שיחה:הפרוטוקולים של זקני ציון

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

פרש בלי סוס[עריכת קוד מקור]

הייתי מוסיף התייחסות לסדרה, שמבוססת על הפרוטוקולים. קקון 19:47, 20 נובמבר 2005 (UTC)

הזכרתי את זה והבאתי גם ציטוט של יוצר הסדרה, שלדעתי מעיד היטב על הלך המחשבה של צרכני הפרוטוקולים: גם אם הפרוטוקולים הם זיוף, זה לא משנה. ד.ט 22:38, 16 במרץ 2007 (IST)תגובה

לפי מה שידוע לי, משפט ברן אכן גזר על אי הפצת הפרוטוקולים בשוויץ בגלל היותם חומר תועבה, אבל הקבוצה האנטישמית שערערה על פסק הדין זכתה בעירעור, השופטים בעירעור החליטו שהמונח "חומר תועבה" אינו מתאים כי לא לזה התכוון המחוקק. הספר הותר לפרסום בשוויץ, אבל עלות הוצאת המשפט הותלה על הקבוצה האנטישמית שניצחה במטרה להראות לה שאפילו שהם זכו, בכל זאת הם אשמים במשהו. המידע מגיע מהספר "השקר מסרב למות" של הדסה בן־עתו. אז מה נכון? הפרוטוקלים מופצים או לא מופצים בשוויץ? בברכה Tahmar1900 15:20, 8 אפריל 2006 (UTC)

אלכסנדר דיומא[עריכת קוד מקור]

מי כתב את Joseph Balsamo, אלכסנדר דיומא האב, או אלכסנדר דיומא הבן? נראה לי האב, אך איני בטוח. דודסשיחה 11:30, 11 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה

האב. אלמוג 21:42, 12 באוגוסט 2006 (IDT)תגובה

חסרות תמונות[עריכת קוד מקור]

תראו כמה יש בערך הערבי. יחסיות האמת 22:47, 16 במרץ 2007 (IST)תגובה

אפשר להוסיף לינק לתרגום עברי של הספר אם יש, בבקשה?

סתירות עם משטרה חשאית ברוסיה[עריכת קוד מקור]

שלום, בחלק "הנוסח הרוסי" יש מידע "קצת" סותר את עצמו: רשום שמשתרה חשאית של המלך חיברה את הפרוטוקולים, ולאחר מכן רשום שלאחר חקירת משתרה חשאים הוכח שפרוטוקולים הם זיוף, והמלך לא נתן יד להפצתם :) אז בואו תסכמו בינייכם איזו משתרה חשאית חיברה ואיזו הוכיחה זיוף, איזה מלך הורה למשטרה לחבר ואיזה מלך הורה לוודא אמינות המסמך :)

מקורות בלתי אמינים[עריכת קוד מקור]

ביטלתי את התוספת הזו שכן היא מבוססת על מקורות בלתי אמינים. מילטון ויליאם קופר והדסה ארבל (עדות הנחתום) הם שניהם יצרני תאוריות קונספירציה מדופלמים, איש לפי מעלתו. לא ייתכן שכתביהם יצוטטו באנציקלופדיה. ‏nevuer‏ • שיחה 23:28, 5 בינואר 2013 (IST)תגובה

(גם טרבור רייבנסקרופט). ‏nevuer‏ • שיחה 23:35, 5 בינואר 2013 (IST)תגובה
צר לי שרק עכשיו ראיתי את השיחזור המיותר (לדעתי) ואת דבריך. מבלי להתייחס לעומק למילים המלבבות בהן השתמשת כאן כלפי המשתמשת שטרחה וכתבה את הדברים (אתה מוזמן לעיין החל משיחת משתמשת:Ravit/ארכיון 10#בהמשך לתשובתך האדיבה והעודדת, כמעט עד סוף הדף, כדי לראות איזה תהליך נעשה כדי להפוך את הדברים הנכתבים לאובייקטיביים ככל האפשר וכלל לא קונספירטיביים) - אני באמת מנסה להבין איך תיאור ענייני ללא כל פרשנות של "תוכן הפרוטוקולים", למשל, יכול בכלל להוות איזושהי בעיה. תודה, Ravit - שיחה 17:43, 17 בינואר 2013 (IST)תגובה
אינני יכול לחזור בי מדבריי לעיל, מפני שהם אמת: מדובר בכותבים שמקדמים תאוריות קונספירציה. את תוכן ה"פרוטוקולים" צריך לצטט ישירות מהפרוטוקולים עצמם (למה לא בעצם?), או ממקור משני אמין. ‏nevuer‏ • שיחה 22:57, 17 בינואר 2013 (IST)תגובה
אבל זה בדיוק מה שהיה שם - ציטוטים על גבי ציטוטים... Ravit - שיחה 15:16, 18 בינואר 2013 (IST)תגובה
הציטוטים הם מחיבורים של קופר ורייבנסקרופט. ‏nevuer‏ • שיחה 15:36, 18 בינואר 2013 (IST)תגובה
מדובר בתרגום לאנגלית של הגרסה הרוסית, שמופיע בנספח של קופר. פרשנויותיו מופיעות בשאר הספר, הנספח הוא רק תרגום. האם אתה מפקפק ביכולת התרגום של קופר? Ravit - שיחה 15:51, 18 בינואר 2013 (IST)תגובה
ראשית, אינני משוכנע שניתן לסמוך על קופר שתרגם באופן מקצועי ומדויק, ולא היטה את התרגום לכיוון התאוריות שלו. בנוסף, יש בעיה בעצם האזכור של מקור לא ראוי בערך אנציקלופדי: גם אם קופר לא היה מתרגם את הטקסט אלא מעתיק אותו אות באות, עדיין בעייתי מאוד להסתמך עליו. ‏nevuer‏ • שיחה 16:01, 18 בינואר 2013 (IST)תגובה
אבל למה להסתבך, זה פשוט תרגום. רק תרגום. של מסמך שאין חולק כי הוא אנטישמי (ראה הגדרת הערך בפתיח, כולל בוויקי האנגלית שלא ממש לוקה בפרו-ישראליות), אז ברור שמילותיו לא מאוד נעימות לקריאה, ולא משנה מי יתרגם אותו. אם אתה מכיר מישהו אחר שתירגם ופרסם תרגום של המסמך, אובייקטיבי יותר או פחות, אתה מוזמן לצטט ממנו (לצערי כל מי שפרסם משהו על הפרוטוקולים פרסם רק פרשנויות, כולל גדולים וטובים כמו הדסה בן עתו). ערך שלא כולל פרק על תוכן של מושא הערך - הוא ערך חסר ביותר; לכן חשוב להחזיר אליו את הפרק על התוכן, הכולל ציטוטים בלבד. Ravit - שיחה 16:44, 18 בינואר 2013 (IST)תגובה
ובמקביל, אפשר לעיין במקור הרוסי, בעזרת דוברי השפה, ולבדוק את הציטוטים. Ijon - שיחה 23:08, 18 בינואר 2013 (IST)תגובה
מחר אני בספרייה, אנסה למצוא מקור אחר. ‏nevuer‏ • שיחה 19:57, 19 בינואר 2013 (IST)תגובה
לאחר בדיקה נוספת: התרגום האנגלי שמופיע אצל קופר איננו שלו (והוא גם לא טוען אחרת), מדובר בהעתק של התרגום המיוחס לוויקטור מרסדן (פרטים בקטלוג הספרייה הלאומית). על פי ויקיפדיה האנגלית, המהדורה המיוחסת למרסדן נחשבת למהדורה האנגלית ה"סטנדרטית" של הפרוטוקולים, ולכן מוטב לדעתי להצמיד את הציטוטים ישירות אליה. אעשה זאת בקרוב, אם אין התנגדות. אם כבר נזקקים למקור ראשוני מתועב, מוטב לא לעשות זאת בתיווך מקור משני מפוקפק. התרגום הנ"ל זמין באינטרנט - לא אתן קישור מסיבות מובנות. ‏nevuer‏ • שיחה 19:43, 20 בינואר 2013 (IST)תגובה
יופי, תודה לך על שטרחת ובדקת את הדברים, ועל שהחזרת את הפרק על הפרוטוקולים. הוספתי שם את הציטוט הביבליוגרפי של המקור, מרסדן, כדבריך.
ועתה, אשמח להתייחסותך לגבי הפסקה שנוספה לפרק "הערעור על אמיתות הפרוטוקולים": תסכים איתי כי אין חולק על כך שהפרוטוקולים מזוייפים? כך נטען בפסקה הראשונה בפרק זה, כך נקבע בבתי משפט שונים. הפירוט של הפסקה שנוספה הוא לגבי האופן בו ניתן לזהות כי זויפו הפרוטוקולים. אלו לא דברים שהומצאו ע"י גב' ארבל או מר קופר, אלא מופיעים גם סימוכין מכובדים של הדסה בן עתו ונורמן כהן. אלו דברים שהם גם קצת מובנים מאליהם מרגע שקוראים את תרגום הפרוטוקולים, הרי עצם הוספת המילה "ציון" לשמו של המסמך נועדה לשייכו ליהודים, לא?... Ravit - שיחה 21:44, 21 בינואר 2013 (IST)תגובה
אעתיק את הפסקה לכאן:
במחקרים שנערכו בעשורים האחרונים נטען כי אחד האמצעים בהם זוייף המסמך כך שייראה כאילו נכתב על ידי יהודים, הוא שיבוץ ביטויים מעולם התוכן היהודי לאורך הטקסט המקורי.[1][2][3] כך, למשל, נוספה לכותרת המסמך המילה "ציון" לאחר "חכמי" או "זקני". דוגמה נוספת היא המונח "אוכלוסיית העולם", אותה מכנים הכותבים המקוריים "האספסוף" או "בני הבקר" - מונח זה הוחלף לעתים במסמך בביטוי "הגויים", כדי שייוחס ליהודים. בנוסף, הביטוי המקורי "המלך שאנחנו נכין עבור האנושות" הוחלף ב"המלך משושלת ציון"[4]; אלא שדווקא ביטוי זה מעיד על הייחוס המכוון ליהודים על ידי אחרים, משום שבהיסטוריה של העם היהודי "ציון" אינו שושלת אלא מקום (כינוי לירושלים או הר ציון), ומזייפי המסמך טעו בינו לבין שושלת דוד.
  1. ^ הדסה ארבל (2012), "כל בעלי 'הפרוטוקולים של זקני ציון'", ספר דיגיטלי
  2. ^ הדסה בן-עתו, "השקר מסרב למות, מאה שנות הפרוטוקולים של זקני ציון", כנרת זמורה-ביתן דביר, 2006
  3. ^ נורמן כוהן, "הכשר לרצח עם: תולדות ה"פרוטוקולים של זקני-ציון"", ‫תרגמה מירי אליאב-פלדון, תל אביב : עם עובד, 1972
  4. ^ קופר, 1991:277
(סוף העתקה)
אולי אפשר להחזיר חלק מהתכנים שהיו בפסקה, אבל אי אפשר להשאיר את ההפניות לחיבורים של ארבל ושל קופר. אני גם לא בטוח שהבנתי מה הפסקה מנסה לומר - ציינתי את התמיהות שלי בגוף הטקסט לעיל, באמצעות תבנית "מונחון". אני חושד שמה שמשתמע ממנה הוא שהיו קיימים פרוטוקולים אמיתיים, כביכול, של ארגון עלום כלשהו, והפרוטוקולים האלה זויפו כך שייראה כאילו נכתבו בידי יהודים. זאת למיטב הבנתי התזה של ארבל, ואני מנחש שגם קופר אומר דברים דומים (אני מודה שלא התעמקתי בדבריו). אם הפרשנות שלי נכונה, מובן שאסור להשאיר את דברי ההבל האלה בערך. ‏nevuer‏ • שיחה 23:32, 21 בינואר 2013 (IST)תגובה
Ravit - מכיוון שאת יוצאת להגנתה של הדסה ארבל, אני מוצא צורך להעיר שקראתי את הערך שהיא הציעה ואת דברי הסנגוריה שלה עליו, בכמה גרסאות, ואני מצטרף בפה מלא לתאור שלה כיצרנית תאוריות קונספירציה. כל מלה שהיא כותבת צריכה להבדק בשבע עיניים, לרבות טענה שפסקאות אלו ואחרות הן תרגום של הטקסט המקורי. יש למצוא אסמכתאות אחרות לדברים שרוצים לצטט ממנה, גם אם הם נשמעים סבירים בפני עצמם. עוזי ו. - שיחה 00:20, 22 בינואר 2013 (IST)תגובה
עוזי, תודה על הערתך: איני נוהגת לצאת בוויקיפדיה להגנתם של משתמשים, אלא להגנה עניינית על תכנים. וגם לי חשוב שתכנים אלו יהיו בדוקים ויכללו אסמכתאות. לכן חשובות האסמכתאות של בן עתו וכהן. לגבי השאלות שנשאלו: לפי הערך, הפרוטוקולים המקוריים הם "סאטירה שתיארה את מזימותיו של נפוליון השלישי", שנכתבה על בסיס פרק בדיוני בספר של הסופר הצרפתי אז'ן סי, שתיאר מזימה של הישועים, דווקא, להשתלט על העולם. מי שהחליף מונחים ושינה ניסוחים כך שייוחסו ליהודים, הם הרוסים. כך נקבע בבתי המשפט השונים. כל זה היה כתוב כבר לאורך הערך וכתוב גם בערך האנגלי, זו לא המצאה שלי או של גב' ארבל. Ravit - שיחה 13:14, 23 בינואר 2013 (IST)תגובה
בפסקה שמחקתי הופיעו קביעות פרטניות, ולא רק טענה כללית על זיוף המסמך. מבחינתי אין בעיה שתחזירי - רצוי בצירוף אסמכתה - כל קביעה שבדקת ומצאת כי היא נכונה. ‏nevuer‏ • שיחה 23:58, 24 בינואר 2013 (IST)תגובה
אינני ערב כלל לאיכות התרגום של הדסה ארבל, שלא שיניתי בו דבר, ביחס למקור האנגלי: כשעברתי על התרגום כדי להחליף את האסמכתאות השתדלתי רק לוודא שאין בו סילופים צורמים במיוחד. לא מצאתי כאלה, אבל כמו שאמר עוזי, לא יזיקו עוד כמה זוגות עיניים. ‏nevuer‏ • שיחה 23:58, 24 בינואר 2013 (IST)תגובה
סוף סוף ביקרתי גם אני בספריה. ראשית עברתי גם אני על המקור האנגלי ועל התרגום, והוא נראה תקין לדעתי. בנוסף, בהמשך לדבריך, החזרתי כל קביעה פרטנית שבדקתי ומצאתי לה סימוכין בספרים שאינם נחשדים כ"קונספירטיביים". חלק מהדברים ניסחתי מחדש, תוך מענה על השאלות ששאלת באמצעות ה"מונחון" כאן למעלה. אשמח להערותיכם. תודה, Ravit - שיחה 19:28, 7 בפברואר 2013 (IST)תגובה

תלונה על הערך(!!!) הנ"ל (!!!!!!!!!!!!!!!!)[עריכת קוד מקור]

הערך לא מראה את הקריקטורות שעל כריכת הספר בשפות השונות, ולא מפרט עליהן(!!!) תמיד למבחנים נכנסים לויקיפדיה בשביל העזרה והיום ויקיפדיה רק עיכבה אותנו,ולא עזרה כלל,כיום איננו חושבים לנכון להיכנס יותר לויקיפדיה. נ"ב צריך להוסיף גם סיכומים על סיפורים בספרות(!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!)

אתם כפויי טובה. ויקיפדיה נכתבת על-ידי מתנדבים שאינם חייבים לכם דבר. עוזי ו. - שיחה 17:04, 12 במרץ 2013 (IST)תגובה


קישור שבור[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 04:58, 4 במאי 2013 (IDT)תגובה

תוקן, תודה. Ravit - שיחה 22:05, 21 במאי 2013 (IDT)תגובה

חוסר בפרטים רבים בערך זה[עריכת קוד מקור]

מדוע אתם לא מציינים את סיפרה של כבוד השופטת הדסה בן עתו "השקר מסרב למות "? מדובר בשופטת שכיהנה כסגן נשיא בית המשפט בת"א ואף ייצגה את מדינת ישראל בעצרת האו"ם פעמיים ( בשנת 1965 ובשנת 1975 ), מדובר בחוקרת בכירה שחקרה את הנושא לעומק . 213.57.141.150 13:32, 21 במאי 2013 (IDT)תגובה

הספר דווקא מצוין בפרק "לקריאה נוספת" ובהערות שוליים השזורות לאורך הערך. Ravit - שיחה 21:54, 21 במאי 2013 (IDT)תגובה

ערך מורחב על "נאום הרב"[עריכת קוד מקור]

כבר הכנתי ערך חדש מלא ומפורט על הפרק הראשון בספר-"נאום הרב".

אבל הערך נמחק לאלתר כי זה נחשב לפיצול וזה צריך דיון.

מי שרוצה לראות את זה-עיין ב"גרסאות קודמות" בנאום הרב.

אשמח לקבל קצת תמיכה. WAZE - שיחה 09:34, 3 באפריל 2014 (IDT)תגובה

זה לא הרחיב במידה משמעותית על הכתוב בערך הנוכחי. מדוע אתה רוצה לפצל את הערך הנוכחי ולכתוב ערך נוסף, שחוזר על מה שכתוב כבר בערך זה? גילגמש שיחה 10:18, 3 באפריל 2014 (IDT)תגובה
ניסית לערוך השוואה? אני באתי והרחבתי את הפסקה בערך הזה, ואח"כ כתבתי ערך שלם ארוך פי 3. לא הייתי עושה אותו אילולי האמנתי שהוא צריך ערך משלו (להרבה פרטים שלא מצאתי דרך לשלבם בערך הזה). WAZE - שיחה 12:53, 3 באפריל 2014 (IDT)תגובה
כן, ערכתי השוואה וראיתי שהרבה מאוד ממה שכתבת זהה לערך הזה. הערך המורחב לא היה גדול פי שלושה כי זה כלל תוכן זהה. באופן עקרוני, אין בעיה שתכתוב ערך מורחב וזה לא דורש דיון מוקדם בדרך כלל, אבל מה שאתה עשית זה העתקת תוכן מהערך הזה עם תוספות קלות וזה כבר פיצול. יתרה מכך, אני פשוט לא מבין את רעיון הערך המורחב לפרק המסוים הזה. מה שכתבת לגבי הפרק זהה לתוכן שאפשר לכתוב על כל הספר. אילו פרטים לא הצלחת לשלב בערך הנוכחי? גילגמש שיחה 13:02, 3 באפריל 2014 (IDT)תגובה
כל הגלגולים? פירוט רב על התוכן? על המחבר? אתה בעצם אומר שאם לא הייתי מרחיב את הפסקה כאן-הייתה הצדקה לערך? אין בעיה! אמחוק את כל מה שהוספתי לערך הזה-וכל מי שירצה לראות את זה יבוא לערך החדש! מי קדם למי? הביצה או התרנגולת? WAZE - שיחה 13:08, 3 באפריל 2014 (IDT)תגובה
לערכים יש מבנה קוהרנטי מסוים. צריכה להיות סיבה לחרוג ממנו. אתה מבקש למעשה להעביר פרק אחד למקום אחר. זה לא כל כך מקובל ושאלתי אם יש סיבה מסוימת שבגללה אתה מבקש לעשות את זה. שאלתי גם איזה פרטים נראים לך רלוונטיים ולא היית מסוגל לשלב אותם בערך זה. אין צורך במענה ציני - הוא לא מקדם את העניין שלך בשום צורה. גילגמש שיחה 14:25, 3 באפריל 2014 (IDT)תגובה
קראתי את הערך נאום הרב. אני לא חושב שזה מצדיק ערך נפרד אבל כן חשוב שמידע זה יופיע כאן. אבנר - שיחה 14:38, 3 באפריל 2014 (IDT)תגובה
המידע כבר מופיע כאן. אם יש אי אלו פרטים שהיו שם ואין פה, אז צריך לשלב. גילגמש שיחה 14:48, 3 באפריל 2014 (IDT)תגובה
WAZE, על מה מתבססות התוספות שלך לערך? Tzafrir - שיחה 23:56, 12 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
בעיקר על הספר: "הכשר לרצח עם". WAZE - שיחה 00:40, 13 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

הקונגרס הציוני[עריכת קוד מקור]

לפי הערך הפרוטוקולים אמורים להיות תאור אספה מזמן הקונגרס הציוני הראשון. הקונגרס הוא מאמצע שנת 1897. לפי הערך גרסאות רוסיות פורסמו כבר בשנת 1895. Tzafrir - שיחה 08:38, 6 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

תעתיק לשפת מקור[עריכת קוד מקור]

גילגמש, לעניין השחזור שלך בערך: לא מדובר שם בדיוק על תעתיק לשפת מקור (סרגי נילוס נכתב באנגלית ולא ברוסית). מי שצריך את התעתיק המדויק וכן את השם בכל שפה רצויה יכול לפנות לערך (אם קיים ערך). במקרה של ערכים לא קיימים, לא מחקתי את התעתיק. בברכה, Tzafrir - שיחה 09:03, 6 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

במקרה של מר נילוס אתה צודק, אבל לעניין קיום הערך - לא. מקובל להשאיר את השם בשפת המקור כדי לסייע בהגייה. אין סיבה למחוק רק כי קיים הערך. זה גם סתם מוסיף מעמסה ללכת לחפש איפה יש ערך איפה אין ערך. עדיף להשאיר וזהו זה, במיוחד במקרים של אנשים לא מאוד מפורסמים. גילגמש שיחה 09:07, 6 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
רמזי הגיה? עבור השמות של אאוגנה סו ומאורצי יולי? טוב ששם הערך בעברית כולל תעתוק נכון יותר. Tzafrir - שיחה 10:20, 6 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

קרישואן/קרושבן[עריכת קוד מקור]

במקור שלי, "הכשר לרצח עם", כתוב השם 'פ. א. קרישואן' וכך כתבתי בפסקה הראשונה (רקע). ובערך ישנה תמונה שלו שבה כתוב השם 'פאבל קרושבן'.

מהי הגרסה הנכונה? אי אפשר ששתי הגרסאות תופענה במקביל. WAZE - שיחה 16:22, 13 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

טוב... חודש שלם אני מחכה לתשובה ולא מקבל-אז כנראה שאני בר הסמכא היחיד כאן. אי לכך, ובהתאם לזאת, אני מכריע על פי המקור שלי ("הכשר לרצח עם").WAZE - שיחה 08:41, 7 בנובמבר 2014 (IST)תגובה

הפניות למקורות מידע[עריכת קוד מקור]

מרבית הפרקים בערך הזה חסרים הפניות לציטוטים ולמקורות המידע הרלוונטיים. מהיכן נלקח, למשל, המידע המפורט על הספר "ביאריץ", שאין למצוא אותו כיום אלא בהדפסות ישנות ובארכיונים? מתי והיכן אמר הכומר הנוצרי היפאני את שאמר? 109.160.235.3 09:35, 27 בפברואר 2015 (IST)תגובה

תרגום עברי ראשון לפרוטוקולים של זקני ציון[עריכת קוד מקור]

שלום רב, הוצאתי לאור את "הפרוטוקולים של זקני ציון" בתרגום מבואר לראשונה בעברית: http://www.hebrewprotocolsofzion.co.il/ . האם ניתן להוסיף זאת לערך? אם יש צורך בפרטים נוספים - נא ליצור עמי קשר. תודה רבה! 46.116.78.24 12:42, 4 בנובמבר 2016 (IST)תגובה

האמנם זהו התרגום הראשון לעברית? ראוי שתהיה בערך פסקה על התרגומים לעברית, כולל שם המתרגם וההוצאה. עם זאת אינני ממליץ לצרף את הקישור לערך, משום שהוא יותר מסחרי מאשר אינפורמטיבי (לגיטימי, אבל לא מתאים לוויקיפדיה). עוזי ו. - שיחה 15:15, 4 בנובמבר 2016 (IST)תגובה

ניסיון של פעילי שמאל להפיל על הימין את פשעי הקומוניסטים[עריכת קוד מקור]

אני קורא להוריד מפסקה מסוימת את ההאשמה של פעילים ימנים בהפצת הפרוטוקולים בגרמניה. השקר הזה מופיע פעמיים ללא בושה. הפרוטוקולים הם יצירה אנטישמית של סוכנות ביטחון בברית המועצות. ויש ניסיון להפיל את האשמה על הימין, כחלק ממגמה של השתלטות השמאל על ויקיפדיה העברית וניסיון להאשים את הימין בכל דבר. 77.138.239.112 (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)תגובה

נדמה לי שאתה רגיש מדי לשימוש במילה "ימין". אולי ירגיע אותך לדעת שאין שום קשר בין הימין בגרמניה שלאחר מלחמת העולם הראשונה לבין הימין בישראל של ימינו. דוד שי - שיחה 10:04, 28 בינואר 2017 (IST)תגובה
העריכה שלך הייתה טובה, אבל אין צורך להמציא פעילי שמאל דמיוניים שמנסים להפיל את פשעי הקומוניזם על הימין. ההגירה מרוסיה בעקבות המפכה הקומוניסטית כללה אנשים משכבות שונות של האוכלוסיה ובעלי דעות פוליטיות שונות. לכן, טוב שהורדת את השיוך הפוליטי, גם אם הסיבה שבגללה עשית את זה שגויה. גילגמש שיחה 10:06, 28 בינואר 2017 (IST)תגובה

- המילה ימין עדיין רשומה בפסקה, ולמעשה מוזכרת פעמיים. הבנתי שיש למחוק זאת. ―אנונימי לא חתםמש:אנונימי 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)תגובה

מחקת את שני האזכורים. החזרתי את האזכור שמתייחס לחוגים בגרמניה. Tzafrir - שיחה 14:06, 30 בינואר 2017 (IST)תגובה

המהדורה העברית - נוסח מלא להורדה[עריכת קוד מקור]

שלום רב, העליתי את התרגום העברי הראשון לספר להורדה חופשית באתר שפתחתי לצורך הספר (האתר עבר עדכון ואינו ממש מסחרי):  :http://www.hebrewprotocolsofzion.co.il/httpssitesgooglecomsitehebrewprotocolsofzionbookdownload בספר עצמו תוכלו למצוא מידע מעט יותר עדכני מאשר זה המופיע בערך. תודה רבה, עדי אמסטרדם 93.173.86.130 15:32, 3 באפריל 2018 (IDT)תגובה

השוואה בין ספרו של ז'ולי לבין הפרוטוקולים[עריכת קוד מקור]

בערך האנגלי יש טבלה עם כמה דוגמאות לגניבה הספרותית מ"הדיאלוגים בגהינום" של ז'ולי. אני חושבת שכדאי להכניס אותן לערך כדי להדגים במה מדובר כשמדברים על הפלגיאט. מה דעתכם? ואם כן, האם להשאיר באנגלית או לתרגם לעברית. זה יהיה תרגום של תרגום. זאת אחת הדוגמאות:

הדיאלוגים בין מונסטקייה למקיאוולי הפרוטוקולים של זקני ציון
How are loans made? By the issue of bonds entailing on the Government the obligation to pay interest proportionate to the capital it has been paid. Thus, if a loan is at 5%, the State, after 20 years, has paid out a sum equal to the borrowed capital. When 40 years have expired it has paid double, after 60 years triple: yet it remains debtor for the entire capital sum. A loan is an issue of Government paper which entails an obligation to pay interest amounting to a percentage of the total sum of the borrowed money. If a loan is at 5%, then in 20 years the Government would have unnecessarily paid out a sum equal to that of the loan in order to cover the percentage. In 40 years it will have paid twice; and in 60 thrice that amount, but the loan will still remain as an unpaid debt.


La Nave Partirà - שיחה 22:43, 2 בינואר 2021 (IST)תגובה

שפת המקור אינה אנגלית אלא צרפתית. Tzafrir - שיחה 23:11, 2 בינואר 2021 (IST)תגובה
נכון, לכן כתבתי שזה תרגום על תרגום, אבל להכניס את זה בצרפתית אין טעם. אני שואלת אם להכניס באנגלית, או לתרגם לעברית, או לא להכניס בכלל. La Nave Partirà - שיחה 23:19, 2 בינואר 2021 (IST)תגובה

נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (מאי 2023)[עריכת קוד מקור]

שלום עורכים יקרים,

מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר בפרוטוקולים של זקני ציון שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:

כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.

הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.

בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 00:48, 11 במאי 2023 (IDT)תגובה