לדלג לתוכן

שיחת משתמש:אלדד/ארכיון68

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 13 שנים מאת Ofekalef בנושא איראן

בקשה קטנה

[עריכת קוד מקור]

אלדד בוקר טוב. אשמח לדעה נוספת לעניין ויקיפדיה:ייעוץ לשוני#בקשה לתעתיק מפולנית.. תודה רבה. --Assayas שיחה 07:03, 24 ביוני 2011 (IDT)תגובה

חיוויתיה :) יום נפלא, אלדדשיחה 09:11, 24 ביוני 2011 (IDT)תגובה
תורה רבה לך, תמיד אפשר לסמוך עליך. --Assayas שיחה 09:54, 24 ביוני 2011 (IDT)תגובה

Љ

[עריכת קוד מקור]

היי אלדד. האם תוכל להרחיב/לשכתב את הערך? לא הצלחתי להבין כלום אחרי הקריאה שלו. תומר - שיחה 22:05, 24 ביוני 2011 (IDT)תגובה

היי תומר,
ראשית, "מכונכך" בערך הזה צריך להיות "מחונכך", כלומר, מופק על ידי החך (palatalized). המילה הראשונה בערך שגויה, אבל אין לי מושג איך לקרוא לאות הזאת בעברית (אולי אל', אבל לא בטוח - ניסיתי להתייעץ עם חבר שמבין בתחום, וגם הוא, שמכיר את האות הזאת, לא מכיר את שמה). אני יכול לשכתב חלק מהערך, אבל אני לא בטוח בניסוח של חלק ממנו, ולכן אני מעדיף לא לגעת. אציע לך לפנות גם לאמיר אהרוני. אם הוא יוכל לדעת כיצד לקרוא לליגטורה הזאת בעברית, ולתקן מילה או שתיים בהמשך הערך, אני חושב שנוכל להשאיר את הערך בוויקיפדיה. אלדדשיחה 23:04, 24 ביוני 2011 (IDT)תגובה
הייתי פונה לאמיר, אבל נראה שהוא בחופשת ויקי. אני שוקל להעביר את הערך לארגז חול של המשתמש. אם היה מעלה את זה משתמש אנונימי, הייתי כנראה מוחק בנימוק "קצרמר לשכתוב". תומר - שיחה 23:07, 24 ביוני 2011 (IDT)תגובה
אני מבין לגמרי את שיקוליך. יש כאן בעיה מסוימת. העניין הוא שבָּר לא בהכרח יוכל לשפר את הערך של עצמו... (אם שם האות בתחילת הערך שגוי, זה מעמיד בספק את ההמשך). אלדדשיחה 23:13, 24 ביוני 2011 (IDT)תגובה
בכל אופן, זה לא ערך כרגע. כל משתמש יכול להמשיך לשפר את הערך מארגז החול. תומר - שיחה 23:14, 24 ביוני 2011 (IDT)תגובה
מסכים עם שיקוליך כאן, ומאמץ גם אני את הפתרון שהחלטת עליו. אלדדשיחה 23:16, 24 ביוני 2011 (IDT)תגובה
אוקיי, תודה על היעץ. הועבר לארגז חול. תומר - שיחה 23:21, 24 ביוני 2011 (IDT)תגובה

תוכל לחוות דעתך שם? תומר - שיחה 07:49, 25 ביוני 2011 (IDT)תגובה

האמת היא שעל פי כללי התעתיק מרומנית לעברית, שסוכמו מזמן על ידינו (ביני לבין אריה ענבר), שמו אצלנו היה צריך להיות "קונסטנטין ברנקוש", ולחלופין - "קונסטנטין ברנקוזי" - על פי השיבוש שהשתרש בקרב דוברי שפות אחרות, שאינם מכירים את הכתיב הרומני ואת ההגייה המיוחדת הנגזרת מכתיב זה. הסברתי את הדברים בדף השיחה. אלדדשיחה 08:53, 25 ביוני 2011 (IDT)תגובה
עניתי שם. תומר - שיחה 09:02, 25 ביוני 2011 (IDT)תגובה

תודה

[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד תודה רבה על המחמאה. בעזרת השם אשתדל להוסיף עוד ערכים בויקיפדיה לפי הנהלים..... :) noam0523

בשמחה, נועם. מגיע לך! שים לב שנהוג להתייחס (להודות, להגיב, להעיר וכו') במקום שבו נכתבה ההודעה מלכתחילה (במקרה הזה, בדף השיחה שלך). כשאתה מסיים לכתוב את תגובתך, חתום בארבעה סימני טילדה, כך: ~~~~. מערכת ויקיפדיה תתרגם זאת לחתימתך (קרי, שם המשתמש שלך, התאריך והשעה). אלדדשיחה 20:45, 26 ביוני 2011 (IDT)תגובה

ברית הבריונים

[עריכת קוד מקור]

שלום, ראיתי שחסמת את המשתמש ברית הבריונים בגלל "שם משתמש פוגעני". בלי להביע עמדה בנוגע לפוגעניות השם, אולי יעניין אותך לדעת שפעלה בארץ תנועה בשם זה. לפי שם המשתמש, הייתי מנחשת שמדובר במיודעינו האנציקלופדיסט. קלאופטרה - שיחה 21:19, 26 ביוני 2011 (IDT)תגובה

את הארגון אכן הכרתי, והנחתך היא בהחלט הנחתי. לכן חסמתי אותו. ברור לי שסתם ויקיפד לא יקרא לעצמו כך. זאת ועוד, יש כאן עוד משמעות לשם משתמש בשם זה, ואניח לך לנחש אותה. כל אלה היו הסיבות המיידיות לחסימה. אלדדשיחה 21:31, 26 ביוני 2011 (IDT)תגובה
בכל זאת, אני מרגיש שיש צורך בהסבר מסוים: השם הוא פוגעני אם נניח שהמשתמש שבחר לעצמו שם כזה הוא אכן האנציקלופדיסט, שטוען שיש כאן ברית בריונים. אבל בלי קשר, ויקיפד שקורא לעצמו כך - מן הסתם לא בדיוק בא לתרום. אלדדשיחה 21:34, 26 ביוני 2011 (IDT)תגובה

היי,

ראה שם בבקשה. דאנקה שן וגוטן יום. קוריצהלול התרנגולותאהמהמורשת העולמית. פשוט עולמית! 09:54, 1 ביולי 2011 (IDT)תגובה

נכון מאוד. הגבתי שם. אלדדשיחה 11:03, 1 ביולי 2011 (IDT)תגובה

עברית מקראית

[עריכת קוד מקור]

היי, אלדד, ערב טוב,
האם העריכה הזו נכונה? תודה רבה וסוף שבוע נעים, יניב שיחה 20:18, 1 ביולי 2011 (IDT)תגובה

ערב טוב, יניב,
כן, היא נכונה. אתגרתָ אותי! :) סופשבוע נעים, אלדדשיחה 20:58, 1 ביולי 2011 (IDT)תגובה
We aim to please ;) תודה רבה! יניב שיחה 20:59, 1 ביולי 2011 (IDT)תגובה
, תודה לך! אלדדשיחה 21:04, 1 ביולי 2011 (IDT)תגובה

ויקיפדיה:ייעוץ לשוני#Ganichi

[עריכת קוד מקור]

היי אלדד, אשמח לחוו"ד. ברכות אריאל פ. (slav4)דף שיחה 21:52, 4 ביולי 2011 (IDT)תגובה

הגבתי שם. התגובה מבוססת רק על האיות הלטיני של שם העיר - לא הכרתי אותה קודם, ואין לי ידע מוקדם על השתלשלות השלטון שם. בדקתי גם את הקישור שהעלית, ושם, כפי שיכולת גם אתה לראות, מופיע בין היתר גם הכתיב Hanichi, שמאשש את הנחתנו. אלדדשיחה 22:48, 4 ביולי 2011 (IDT)תגובה

عين صالح

[עריכת קוד מקור]

היי אלדד, מה התעתיק העברי של עיר זאת באלג'ריה? האם אִין-סאלָה? ברכות אריאל פ. (slav4)דף שיחה 23:55, 6 ביולי 2011 (IDT)תגובה

אהלן!
בערבית: עין צאלח, ובתעתיק החופשי שלנו: עֵין סַאלֶח. אלדדשיחה 00:31, 7 ביולי 2011 (IDT)תגובה
תודה רבה, אם כן כיצד יש לכתוב בערבית את שם המחוז תואת? ברכות אריאל פ. (slav4)דף שיחה 07:44, 7 ביולי 2011 (IDT)תגובה
כן, אני מעריך ש"תואת". אבל לא מצאתי את השם בערבית, כדי לוודא סופית. אלדדשיחה 08:52, 7 ביולי 2011 (IDT)תגובה
יש גם אפשרות ל"תוואת", לפי האנגלית והצרפתית. אז זה או "תואת" או "תוואת" (Tawat או Touat). אלדדשיחה 08:54, 7 ביולי 2011 (IDT)תגובה
השאלה שלי היא איך לכתוב בערבית? . ברכות אריאל פ. (slav4)דף שיחה 09:33, 7 ביולי 2011 (IDT)תגובה
אה, אז למה לא אמרת קודם?...... הנה: توات - העתק מכאן. כשחיפשתי את המקום על פי האיות הזה בערבית, מצאתי את אוסף התמונות הזה. אלדדשיחה 10:44, 7 ביולי 2011 (IDT)תגובה

שלחתי

[עריכת קוד מקור]

דוא"ל. Hanay שיחה 06:05, 7 ביולי 2011 (IDT)תגובה

עניתי. אלדדשיחה 06:13, 7 ביולי 2011 (IDT)תגובה
תודה, ראיתי ועניתי Hanay שיחה 06:38, 7 ביולי 2011 (IDT)תגובה
תודה, התקבל. אלדדשיחה 06:41, 7 ביולי 2011 (IDT)תגובה

שיחת משתמש:84.108.77.246

[עריכת קוד מקור]

התחרבשתי שם, ואחרי מלא עריכות חוזרות של שינוי הודעות, שכחתי חתימות, בסוף מחקתי את הפסקה "מספיק", אז אולי כדאי להסיר את ההערה מהדף. תודה על החסימה, ‏Ofekalefשיחההצטרפו למיזם המקורי!17:20, 7 ביולי 2011 (IDT)תגובה

הבנתי מה שקרה... מה שאני מציע - שחזר אותי למה שהיה כשאתה כתבת מה שכתבת. אני אוסיף שם מחדש את הודעת החסימה עוד כמה דקות, אחרי שתסיים. אלדדשיחה 17:22, 7 ביולי 2011 (IDT)תגובה
אה, בסדר. גם טוב. אז אני לא צריך לשנות שום דבר. אלדדשיחה 17:23, 7 ביולי 2011 (IDT)תגובה
לא הסתבכתי ככה בחיים שלי גיחוךOfekalefשיחההצטרפו למיזם המקורי!17:33, 7 ביולי 2011 (IDT)תגובה
לא נורא, קורה... :) אלדדשיחה 17:34, 7 ביולי 2011 (IDT)תגובה
כדאי לחסום בפניו את האפשרות לערוך את דף השיחה שלו. הוא עושה בכך שימוש לרעה. ערב טוב, יניב שיחה 17:36, 7 ביולי 2011 (IDT)תגובה

אלדד, תגיד, בענייני סרטים, אפשר לכתוב "בכיכובם של.."? או שזה לא אנצ', ויש ביטוי אחר? תודה, ‏Ofekalefשיחההצטרפו למיזם המקורי!14:32, 8 ביולי 2011 (IDT)תגובה

ודאי, אפשר להגיד "בכיכובם של..." - מבחינת המשלב הלשוני, זה לא נחשב בעיניי משלב נמוך, כך שאין בעיה לכתוב כך באנציקלופדיה. אלדדשיחה 16:53, 8 ביולי 2011 (IDT)תגובה
מעולה, תודה (נראה לי שבסוף שיניתי את הניסוח ולא אצטרך את זה, אבל אדע להבא :)) ‏Ofekalefשיחההצטרפו למיזם המקורי!22:47, 8 ביולי 2011 (IDT)תגובה

אחמד עבאס אל-מנסור

[עריכת קוד מקור]

אשמח להערותיך בערך, בכל נושא ובמיוחד בנושא תעתיקים. ברכות אריאל פ. (slav4)דף שיחה 14:19, 8 ביולי 2011 (IDT)תגובה

חשוב לי לדעת על איזה מקור הסתמכת מבחינת השמות בערך. מבדיקה ראשונה אני רואה שזה לא על פי הערך באנגלית. אלדדשיחה 17:00, 8 ביולי 2011 (IDT)תגובה
השם שבחרת בעברית שונה מהשם בערבית, ובמספר ערכים לועזיים. לא תיקנתי, כי חשוב לי לדעת מה היה המקור. חוץ מזה, מנין לקחת את המילה "מולאי"? אלדדשיחה 17:17, 8 ביולי 2011 (IDT)תגובה
מולאי הוא הכינוי שמוצמד לכל מלכי מרוקו ומשמעותו אדונינו ראה הספר תולדות יהודי מרוקו מאת אברהם שטאל, והספר תולדות היהודים באפריקה הצפונית מאת ח. ז. הירשברג חלק ב'. ראה גם הדיון בנושא זה שפתחתי במזנון. השם עבאס ראיתי רק אצל שטאל. ברכות אריאל פ. (slav4)דף שיחה 17:33, 8 ביולי 2011 (IDT)תגובה
ראה מולאי כאן ואפילו ראש ממשלת מאוריטניה. ברכות אריאל פ. (slav4)דף שיחה 18:00, 8 ביולי 2011 (IDT)תגובה
תוקן ל"אחמד אל-מנסור". אלדדשיחה 18:38, 8 ביולי 2011 (IDT)תגובה

שלום, אלדד

[עריכת קוד מקור]

לכללי התעתיק שקבעת אתה במו"ם עם אריה ענבר, התווספו לאחרונה על ידי גמדקנאי (שאיחד כמה פרקים לתוך הערך פונולוגיה רומנית) ועל ידי כללים שהצעתי אני לגבי דיפתונגים וטריפתונגים, ולגבי תיעתוק העיצור ‹t͡ʃ› ‏ מרומנית לעברית .הדוגמאות הן עם דגש על שמות של אנשים ומקומות, העשויים להופיע יותר באנציקלופדיה מאשר מלים רגילות. במקרה ה‹t͡ʃ› בסוף המלים בצורת ci , הוספת צליל נוסף - אפילו i לא הברתי (הכמעט אטום) אחרי ‹t͡ʃ› באלפבית הפונטי היא למעשה טעות של ויקיפד רומני או שניים שהלכו שולל אחרי האיות. בפורום לרומנית הויקיפד AdiJapan שהוא עוסק בעיקר בנושא, מודה שהרומנים עצמם יכולים לשפוט לא נכון בהשפעת האיות. והאמת היא שאין הבדל ממש בין סיומת כמו בmatch Putsch וסיומת כמו ב Comăneci, אך יש הבדל קטן מאוד בהיגוי - לפי בסיס החיתוך של ‹t͡ʃ› בין הרומנית ולבין האנגלית או הגרמנית. זה לא ניתן לבטא בתעתוק Ewan2 - שיחה 04:53, 9 ביולי 2011 (IDT)תגובה

אני מסכים אתך שההבדל לא ניתן להבעה בתעתוק לעברית. אם הבנתי נכונה, אתה רוצה לומר שבתעתיק העברי כל אלה יופיעו בתור צ' (כמו ב-match האנגלי, לדוגמה, מץ'), בלי שום תוספת (לא יו"ד ולא שום תוספת אחרת). אלדדשיחה 13:12, 9 ביולי 2011 (IDT)תגובה

שם הערך

[עריכת קוד מקור]

האם תעתיק לשם עיירה בארגנטינה דאיראיאוקס נראה לך סביר? דוד א. - שיחה 07:43, 9 ביולי 2011 (IDT)תגובה

ממש ממש לא. אבדוק את התעתיק המדויק בהמשך, ואכתוב לך (אבל זה לא יהיה מיד וייקח קצת זמן, כי לא אהיה בבית כמה שעות, ואח"כ אני צריך לשלוח עבודה). אלדדשיחה 13:10, 9 ביולי 2011 (IDT)תגובה
נראה לי ששמה של העיירה צריך להיות "דֶרוֹ", ועכשיו מצאתי לכך גם אישוש בוויקי הרוסית. ראה עוד את הערותיי בדף השיחה של הערך. אלדדשיחה 19:11, 9 ביולי 2011 (IDT)תגובה

Born This Way

[עריכת קוד מקור]

טוב, אז אם אנחנו בענייני לשון: אשמח אם כשיהיה לך זמן, תוכל לעזור לי לעבור על הערך מבחינה לשונית: לתקן שגיאות, ואולי לתקן ניסוחים "בינוניים". אם יהיה לך זמן :) ‏Ofekalefשיחההצטרפו למיזם המקורי!11:17, 9 ביולי 2011 (IDT)תגובה

בסדר, אם יהיה זמן :) אשתדל לעבור ולתקן. אבל זה לא בהכרח יהיה היום, כמובן. אלדדשיחה 13:10, 9 ביולי 2011 (IDT)תגובה
אין בעיה. אפילו כדאי שזה לא יהיה היום. בשבת, נחים (כמובן שאני נשבר ועובד על זה, אבל אין מה לעשות.) ‏Ofekalefשיחההצטרפו למיזם המקורי!13:12, 9 ביולי 2011 (IDT)תגובה
רק אם תוכל כשאתה עושה את זה להודיע לי בדף השיחה :) ‏Ofekalefשיחההצטרפו למיזם המקורי!16:41, 10 ביולי 2011 (IDT)תגובה
אשתדל :) אלדדשיחה 19:04, 10 ביולי 2011 (IDT)תגובה
אהם. ‏Ofekalefשיחההצטרפו למיזם המקורי!16:21, 14 ביולי 2011 (IDT)תגובה
חודה . ראה זאת כבקשה מצדי: תמיד כשתראה שאני מבטיח משהו אבל מתמהמה בביצוע, תרגיש חופשי להזכיר. לא אעלב (אבל גם לא אתנצל על כך שטרם הספיקותי... :-)). אלדדשיחה 16:22, 14 ביולי 2011 (IDT)תגובה
סבבה :) ומה זה חודה? גיחוךOfekalefשיחההצטרפו למיזם המקורי!16:25, 14 ביולי 2011 (IDT)תגובה
ואללה ;-)) שאענה ברצינות? "חודה" זה "אלהים" בפרסית. אבל הייתי צריך לתעתק את זה ח'ודא . ו... תודה! אלדדשיחה 16:28, 14 ביולי 2011 (IDT)תגובה
(: ‏Ofekalefשיחההצטרפו למיזם המקורי!16:29, 14 ביולי 2011 (IDT)תגובה
טוב, ואם כבר בענייני לשון, מה פירוש?Ofekalefשיחההצטרפו למיזם המקורי!20:54, 14 ביולי 2011 (IDT)תגובה
לדעתי, מישהו שחמד לצון. ביטלתי את עריכתו. אלדדשיחה 21:40, 14 ביולי 2011 (IDT)תגובה

היי אלדד. אשמח אם תביט שם. תומר - שיחה 19:21, 10 ביולי 2011 (IDT)תגובה

היי תומר,
כן, ראיתי, אבל לא היה לי מה לתרום. לגבי פיטר, אני מתלבט האם "פיטר מרקוורט", אבל לא מצאתי אסמכתא לכך. אולי כדאי למצוא סרט ביוטיוב שהוא מככב בו, ולשמוע איך הוגים את שמו. אלדדשיחה 19:46, 10 ביולי 2011 (IDT)תגובה
זה לא שחקן מוכר, התפקיד ב"אל מריאצ'י" הוא התפקיד המשמעותי היחיד שלו. לכן גם התקשית למצוא אסמכתא להגייה. אני לא חושב שגם אמצא הרבה ביוטיוב, אבל אנסה לחפש. תומר - שיחה 19:50, 10 ביולי 2011 (IDT)תגובה
ולגבי התרגום - האם לדעתך הוא לפחות סביר, או שיש שם דבר-מה שאינו כשורה? תומר - שיחה 19:51, 10 ביולי 2011 (IDT)תגובה
שם המשפחה כן קיים. מצאתי בחיפושיי בוויקי האנגלית Nate Marquardt, אבל לא הצלחתי למצוא את כתיב ה-IPA של השם הזה, ולא שום הסבר על ההגייה. אז נסה ללכת גם סתם על שם המשפחה של מישהו דובר אנגלית - לא צרפתית או גרמנית... :) אלדדשיחה 19:54, 10 ביולי 2011 (IDT)תגובה
לגבי התרגום - יש שם משהו "בינות" שלא הבנתי, חשבתי שאולי הייתה לך תקלדה, אבל לא הצלחתי לנחש מהי. אלדדשיחה 19:54, 10 ביולי 2011 (IDT)תגובה
ה"בינות" אמור להיות "בין" - כלומר נדוש יחסית לסרט פעולה. תומר - שיחה 20:18, 10 ביולי 2011 (IDT)תגובה
אני חושב שלא כדאי להשתמש ב"בינות" אלא אם כן מדובר בטקסט ספרותי-פואטי משהו. אני מניח שלא הבנתי את המילה כנראה משום שהיא כאילו לא התאימה למשלב (הרגיל, לכאורה), ולא השתלבה לי שם. אלדדשיחה 22:54, 10 ביולי 2011 (IDT)תגובה
זה הטקסט שלך:
"משתמש בסוגה נפוצה, בעלת היקף נרחב, על מנת לנגוע בנקודות עדינות: על שינוי ועל מסורת, על מקסיקנים ועל מקסיקנים-אמריקנים בעלי ערכים שונים והשקפות שונות. על אף הרושם של סרט דל-תקציב שטחי ונדוש בקרב הסוגה שלו, מדובר בפרויקט המציע דבר-מה חדשני-באמת עבור סרט אמריקני".
לא הכול ברור לי, ואנסה לשנות כמה דברים - לשיקולך:
"משתמש בסוגה נפוצה [נראה לי ש"בהיקף נרחב" מיותר, אז מחקתי...] על מנת להאיר נקודות עדינות: על שינוי ועל מסורת, על מקסיקנים ועל מקסיקנים-אמריקנים בעלי ערכים שונים והשקפות שונות. על אף הרושם של סרט דל-תקציב שטחי ונדוש, רגיל מסוגו, מדובר בפרויקט המציע דבר מה חדשני באמת עבור סרט אמריקני".
אולי לא הכול מדויק, אבל תראה מה אתה יכול לעשות עם זה. אלדדשיחה 22:59, 10 ביולי 2011 (IDT)תגובה
תודה רבה! בתרגום הזה נראה שהבעיות פחות-או-יותר באו על פתרונן (חוץ מ"בעלי ערכים שונים והשקפות שונות", זה משהו שלא הבנתי מלכתחילה בביקורת עצמה, לא הבנתי למה הכוונה ומה הקשר לסרט המדובר; לצערי אין לי גישה לביקורת המלאה, אלא רק לתקצירה זה מתוך "מדריך הקולנוע והווידאו של הליוול"). תומר - שיחה 23:16, 10 ביולי 2011 (IDT)תגובה

שיחה:ליאונל מסי#שם 2

[עריכת קוד מקור]

היי,

ראה שם בבקשה. גוטן יום. קוריצהלול התרנגולותאהמהמורשת העולמית. פשוט עולמית! 12:10, 12 ביולי 2011 (IDT)תגובה

אהלן :)
כתבתי כבר קודם במעלה דף השיחה שמקובל "ליאו מסי". אבל נראה שהשם הרשמי הוא "ליאונל" (כמו שם הערך הנוכחי) - או כך לפחות זה נראה בכל הבינוויקי. אלדדשיחה 21:55, 12 ביולי 2011 (IDT)תגובה
שלום גם לך.
העניין הוא שמועלית שם טענה שלכאורה סותרת את מה שנאמר. תוכל לחוות שם את דעתך על ההגייה בספרדית של ארגנטינה ובספרדית של ספרד? קוריצהלול התרנגולותאהמהמורשת העולמית. פשוט עולמית! 22:44, 13 ביולי 2011 (IDT)תגובה
קראתי שם את כל הטיעונים. ראיתי את כתיב ה-IPA בראשית הערך, ועל פיו, התעתיק העדיף נראה "ליונל מסי". מצד שני, לא הגבתי, כי במקרה הזה אני לא מכיר את ההגייה בספרדית של ארגנטינה ובספרדית של ספרד (לא שמעתי מספיק את שמו בשתי ההגיות, אלא בעיקר בעברית ). אלדדשיחה 23:03, 13 ביולי 2011 (IDT)תגובה
שאלתי שותף לעבודה ששפת אמו ספרדית ארגנטינאית. הוא אמר בלי להסס ליאונל ולא ליונל. ביקשתי שיאיית לי וזה היה האיות שלו. Haimlevy - שיחה 23:06, 13 ביולי 2011 (IDT)תגובה
כפי שראית, לא ביקשתי לשנות את שם הערך מ"ליאונל" ל"ליונל". הסיבה היא שאני חושב שכך מקובל לכתוב את שמו בעברית. אני לא משתכנע מכתיב של ארגנטינאי בעברית, כי כולנו גרים בישראל, וייתכן שכך הוא מעדיף לאיית את שמו של מסי בעברית, בלי קשר לכללי תעתיק אקדמיים וכו'. זה לא אומר (מבחינתי) שום דבר לא על ההגייה הנכונה ולא על הכתיב הנכון. אבל, כאמור, נראה לי שהכתיב "ליאונל" מושרש דיו בעברית, וגם הכינוי "ליאו" מצדיק את הכתיב בשם הערך. אלדדשיחה 23:13, 13 ביולי 2011 (IDT)תגובה
הוספתי שם מספר קטעי אודיו עם השם.--גמדקנאי - שיחה 02:36, 14 ביולי 2011 (IDT)תגובה
חשוב לי להוסיף עוד הערה אחת: אילו שמו היה באנגלית, הייתי מאיית אותו "ליונל" (כי באנגלית זה היה לַיוֹנֶל). היות שהשם בספרדית, לא ראיתי באיות ב-א' שגיאה, אם כי ייתכן באמת ש"ליונל" הוא כתיב מתאים יותר, על פי ההגייה. אלדדשיחה 09:47, 14 ביולי 2011 (IDT)תגובה

[עריכת קוד מקור]

עזוב אותך מהכלומניק הזה. מה אתה אומר: עדיף "דיביזיית פאנצר אס אס ה-X" (במקום X יהיה מספר, נגיד 8) או "דיביזיית אס אס פאנצר ה-X"? גילגמש שיחה 23:14, 13 ביולי 2011 (IDT)תגובה

התחושה שלי אומרת: דיביזיית פאנצר אס אס השמינית (כלומר, ה-X). עדיף על האפשרות השנייה. אלדדשיחה 23:17, 13 ביולי 2011 (IDT)תגובה

קריסטן

[עריכת קוד מקור]

הי, תוכל לבדוק האם העריכה הזו נכונה? בכל מקרה נדמה לי שבשביל שינוי כזה יש לפתוח דיון בדף השיחה. תודה לך, ‏Ofekalefשיחההצטרפו למיזם המקורי!17:31, 12 ביולי 2011 (IDT)תגובה

שחזרתי עד שנחליט. ‏Ofekalefשיחההצטרפו למיזם המקורי!19:11, 12 ביולי 2011 (IDT)תגובה
ערב טוב, אופק,
טוב ששחזרת. Kristen הוא "קריסטן" ולא "קריסטין". אלדדשיחה 21:56, 12 ביולי 2011 (IDT)תגובה
אם כך האנונימי צודק? זוהי טעות מהותית, או שכדאי להוסיף {{שינוי שם}} בדף השיחה ולדון? ‏Ofekalefשיחההצטרפו למיזם המקורי!16:45, 13 ביולי 2011 (IDT)תגובה
האנונימי צודק. זה "קריסטן" (התכוונתי, לא טוב ששחזרת... ). אלדדשיחה 16:47, 13 ביולי 2011 (IDT)תגובה
(: אז אני מעביר ומחליף? ותודה על התשובה, ‏Ofekalefשיחההצטרפו למיזם המקורי!16:48, 13 ביולי 2011 (IDT)תגובה
אופס, הקדמת אותי :) שחזרתי בשביל לא להשאיר חצי חצי :) ‏Ofekalefשיחההצטרפו למיזם המקורי!16:50, 13 ביולי 2011 (IDT)תגובה

איש נכבד

[עריכת קוד מקור]

מה אתה אומר; איזה בינוויקי מתאים יותר לינסן - (אנ') או (אנ')? כמו כן, אם יש הבדל כלשהו בין שתי הצורות, כיצד הוא יבוא לידי ביטוי בעברית? תודה! גוונא שיחה פנים חדשות לערכי הלכה 01:22, 14 ביולי 2011 (IDT)תגובה

היי! :)
שאלה כבדת משקל הצגת כאן. מתברר שאם נבחר ב-Jensen לצורך הבינוויקי, נוותר על כל הנורווגים ונאמץ לחיקנו רק את האמריקנים. אז מה עושים במקרה כזה? עמדתי כבר לענות Jensen, ופתאום ראיתי שב-Jenssen יש הרבה יותר. תחושת הלב שלי היא לבחור ב-Jensen, אבל אין לי מושג איך תופסים את שתי הציפורים במכה אחת כאן. אלדדשיחה 01:39, 14 ביולי 2011 (IDT)תגובה
אוקיי, יש לי רעיון: אפשר לבחור ב-Jenssen, ממילא יש שם הפניה גם ל-Jensen. בעצם, אני מניח שגם ההפך יהיה נכון. אלדדשיחה 01:40, 14 ביולי 2011 (IDT)תגובה
אוקיי, נעשה כעצתך. תודה! גוונא שיחה פנים חדשות לערכי הלכה 01:53, 15 ביולי 2011 (IDT)תגובה

אני חושב שאפשר לשים שני קישורי בינוויקי. תומר - שיחה 01:58, 15 ביולי 2011 (IDT)תגובה

באמת?! לאותה שפה? אלדדשיחה 09:05, 15 ביולי 2011 (IDT)תגובה
המדובר באבומינציה, אך הדבר אפשרי. גילגמש שיחה 09:06, 15 ביולי 2011 (IDT)תגובה
לאבומינציה חד-פעמית אין לי התנגדות... :) חשבתי שהמערכת לא מאפשרת את זה... אלדדשיחה 09:08, 15 ביולי 2011 (IDT)תגובה

וק:במ

[עריכת קוד מקור]

יש שם בקשה בבקשות החסימה, תוכל לבצעה? תודה, ‏Ofekalefשיחההצטרפו למיזם המקורי!16:32, 14 ביולי 2011 (IDT)תגובה

ראיתי שטופל. לשאלתך, עדיף שכל נושא יהיה בפסקה עצמאית. אם כתבת לי בחטיבה הקודמת, ונראה לך שחבל לפתוח חטיבה חדשה - אתה יכול להמשיך באותה חטיבת שיחה שפתחת. מקסימום, אפריד לחטיבה נפרדת אם אראה לנכון. אלדדשיחה 21:37, 14 ביולי 2011 (IDT)תגובה
סבבה, תודה! ‏Ofekalefשיחההצטרפו למיזם המקורי!22:07, 14 ביולי 2011 (IDT)תגובה
דרך אגב, במילים "חטיבה קודמת" התכוונתי - בזו הנמצאת פסקה אחת למעלה. לא בזו שנמצאת כמה פסקאות למעלה. יש כאלה שמוסיפים כמה פסקאות למעלה עוד שאלות וכו' - זה תמיד מתסכל אותי, כי אני תמיד מעדיף להסתכל בתחתית הדף :) אלדדשיחה 22:09, 14 ביולי 2011 (IDT)תגובה
כן, זה מה שעשיתי עכשיו, מעכשיו אדע :) ‏Ofekalefשיחההצטרפו למיזם המקורי!22:14, 14 ביולי 2011 (IDT)תגובה

מולי מאלון

[עריכת קוד מקור]

לא צריך להעביר ל מולי מלון? איתן - שיחה 08:55, 15 ביולי 2011 (IDT)תגובה

עדיף, אני חושב. אלדדשיחה 09:08, 15 ביולי 2011 (IDT)תגובה
ככותב הערך נראה לי עדיף מאלון, אבל זה מטעה. כדאי אולי לנקד בצירה? איתן - שיחה 09:18, 15 ביולי 2011 (IDT)תגובה
כן, אבל אם כבר - בסגול, נראה לי (כי אם תנקד בצירה, זה יהיה כאילו שמעון פרס קורא את זה, "מֵילון"... ). אלדדשיחה 09:20, 15 ביולי 2011 (IDT)תגובה
אולי תנקד אתה, וזהו? איתן - שיחה 09:24, 15 ביולי 2011 (IDT)תגובה

איראן

[עריכת קוד מקור]

הקדמת אותי. לקח לי זמן להבין שהוא הוסיף בשנת בלה בלה בלה איראן חתמה על הסכם שלום עם ישראל... תודה, ‏Ofekalefשיחההצטרפו למיזם המקורי!18:42, 15 ביולי 2011 (IDT)תגובה

ד"א, הזהרת אותו. אין צורך, אני כבר הזהרתי, אפשר לחסום. ‏Ofekalefשיחההצטרפו למיזם המקורי!18:43, 15 ביולי 2011 (IDT)תגובה
אני יודע. אבל אתה מכיר אותי, אני לא ממהר לצעדים קיצוניים. בדקתי את העריכה האחרונה שלו, והיא לא הייתה השחתה, אלא התחכמות. על סמך זה לא רציתי לחסום, ולכן הזהרתי שוב. אם הוא ישחית, אז אפשר לחסום. אלדדשיחה 18:45, 15 ביולי 2011 (IDT)תגובה
אופס, את זה פספסתי. צודק, אני מיד חוסם. אלדדשיחה 18:46, 15 ביולי 2011 (IDT)תגובה
(: אני אוהב לחסום ;) (למרות שאני שייך לזרם שכועס על מי שחוסם ללא אזהרה, אבל לאחרונה אני מוותר להם) ‏Ofekalefשיחההצטרפו למיזם המקורי!18:48, 15 ביולי 2011 (IDT)תגובה