר בין קניון איילון למילה "קניון". משום מה יש התנגדות שלא מובנת לי. נא השתתפותך בדף השיחה. איתן 21:45, 12 ביולי 2007 (IDT)תגובה

אני רואה שהבעיה נפתרה בינתיים... אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 00:19, 13 ביולי 2007 (IDT)תגובה
רק אותי אף אחד לא מזמין :-( יודעים לבוא אליי רק כדי שלא אמחק להם תמונות... ‏Gridge ۩ שיחה 00:21, 13 ביולי 2007 (IDT).תגובה
בסביבות השבוע הראשון שלי בוויקיפדיה למדתי לא לחכות להזמנות, אלא פשוט לתת בראש ולראות מה יקרה. או משהו כזה. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 00:33, 13 ביולי 2007 (IDT)תגובה

המוסד לשפה תורכית[עריכת קוד מקור]

אנא חווה דעתך בשיחת הערך. אלדדשיחה 01:27, 13 ביולי 2007 (IDT)תגובה

תעתיקים[עריכת קוד מקור]

אהלן אביעד,

אשמח אם תוכל לעבור על ג'ורג' דה הווסי, ולראות אם התעתיקים שם נכונים, החל בשם הערך עצמו. הערך הוא בחלקו תרגום מויקי אנגלית, ובחלקו מביוגרפיית פרס נובל. שמתי בסוגריים את השמות המקוריים עבור כמה דברים, ואפשר למחוק אותם לאחר כתיבת התעתיק הנכון.

אגב, אם תוכל לבדוק את התעתיקים בלבוסלב רוז'יצ'קה, זה בכלל יהיה מצוין. עופר קדם 13:27, 13 ביולי 2007 (IDT)תגובה

תודה. עופר קדם 20:26, 14 ביולי 2007 (IDT)תגובה

הדומיניקנים האלה, פרק 436, ובו מגלה פרננדו כי חואקין הוא אהבתו האמיתית[עריכת קוד מקור]

Bonnelly. רפאל פיליברטו בונלי? בוניי? נשיא הרפובליקה הדומיניקנית 1962 קילגור טראוט*הצטרפו למיזם המדינות* 19:06, 14 ביולי 2007 (IDT)תגובה

האמת היא שעכשיו התקלת אותי. זה לא נראה כמו ספרדית וגם לא כמו צרפתית. אני אנסה לבדוק, אבל לא מבטיח כלום. בינתיים שיהיה בוניי... אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 21:17, 14 ביולי 2007 (IDT)תגובה

עזרה[עריכת קוד מקור]

שלום אביעד. אם זכרוני אינו מטעה אותי - יש לך ידע מסוים בלטינית. לכן, בקשת עזרה: אנא הסתכל בבקשתי כאן וראה אם תוכל להריץ שאילתת חיפוש בלטינית בגוגל, וכך אולי למצוא את המבוקש. אולי גם גרמנית יעזור :) תודה, ירוןשיחה 23:57, 14 ביולי 2007 (IDT)תגובה

אולי - הסתכל בדף הזה, וראה מה רשום שם באותיות גדולות יחסית (ממוספר בספרות רומיות). (את הניסוח של כולם אגב, תוכל לראות כאן (כדי שתדע מהלחפש). החוק השלישי של קפלר אמור להיות כאן, אלא שיש שם הרבה עמודים. תנסה אולי לראות מה רשום למעלה בדף (לא חלק מהתמונה). שוב תודה, ירוןשיחה 11:05, 15 ביולי 2007 (IDT)תגובה
היי ירון! עד כמה שהצלחתי להבין, בדף שצירפת לא נראים שלושת החוקים, אלא רק שלושה סעיפים בדיון או בהוכחה מתמטית. אני אנסה לראות אם אצליח למצוא משהו אחר. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 11:11, 15 ביולי 2007 (IDT)תגובה

קצת תעתיקים[עריכת קוד מקור]

Antonio Sabàto, Jr - איטלקי. Lesley-Anne Down - בריטית. Daniel McVicar - אמריקאי (יהודי, לא שזה רלוונטי). האריסון או הריסון? (וכמעט שכחתי, לאמאס או לאמאז או לאמס) ‏Gridge ۩ שיחה 17:17, 15 ביולי 2007 (IDT).תגובה

בוא נראה אם למדתי משהו מלעקוב אחרי כל דיוני התעתיקים: אנטוניו סבאטו, לזלי-אן דאון, דנאיל מקוויקאר (זה אני מנחש), האריסון (הטעמה בהברה ראשונה?) ולורנסו לאמאס (היספאני). צדקתי? השמח בחלקו (-: 17:28, 15 ביולי 2007 (IDT)תגובה

וגם: Bryan Genesse ו-Carrie Mitchum

ו- Lauren Koslow, ו- Margo Lynley. ‏Gridge ۩ שיחה 19:15, 15 ביולי 2007 (IDT).תגובה
נראה לי קארי מיצ'אם, בריאן ג'ניס, לורן קוסלו ומארגו לינלי ובקשר לאחרון של השמב"ח, נראה לי שלורנזו לאמאס ולא לורנסו. יונתן שיחה 19:21, 15 ביולי 2007 (IDT)תגובה
כולם צודקים; אני הייתי כותב ג'נס ולא ג'ניס. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:38, 15 ביולי 2007 (IDT)תגובה
בשביל זה אני משלם לך? לא ברור בשביל מה ה-א' במקוויקאר, וקוסל(א)ו זה בלי א'? שיהיה. ‏Gridge ۩ שיחה 23:41, 15 ביולי 2007 (IDT).תגובה
בקוסלו לא צריך אל"ף כי זה צליל חולמי למדי: מתחרז עם SLOW, לא עם COW. לגבי מקוויקאר, לי אישית האל"ף לא מפריעה, אבל בהחלט אפשר גם בלי. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 23:47, 15 ביולי 2007 (IDT)תגובה
גראסיאס, סניור. ‏Gridge ۩ שיחה 23:49, 15 ביולי 2007 (IDT).תגובה

אוף![עריכת קוד מקור]

צריך להתארגן כמה אנשים עם לפידים וקילשונים ולצאת לציד מפעילי מערכת בוויקישיתוף. אין להם גבולות! ראה הפעם את שיכון וייסנהוף... השמח בחלקו (-: 10:50, 16 ביולי 2007 (IDT)תגובה

טוב, נו, בדרך חזרה מצרפת לא תהיה לי ברירה אלא להתעכב גם בשטוטגארט. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 10:55, 16 ביולי 2007 (IDT)תגובה
טוב סתם נבהלתי. הם מחקו רק תמונה אחת שהופיעה בשני ערכים, לא את כל הגלריה... סידרתי את זה. השמח בחלקו (-: 11:02, 16 ביולי 2007 (IDT)תגובה

גנרל ביו[עריכת קוד מקור]

עברתי על J'accuse, הגהתי, ובין היתר תיקנתי מספר שמות צרפתיים. בדף השיחה מופיעים כל השמות בטקסט האנגלי שציטט איתן. תוכל להעיף מבט ולראות אם אנחנו תמימי דעים? אלדדשיחה 17:36, 16 ביולי 2007 (IDT)תגובה

Il va sans dire - אם יש שם מסוים שנראה לך שצריך לתעתק אחרת, אשמח אם תיידע אותי בדף השיחה שלי. אלדדשיחה 17:38, 16 ביולי 2007 (IDT)תגובה
במבט חטוף כל התעתיקים נראים בסדר גמור. אבל האם באמת כדאי להשאיר "מאיור"? על פי הדף הזה הדרגה המקבילה היא רב-סרן. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 17:51, 16 ביולי 2007 (IDT)תגובה
אם אתה מתקן את מאיור לרב-סרן, צריך לתקן גם דרגה נוספת, אחת לפחות. לויטננט-קולונל - מה, תכתוב סגן-אלוף? :-) אלדדשיחה 17:56, 16 ביולי 2007 (IDT)תגובה
על משקל "לויטננט קיז'ה" - אולי עדיף להשאיר את "מאיור" על מכונו? אלדדשיחה 17:58, 16 ביולי 2007 (IDT)תגובה
זה לא עד כדי כך עקרוני לי, אבל "גנרל" ו"לויטננט" הן דרגות שמצלצלות לי מוכר, ואילו "מאיור" נשמע קודם כל כמו ראש עיר. הממ. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 18:00, 16 ביולי 2007 (IDT)תגובה
אתקן לרב-סרן. דרך אגב, בדקתי את סרגיי פרוקופייב, בושה וכלימה, קיז'ה לא הופיע שם, והערך נראה דל ומדולדל, בכללותו... אלדדשיחה 18:04, 16 ביולי 2007 (IDT)תגובה
הערך אכן מביש; אולי אתפנה אליו אחרי תוכנית מורגנטאו, רובנס שעוד לא גמור, גירוש הגרמנים ממזרח אירופה במלחמת העולם השנייה והומוארוטיקה, שכבר מזמן נשבעתי ליאיר שארחיב. נראה לי שיש סיכוי טוב יותר ששלומית תגיע לשם קודם... אגב, קיז'ה מאוד חמוד, אבל משקל נוצה. אני הכי אוהב מפרוקופייב את הקונצ'רטי לפנתר (במיוחד מס' 2 ו-3), שני הקונצ'רטי לכינור, שתי הסונטות לכינור, וכמובן הסימפוניה החמישית. אחחחח.... אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 18:09, 16 ביולי 2007 (IDT)תגובה
מסכים אתך. אז אולי תוסיף רק את שמות היצירות, בינתיים, אד הוק, כדי לשוות נופך רציני יותר לחטיבה האחרונה בערך? אלדדשיחה 18:11, 16 ביולי 2007 (IDT)תגובה
טוב, אשתדל לעשות זאת עוד הערב, כי אני תיכף צריך לסיים. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 18:13, 16 ביולי 2007 (IDT)תגובה

פטר פאול רובנס[עריכת קוד מקור]

אביעדי, מזל טוב על הסיום! נראה ערך מעניין מאוד, אבל אני צריך לסיים פרק נוסף היום ומחר, ואז אני מקווה לקרוא וליהנות ממעשה ידיך. אלדדשיחה 12:53, 17 ביולי 2007 (IDT)תגובה

הערך אכן חצי-מעניין, אם כי הוא סתם תרגום מוויקי האנגלית, שם הערך די יבשושי. אני אשמח אם תעבור ותערוך ותתקן כשיהיה לך זמן. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 12:55, 17 ביולי 2007 (IDT)תגובה
גם אני אשמח, וזה יהיה בקרוב, אני מעריך, עוד יומיים, בערך. אלדדשיחה 12:57, 17 ביולי 2007 (IDT)תגובה
  • הי אביעד. אני הייתי קצת נזהר בשימוש במחירי ציורים לא עכשוויים, בעיקר בגלל שזהו מספר מטעה. אין ממש "שוק" ליצירות חשובות באמת של אמנים ורובן המכריע נמצא (תודה לאל) באוספים ציבוריים. talmoryair 14:17, 17 ביולי 2007 (IDT)תגובה
אני מסכים עם יאיר ואגב, זה נתן לי רעיון להידעת חדש בעניין מחירי תמונות. כל הכבוד על הערך! השמח בחלקו (-: 14:55, 17 ביולי 2007 (IDT)תגובה
באחת ממאות תוכניות המכירות הפומביות הבי בי סי פריים ציינו פעם שהמחיר שנקבע בביטוח הוא לא השווי באופן ישיר, אלה העלות הנדרשת לשם החלפת הפריט. מן הסתם זה לא תקף לגבי יצירות קאנוניות שאינן ברות תחליף (אם עוד נשאר משהו כזה). talmoryair 15:58, 17 ביולי 2007 (IDT)תגובה
האמת היא שתרגמתי את החלק הזה בלי להקדיש לו מחשבה יתרה - יכול להיות שהוא לא ממש משתלב בשאר הערך; בכל מקרה, הקפדתי לציין שזה המחיר שבו התמונה נמכרה, ולא "כמה היא עולה" או "כמה היא שווה". הצטערתי שלא היה בערך משהו קצת יותר מעמיק בעניין הסגנון של רובנס ומה מייחד אותו; אני אבדוק אם יש משהו בעניין באחת השפות האחרות. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 16:01, 17 ביולי 2007 (IDT)תגובה
אני לא חושב שזה פוגע בערך. יש אנשים שמוצאים בנתונים כאלו עניין רב, כמעט קיומי, השד יודע למה...talmoryair 16:43, 17 ביולי 2007 (IDT)תגובה

סוגי פיסול[עריכת קוד מקור]

הכנסתי כמה תיקונים קטנטנים - כתוב יפה מאוד, ועכשיו הערך מרשים ביותר. אם יש לך מאיפה להוסיף שתיים-שלוש פסקאות על פיסול לא-מערבי, הערך הזה עולה ישר לדף ההוספה למומלצים. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 14:43, 18 ביולי 2007 (IDT)תגובה

האם לדעתך כדאי לפצל את החלק הזה לכותרות - "מיצב","רדי מייד" וכו' או להשאירו ככה? בעניין הלא מערביים, אני אנסה לחפש משהו בספריה באוניברסיטה. לי אין שום ידע על זה. talmoryair 15:31, 18 ביולי 2007 (IDT)תגובה

האקרופוליס באתונה[עריכת קוד מקור]

הי אביעד, אם אף אחד לא יטפל בו אני אעשה את זה במהלך התקופה הקרובה אבל עד אז, תוכל לעבור על שמות האתרים הרשומים באנגלית אך במקור ביוונית? חלקם כבר תרגמתי אבל תוודא בבקשה שכתבתי נכון. תודה. השמח בחלקו (-: 14:14, 18 ביולי 2007 (IDT)תגובה

קטגוריות שגויות?[עריכת קוד מקור]

אביעדי, תוכל להציץ רגע בערך "מסכתים"? נראה לי שרוב הקטגוריות שם מצריכות שינוי (הוספת יו"ד). אשמח לשמוע מה דעתך. אלדדשיחה 14:54, 18 ביולי 2007 (IDT)תגובה

בעצם, מדובר רק בשתי קטגוריות, המכילות את המילה "עמים". אלדדשיחה 14:55, 18 ביולי 2007 (IDT)תגובה
אין לי מושג מי זה החבר'ה האלה, אז לצערי לא אוכל לעזור... אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 15:18, 18 ביולי 2007 (IDT)תגובה
יש שם שתי קטגוריות: עמים קווקזים ועמים גאורגים. לדעתי, יש צורך לתקן, עמים קווקזיים ועמים גאורגיים. האם לדעתך גם הניסוח הנוכחי עובר, או שגם אתה חושב שצריך להחליף את הקטגוריות בכתיב הנכון? אלדדשיחה 15:20, 18 ביולי 2007 (IDT)תגובה
אה, הבנתי. כן, עדיפים ב' יו"דין. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 15:22, 18 ביולי 2007 (IDT)תגובה
אני לא יודע אם זה משנה משהו, אבל גם אני מסכים שיש להעביר את הקטגוריות. בברכה, תומר 15:27, 18 ביולי 2007 (IDT)תגובה
נצטרך לטפל בזה. אולי אטפל בכך ידנית בהמשך היום, לאחר שאסיים לעבור על עוד חצי פרק שאני בודק כרגע. נראה לי שאין יותר מדי ערכים עם הקטגוריות השגויות, כך שאולי אפשר להסתדר גם בלי בוט. אלדדשיחה 15:28, 18 ביולי 2007 (IDT)תגובה
הקטגוריות השגויות, לאחר צפייה בקטגוריה:עמים, הן קטגוריה:עמים גאורגים, קטגוריה:עמים קווקזים וקטגוריה:עמים גרמנים. אפשר יהיה להעביר בלי בוט, תוך פתיחת קטגוריה חדשה כתחליף לכל קטגוריה עם שם שגוי. בנושא דומה שאפשר להכליל ב"מבצע" הזה, הרלוונטי, לגבי "שוויצרים" וקטגוריות - יש מספר די משמעותי של קטגוריות חדשות שיש ליצור לקראת פעולות הבוט. (או שהוא יוצר אותן לבד?) בברכה, תומר 15:35, 18 ביולי 2007 (IDT)תגובה
בהזדמנות זו שמוסיפים ל"עמים גרמנים" יו"ד, כדאי כבר להוסיף להם גם אל"ף. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 15:38, 18 ביולי 2007 (IDT)תגובה

אכן, תומר, אביעד צודק. שים לב שאם לא מדובר בגרמנים של גרמניה, יש צורך תמיד לכתוב את המילה ב-א', גרמאנים, ואז הכוונה גם להולנדים ולשאר העמים ממוצא גרמאני. אם תרצה לעבוד על העניין, אתה מוזמן. אני ממילא עסוק כרגע, ואוכל להגיע לזה רק בהמשך (ולבצע החלפה רק של קטגוריה אחת, אחת בכל פעם, אני מניח). אלדדשיחה 15:41, 18 ביולי 2007 (IDT)תגובה

אוקיי, אעבוד על זה. לגבי השוויצרים - אתם יודעים אם הבוט יוצר קטגוריות חדשות כשהוא "מעביר קטגוריות"? בברכה, תומר 15:44, 18 ביולי 2007 (IDT)תגובה

איך "תרגמת" אם זה ערך מקורי?[עריכת קוד מקור]

וחוץ מזה הוא עדיין בעבודה... אני מבקש. ‏Gridge ۩ שיחה 19:04, 18 ביולי 2007 (IDT).תגובה

זה החלק הכי נורא של התרגמת - שהיא מתחילה לכלות גם חלקות טובות אפילו בכתיבה שאינה תרגום. ואגב, לא ראיתי את תבנית העריכה - היא למטה! ספציפית לערך (בדיוק עמדתי לכתוב בדף השיחה, אבל אם כבר התחלת פה אז נמשיך פה), אני אשמח אם תסיר ממנו כל מיני ניסוחים "אירוניים" או "משועשעים" שמתאימים לכתבה עיתונאית, אבל פחות לערך באנציקלופדיה: "הצמצומים נעשו בתואנה של ייעול"; "את החלטת הבנק גיבתה במסיבת עיתונאים מפתיעה למדי יו"ר אריסון השקעות, שמחזיקה בנתח גדול ממניות השליטה בבנק, אישה שעד אותה עת הייתה כמעט אלמונית, הגברת שרי אריסון." (מה פתאום "הגברת" דווקא כאן? ולמה "נתח" ולא סתם "חלק"? ובאופן כללי, צורת הניסוח וסדר הדברים מעיד על כתיבה שנועדה "להגביר את הדרמה", וזה מתאים בעיני ל"דה מרקר", לא לוויקיפדיה.) אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 19:09, 18 ביולי 2007 (IDT)תגובה

אוי נו. תודה, אולי נדחה את זה עד שאסיים את הכתיבה? ‏Gridge ۩ שיחה 19:11, 18 ביולי 2007 (IDT).תגובה

אין בעיה; כאמור, לא ראיתי את תבנית העבודה עד שכתבת לי בדף. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 19:13, 18 ביולי 2007 (IDT)תגובה

ויקיפדיה:תערוכה[עריכת קוד מקור]

אהלן אביעד :) רציתי לדעת האם יהיה לך זמן להמשיך את ויקיפדיה:תערוכה/אנציקלופדיה. בברכה, רותם 21:44, 18 ביולי 2007 (IDT)תגובה

כן, אעשה זאת היום או מחר. בכל מקרה, לא כל מה שיש שם רלוונטי לקוראי עברית - אלו הסברים על אנציקלופדיות מפורסמות בעבר. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 21:51, 18 ביולי 2007 (IDT)תגובה
וזה רע לקורא העברי? :) בכל מקרה, תודה. רותם 21:54, 18 ביולי 2007 (IDT)תגובה

דעתך[עריכת קוד מקור]

בלונדי, עזרתך נדרשת בשיחה:הצבעת אישור. ד"ש לרולים, דורית 15:24, 20 ביולי 2007 (IDT)תגובה

אגב, ממני מתעלמים? דורית 19:14, 21 ביולי 2007 (IDT)תגובה
סליחה, זו בכלל לא התעלמות - פשוט עד כמה שאימצתי את מוחי המנוון לא מצאתי פתרון יותר טוב לבעיה, ולא ראיתי טעם לטרוח ולהטריח בדף השיחה... אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 10:55, 22 ביולי 2007 (IDT)תגובה

נאם ז'אן פייק[עריכת קוד מקור]

הי אביעד. מה נשמע? מזמן לא דברתי אתך. הדיסקים מצויינים דרך אגב :) אני מתחיל לאיטי בתרגום הערך הזה מאנגלית ורציתי להוסיף מאמר קצר על "בודהא טי. וי." (תמונה נמצאת בערך) אבל בכל צורה שאני מנסה לתרגם את השם זה נשמע דבילי. האם יש לך רעיון לתרגום? talmoryair 18:39, 20 ביולי 2007 (IDT)תגובה

היי! גם אני נהנה ממריאן. בעניין בודהא טי. וי. לא הייתי נוגע, במיוחד כי נראה שהצלצול האמריקאי של השם הוא מכוון. שמו של האמן, לעומת זאת, הוא נאם ג'וּן פייק. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 21:51, 20 ביולי 2007 (IDT)תגובה

פרק II - מתקפת המשובטים של מפעילי ויקישיתוף[עריכת קוד מקור]

אימפריית הרשע של מפעילי ויקישיתוף שוב שלחה את הבוטים המיוסרים שלה למחוק תמונות, והפעם מפה. אתה יכול איכשהו להשיג צילום נחמד כלשהו שידגים במה מדובר? השמח בחלקו (-: 19:06, 21 ביולי 2007 (IDT) תגובה

טוב, הצלחתי למצוא את האבידה בויקישיתוף תחת שם אחר (ושוב יצאתי טמבל). אני עדיין חושב אבל שצריך לצאת אליהם עם קילשונים ולפידים בוערים. השמח בחלקו (-: 19:13, 21 ביולי 2007 (IDT)תגובה
הם מכרסמים גם באדריכלות פוסט-מודרנית. נראה אם אצליח למצוא תחליף. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 01:22, 22 ביולי 2007 (IDT)תגובה

היסטוריה של מאוריציוס[עריכת קוד מקור]

שלום אביעד,

תוכל בבקשה לסייע לי עם התעתיקים בערך הנ"ל. אני פונה אליך בעיקר בגלל ההולנדים, אבל יש גם פורטוגזים, צרפתים והודים ואם תוכל לסייע גם שם מה טוב. תוכל להתעלם מתבנית העבודה, אני אסיר אותה לאחר שתסיים. תודה מראש אביהושיחה 22:45, 21 ביולי 2007 (IDT)תגובה

תודה רבה רבה.
שתי שאלות:
  1. מרקו, המעיד על עצמו כי פורטוגזית היא שפת אמו, תעתק בערך האימפריה הפורטוגלית את Tristão da Cunha כ"טריסטאו דה קוניה " (ראה במשפט "אותה חקר חלקית טריסטאו דה קוניה (Tristão da Cunha) ב-1507, אותה שנה בה נתגלה האי מאוריציוס"), בעוד שאתה תעתקת טרישטאו. כבר שמתי לב שאצל הפורטוגזים S היא שין, השאלה אם אין יוצאים מן הכלל?
  2. העובדה שלא טפלת בתעתיקים של הודים אומרת שלא טעיתי בשמות המסובכים שלהם?
חוץ מזה עבודה נהדרת. אביהושיחה 07:12, 22 ביולי 2007 (IDT)תגובה
אין בעד מה - תבוא כל יום. בשמות של ההודים, עד כמה שראיתי, לא היו טעויות. אשר לטריסטאו/טרישטאו, זו יותר שאלה של קונבנציות בעברית. בפורטוגל אומרים "טרישטאו" ובברזיל "טריסטאו". אפשר בהחלט לטעון שהתעתיק "טריסטאו" עדיף כי אפשר לזהות בו את השם "טריסטאן", שזו הגרסה הפורטוגזית שלו. האי על שמו, אגב, נקרא "טריסטאן דה קונה" - הגרסה האנגלית של השם. אני אישית מעדיף "טרישטאו", אבל "טריסטאו" אינו שגיאה וזו בעיקר שאלה של טעם. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 10:54, 22 ביולי 2007 (IDT)תגובה

היי[עריכת קוד מקור]

תוכל לענות לי כאן? (על שתי השאלות). תודה, יונץ שיחה 00:06, 22 ביולי 2007 (IDT)תגובה

"יש לי שאלה בעברית....."[עריכת קוד מקור]

הי אביעד. התואיל לחוות דעתך כאן. חשוב כאן עניין הניסוח, ופחות הבנה בתחום. תודה. דודה סימה 18:08, 22 ביולי 2007 (IDT)תגובה