משתמש:כתמול שלשום/מבטא

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

מבטא, בבלשנות, הוא סגנון הגייה ייחודי המאפיין קבוצה מסוימת. אין לבלבל בין מבטא ובין ניב, הכולל גם אוצר מילים וחוקי דקדוק שונים.

מידע כללי[עריכת קוד מקור | עריכה]

היווצרות מבטאים שונים נובעת מפיצול אוכלוסיה, הדוברת שפה אחידה, לקבוצות שונות. יש לציין כי הפיצול אינו בהכרח גאוגרפי - במקרים רבים מתפתחים מבטאים שונים אצל מעמדות שונים או קבוצות אתניות שונות. המבטא הוא מושג יחסי, אם כי ניתן לאפיין את המבטא המצוי או התקני של שפה מסוימת. בישראל, הרוב המוחלט של המבטאים נובע משפת אם שאינה עברית, ואין מבטאים המשויכים לאזורים בארץ. זאת בניגוד לשפות אחרות, בהן קיימים מבטאים שונים באזורים גאוגרפיים שונים.

המבטא והגיל[עריכת קוד מקור | עריכה]

ילדים מסוגלים לרכוש מבטא זר בקצב מהיר, ובכך יכולת זו דומה ליכולת למידת השפה אצל ילדים - ילדים למשפחות הנודדות במקומות שונים רוכשים מבטאים חדשים תוך זמן קצר. בחייו הבוגרים מבטאו של אדם נשאר קבוע, ולמרות שייתכן שתהיינה עליו השפעות שונות, המבטא נשאר קבוע בבסיסו. המבטא נוטה להשתנה עד שנות העשרים המוקדמות של אדם.

תפישה ומבטא[עריכת קוד מקור | עריכה]

בחלק מהחברות מוגדר המבטא ה"סטנדרטי", אך אין הכרח שהוא יהיה גם המבטא הנפוץ באוכלוסיה. בבריטניה, למשל, מוגדרת הגיית ה-Received Pronunciation (המבטא הרשמי של ה-BBC בעבר, בין השאר) כמבטא התקני ביותר, אף על פי שזהו מבטאם של רק כשלושה אחוזים מהאוכלוסיה.

מבטא זר[עריכת קוד מקור | עריכה]

מבטא זר הוא המבטא של אדם שמדבר בשפה שאינה שפת האם שלו. מבטא זה נוצר כאשר הפונולוגיה של שפת אמו של האדם משפיעה על דרך הגייתו את השפה השנייה.

לעתים נתפש בחברה מבטא זר כנושא קונוטציה שלילית. במקרים כאלה, חלק מבעלי המבטא יעדיפו לנסות ולדכא את מבטאם. עם זאת, קשה להיפטר ממבטא זר בלא להשקיע מאמצים רבים, וההצלחה בכך אינה אחידה. כאשר המבטא הזר לא יוצר בעיות רבות מדי, חלק מהאנשים מעדיפים לחיות עם מבטאם.

מבטאים בעברית בעבר[עריכת קוד מקור | עריכה]

ראו גם: הגיית העברית.

מבטאים בעברית המקראית[עריכת קוד מקור | עריכה]

בפרק י"ב בספר שופטים מסופר שבני אפרים ביטאו שי"ן כסמ"ך, והשופט יפתח הגלעדי נעזר בכך כדי לזהות ולהרוג את בני השבט.

מבטאים בעברית המשנאית[עריכת קוד מקור | עריכה]

מצורות ניקוד שונות של כתבי הקודש ניתן ללמוד על מבטאים שונים של השפה העברית:

  • הניקוד הטברני (הניקוד הסטנדרטי של ימינו).
  • הניקוד הבבלי.
  • הניקוד הארץ ישראלי, שמשקף מבטא הדומה למבטא הסטנדרטי של העברית בימינו.

מבטאים בעברית הגלותית[עריכת קוד מקור | עריכה]

עד לתחיית השפה העברית בארץ ישראל, חיו קהילות היהודים בגולה כשהן רחוקות אלו מאלו, ולא קיימו קשר רציף ביניהן. תנאים אלו הביאו להתפתחות מבטאים שונים לשפה העברית:

יש לציין כי אלו חלוקות מכלילות, והמבטאים לא היו אחידים - המבטא העיראקי שונה מהתורכי, הפולני שונה מהליטאי, והמבטא בצנעא היה שונה מהמבטא בשאר תימן.

מבטאים בעברית כיום[עריכת קוד מקור | עריכה]

בישראל ניתן לשמוע מגוון רב של מבטאים, וזאת בגלל היותה מדינה קולטת עלייה. גלי העלייה הנרחבים מחבר המדינות ומאתיופיה בשנים האחרונות הביאו לכך שמבטאים אלו נפוצים מאוד ברחוב הישראלי.

אחוז האנשים בעלי המבטא הזר באוכלוסייה משתנה לפי חתך הגיל. רוב הילדים ובני הנוער לא נושאים מבטא, אצל שכבות הגיל המבוגרות יש אחוז בעלי מבטא גדול יותר, ובקרב הקשישים באוכלוסיה יש חלק נכבד שנושא מבטא זר.