שיחת משתמש:אלדד/ארכיון68
הוספת נושאבקשה קטנה
[עריכת קוד מקור]אלדד בוקר טוב. אשמח לדעה נוספת לעניין ויקיפדיה:ייעוץ לשוני#בקשה לתעתיק מפולנית.. תודה רבה. --Assayas • שיחה • 07:03, 24 ביוני 2011 (IDT)
- חיוויתיה :) יום נפלא, אלדד • שיחה 09:11, 24 ביוני 2011 (IDT)
- תורה רבה לך, תמיד אפשר לסמוך עליך. --Assayas • שיחה • 09:54, 24 ביוני 2011 (IDT)
היי אלדד. האם תוכל להרחיב/לשכתב את הערך? לא הצלחתי להבין כלום אחרי הקריאה שלו. תומר - שיחה 22:05, 24 ביוני 2011 (IDT)
- היי תומר,
- ראשית, "מכונכך" בערך הזה צריך להיות "מחונכך", כלומר, מופק על ידי החך (palatalized). המילה הראשונה בערך שגויה, אבל אין לי מושג איך לקרוא לאות הזאת בעברית (אולי אל', אבל לא בטוח - ניסיתי להתייעץ עם חבר שמבין בתחום, וגם הוא, שמכיר את האות הזאת, לא מכיר את שמה). אני יכול לשכתב חלק מהערך, אבל אני לא בטוח בניסוח של חלק ממנו, ולכן אני מעדיף לא לגעת. אציע לך לפנות גם לאמיר אהרוני. אם הוא יוכל לדעת כיצד לקרוא לליגטורה הזאת בעברית, ולתקן מילה או שתיים בהמשך הערך, אני חושב שנוכל להשאיר את הערך בוויקיפדיה. אלדד • שיחה 23:04, 24 ביוני 2011 (IDT)
- הייתי פונה לאמיר, אבל נראה שהוא בחופשת ויקי. אני שוקל להעביר את הערך לארגז חול של המשתמש. אם היה מעלה את זה משתמש אנונימי, הייתי כנראה מוחק בנימוק "קצרמר לשכתוב". תומר - שיחה 23:07, 24 ביוני 2011 (IDT)
- אני מבין לגמרי את שיקוליך. יש כאן בעיה מסוימת. העניין הוא שבָּר לא בהכרח יוכל לשפר את הערך של עצמו... (אם שם האות בתחילת הערך שגוי, זה מעמיד בספק את ההמשך). אלדד • שיחה 23:13, 24 ביוני 2011 (IDT)
- בכל אופן, זה לא ערך כרגע. כל משתמש יכול להמשיך לשפר את הערך מארגז החול. תומר - שיחה 23:14, 24 ביוני 2011 (IDT)
- מסכים עם שיקוליך כאן, ומאמץ גם אני את הפתרון שהחלטת עליו. אלדד • שיחה 23:16, 24 ביוני 2011 (IDT)
- אוקיי, תודה על היעץ. הועבר לארגז חול. תומר - שיחה 23:21, 24 ביוני 2011 (IDT)
- מסכים עם שיקוליך כאן, ומאמץ גם אני את הפתרון שהחלטת עליו. אלדד • שיחה 23:16, 24 ביוני 2011 (IDT)
- בכל אופן, זה לא ערך כרגע. כל משתמש יכול להמשיך לשפר את הערך מארגז החול. תומר - שיחה 23:14, 24 ביוני 2011 (IDT)
- אני מבין לגמרי את שיקוליך. יש כאן בעיה מסוימת. העניין הוא שבָּר לא בהכרח יוכל לשפר את הערך של עצמו... (אם שם האות בתחילת הערך שגוי, זה מעמיד בספק את ההמשך). אלדד • שיחה 23:13, 24 ביוני 2011 (IDT)
- הייתי פונה לאמיר, אבל נראה שהוא בחופשת ויקי. אני שוקל להעביר את הערך לארגז חול של המשתמש. אם היה מעלה את זה משתמש אנונימי, הייתי כנראה מוחק בנימוק "קצרמר לשכתוב". תומר - שיחה 23:07, 24 ביוני 2011 (IDT)
תוכל לחוות דעתך שם? תומר - שיחה 07:49, 25 ביוני 2011 (IDT)
- האמת היא שעל פי כללי התעתיק מרומנית לעברית, שסוכמו מזמן על ידינו (ביני לבין אריה ענבר), שמו אצלנו היה צריך להיות "קונסטנטין ברנקוש", ולחלופין - "קונסטנטין ברנקוזי" - על פי השיבוש שהשתרש בקרב דוברי שפות אחרות, שאינם מכירים את הכתיב הרומני ואת ההגייה המיוחדת הנגזרת מכתיב זה. הסברתי את הדברים בדף השיחה. אלדד • שיחה 08:53, 25 ביוני 2011 (IDT)
- עניתי שם. תומר - שיחה 09:02, 25 ביוני 2011 (IDT)
תודה
[עריכת קוד מקור]שלום אלדד תודה רבה על המחמאה. בעזרת השם אשתדל להוסיף עוד ערכים בויקיפדיה לפי הנהלים..... :) noam0523
- בשמחה, נועם. מגיע לך! שים לב שנהוג להתייחס (להודות, להגיב, להעיר וכו') במקום שבו נכתבה ההודעה מלכתחילה (במקרה הזה, בדף השיחה שלך). כשאתה מסיים לכתוב את תגובתך, חתום בארבעה סימני טילדה, כך: ~~~~. מערכת ויקיפדיה תתרגם זאת לחתימתך (קרי, שם המשתמש שלך, התאריך והשעה). אלדד • שיחה 20:45, 26 ביוני 2011 (IDT)
שלום, ראיתי שחסמת את המשתמש ברית הבריונים בגלל "שם משתמש פוגעני". בלי להביע עמדה בנוגע לפוגעניות השם, אולי יעניין אותך לדעת שפעלה בארץ תנועה בשם זה. לפי שם המשתמש, הייתי מנחשת שמדובר במיודעינו האנציקלופדיסט. קלאופטרה - שיחה 21:19, 26 ביוני 2011 (IDT)
- את הארגון אכן הכרתי, והנחתך היא בהחלט הנחתי. לכן חסמתי אותו. ברור לי שסתם ויקיפד לא יקרא לעצמו כך. זאת ועוד, יש כאן עוד משמעות לשם משתמש בשם זה, ואניח לך לנחש אותה. כל אלה היו הסיבות המיידיות לחסימה. אלדד • שיחה 21:31, 26 ביוני 2011 (IDT)
- בכל זאת, אני מרגיש שיש צורך בהסבר מסוים: השם הוא פוגעני אם נניח שהמשתמש שבחר לעצמו שם כזה הוא אכן האנציקלופדיסט, שטוען שיש כאן ברית בריונים. אבל בלי קשר, ויקיפד שקורא לעצמו כך - מן הסתם לא בדיוק בא לתרום. אלדד • שיחה 21:34, 26 ביוני 2011 (IDT)
היי,
ראה שם בבקשה. דאנקה שן וגוטן יום. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 09:54, 1 ביולי 2011 (IDT)
- נכון מאוד. הגבתי שם. אלדד • שיחה 11:03, 1 ביולי 2011 (IDT)
היי, אלדד, ערב טוב,
האם העריכה הזו נכונה? תודה רבה וסוף שבוע נעים, יניב • שיחה • 20:18, 1 ביולי 2011 (IDT)
- ערב טוב, יניב,
- כן, היא נכונה. אתגרתָ אותי! :) סופשבוע נעים, אלדד • שיחה 20:58, 1 ביולי 2011 (IDT)
- We aim to please ;) תודה רבה! יניב • שיחה • 20:59, 1 ביולי 2011 (IDT)
- , תודה לך! אלדד • שיחה 21:04, 1 ביולי 2011 (IDT)
היי אלדד, אשמח לחוו"ד. ברכות אריאל פ. (slav4) • דף שיחה 21:52, 4 ביולי 2011 (IDT)
- הגבתי שם. התגובה מבוססת רק על האיות הלטיני של שם העיר - לא הכרתי אותה קודם, ואין לי ידע מוקדם על השתלשלות השלטון שם. בדקתי גם את הקישור שהעלית, ושם, כפי שיכולת גם אתה לראות, מופיע בין היתר גם הכתיב Hanichi, שמאשש את הנחתנו. אלדד • שיחה 22:48, 4 ביולי 2011 (IDT)
عين صالح
[עריכת קוד מקור]היי אלדד, מה התעתיק העברי של עיר זאת באלג'ריה? האם אִין-סאלָה? ברכות אריאל פ. (slav4) • דף שיחה 23:55, 6 ביולי 2011 (IDT)
- אהלן!
- בערבית: עין צאלח, ובתעתיק החופשי שלנו: עֵין סַאלֶח. אלדד • שיחה 00:31, 7 ביולי 2011 (IDT)
- תודה רבה, אם כן כיצד יש לכתוב בערבית את שם המחוז תואת? ברכות אריאל פ. (slav4) • דף שיחה 07:44, 7 ביולי 2011 (IDT)
- כן, אני מעריך ש"תואת". אבל לא מצאתי את השם בערבית, כדי לוודא סופית. אלדד • שיחה 08:52, 7 ביולי 2011 (IDT)
- יש גם אפשרות ל"תוואת", לפי האנגלית והצרפתית. אז זה או "תואת" או "תוואת" (Tawat או Touat). אלדד • שיחה 08:54, 7 ביולי 2011 (IDT)
- השאלה שלי היא איך לכתוב בערבית? . ברכות אריאל פ. (slav4) • דף שיחה 09:33, 7 ביולי 2011 (IDT)
- אה, אז למה לא אמרת קודם?...... הנה: توات - העתק מכאן. כשחיפשתי את המקום על פי האיות הזה בערבית, מצאתי את אוסף התמונות הזה. אלדד • שיחה 10:44, 7 ביולי 2011 (IDT)
- השאלה שלי היא איך לכתוב בערבית? . ברכות אריאל פ. (slav4) • דף שיחה 09:33, 7 ביולי 2011 (IDT)
- יש גם אפשרות ל"תוואת", לפי האנגלית והצרפתית. אז זה או "תואת" או "תוואת" (Tawat או Touat). אלדד • שיחה 08:54, 7 ביולי 2011 (IDT)
- כן, אני מעריך ש"תואת". אבל לא מצאתי את השם בערבית, כדי לוודא סופית. אלדד • שיחה 08:52, 7 ביולי 2011 (IDT)
- תודה רבה, אם כן כיצד יש לכתוב בערבית את שם המחוז תואת? ברכות אריאל פ. (slav4) • דף שיחה 07:44, 7 ביולי 2011 (IDT)
שלחתי
[עריכת קוד מקור]דוא"ל. Hanay • שיחה 06:05, 7 ביולי 2011 (IDT)
- עניתי. אלדד • שיחה 06:13, 7 ביולי 2011 (IDT)
- תודה, ראיתי ועניתי Hanay • שיחה 06:38, 7 ביולי 2011 (IDT)
- תודה, התקבל. אלדד • שיחה 06:41, 7 ביולי 2011 (IDT)
- תודה, ראיתי ועניתי Hanay • שיחה 06:38, 7 ביולי 2011 (IDT)
התחרבשתי שם, ואחרי מלא עריכות חוזרות של שינוי הודעות, שכחתי חתימות, בסוף מחקתי את הפסקה "מספיק", אז אולי כדאי להסיר את ההערה מהדף. תודה על החסימה, Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 17:20, 7 ביולי 2011 (IDT)
- הבנתי מה שקרה... מה שאני מציע - שחזר אותי למה שהיה כשאתה כתבת מה שכתבת. אני אוסיף שם מחדש את הודעת החסימה עוד כמה דקות, אחרי שתסיים. אלדד • שיחה 17:22, 7 ביולי 2011 (IDT)
- אה, בסדר. גם טוב. אז אני לא צריך לשנות שום דבר. אלדד • שיחה 17:23, 7 ביולי 2011 (IDT)
- לא הסתבכתי ככה בחיים שלי Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 17:33, 7 ביולי 2011 (IDT)
- לא נורא, קורה... :) אלדד • שיחה 17:34, 7 ביולי 2011 (IDT)
- כדאי לחסום בפניו את האפשרות לערוך את דף השיחה שלו. הוא עושה בכך שימוש לרעה. ערב טוב, יניב • שיחה • 17:36, 7 ביולי 2011 (IDT)
- לא נורא, קורה... :) אלדד • שיחה 17:34, 7 ביולי 2011 (IDT)
- לא הסתבכתי ככה בחיים שלי Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 17:33, 7 ביולי 2011 (IDT)
- אה, בסדר. גם טוב. אז אני לא צריך לשנות שום דבר. אלדד • שיחה 17:23, 7 ביולי 2011 (IDT)
אלדד, תגיד, בענייני סרטים, אפשר לכתוב "בכיכובם של.."? או שזה לא אנצ', ויש ביטוי אחר? תודה, Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 14:32, 8 ביולי 2011 (IDT)
- ודאי, אפשר להגיד "בכיכובם של..." - מבחינת המשלב הלשוני, זה לא נחשב בעיניי משלב נמוך, כך שאין בעיה לכתוב כך באנציקלופדיה. אלדד • שיחה 16:53, 8 ביולי 2011 (IDT)
- מעולה, תודה (נראה לי שבסוף שיניתי את הניסוח ולא אצטרך את זה, אבל אדע להבא :)) Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 22:47, 8 ביולי 2011 (IDT)
אשמח להערותיך בערך, בכל נושא ובמיוחד בנושא תעתיקים. ברכות אריאל פ. (slav4) • דף שיחה 14:19, 8 ביולי 2011 (IDT)
- חשוב לי לדעת על איזה מקור הסתמכת מבחינת השמות בערך. מבדיקה ראשונה אני רואה שזה לא על פי הערך באנגלית. אלדד • שיחה 17:00, 8 ביולי 2011 (IDT)
- השם שבחרת בעברית שונה מהשם בערבית, ובמספר ערכים לועזיים. לא תיקנתי, כי חשוב לי לדעת מה היה המקור. חוץ מזה, מנין לקחת את המילה "מולאי"? אלדד • שיחה 17:17, 8 ביולי 2011 (IDT)
- מולאי הוא הכינוי שמוצמד לכל מלכי מרוקו ומשמעותו אדונינו ראה הספר תולדות יהודי מרוקו מאת אברהם שטאל, והספר תולדות היהודים באפריקה הצפונית מאת ח. ז. הירשברג חלק ב'. ראה גם הדיון בנושא זה שפתחתי במזנון. השם עבאס ראיתי רק אצל שטאל. ברכות אריאל פ. (slav4) • דף שיחה 17:33, 8 ביולי 2011 (IDT)
- ראה מולאי כאן ואפילו ראש ממשלת מאוריטניה. ברכות אריאל פ. (slav4) • דף שיחה 18:00, 8 ביולי 2011 (IDT)
- מולאי הוא הכינוי שמוצמד לכל מלכי מרוקו ומשמעותו אדונינו ראה הספר תולדות יהודי מרוקו מאת אברהם שטאל, והספר תולדות היהודים באפריקה הצפונית מאת ח. ז. הירשברג חלק ב'. ראה גם הדיון בנושא זה שפתחתי במזנון. השם עבאס ראיתי רק אצל שטאל. ברכות אריאל פ. (slav4) • דף שיחה 17:33, 8 ביולי 2011 (IDT)
- השם שבחרת בעברית שונה מהשם בערבית, ובמספר ערכים לועזיים. לא תיקנתי, כי חשוב לי לדעת מה היה המקור. חוץ מזה, מנין לקחת את המילה "מולאי"? אלדד • שיחה 17:17, 8 ביולי 2011 (IDT)
- תוקן ל"אחמד אל-מנסור". אלדד • שיחה 18:38, 8 ביולי 2011 (IDT)
שלום, אלדד
[עריכת קוד מקור]לכללי התעתיק שקבעת אתה במו"ם עם אריה ענבר, התווספו לאחרונה על ידי גמדקנאי (שאיחד כמה פרקים לתוך הערך פונולוגיה רומנית) ועל ידי כללים שהצעתי אני לגבי דיפתונגים וטריפתונגים, ולגבי תיעתוק העיצור ‹t͡ʃ› מרומנית לעברית .הדוגמאות הן עם דגש על שמות של אנשים ומקומות, העשויים להופיע יותר באנציקלופדיה מאשר מלים רגילות. במקרה ה‹t͡ʃ› בסוף המלים בצורת ci , הוספת צליל נוסף - אפילו i לא הברתי (הכמעט אטום) אחרי ‹t͡ʃ› באלפבית הפונטי היא למעשה טעות של ויקיפד רומני או שניים שהלכו שולל אחרי האיות. בפורום לרומנית הויקיפד AdiJapan שהוא עוסק בעיקר בנושא, מודה שהרומנים עצמם יכולים לשפוט לא נכון בהשפעת האיות. והאמת היא שאין הבדל ממש בין סיומת כמו בmatch Putsch וסיומת כמו ב Comăneci, אך יש הבדל קטן מאוד בהיגוי - לפי בסיס החיתוך של ‹t͡ʃ› בין הרומנית ולבין האנגלית או הגרמנית. זה לא ניתן לבטא בתעתוק Ewan2 - שיחה 04:53, 9 ביולי 2011 (IDT)
- אני מסכים אתך שההבדל לא ניתן להבעה בתעתוק לעברית. אם הבנתי נכונה, אתה רוצה לומר שבתעתיק העברי כל אלה יופיעו בתור צ' (כמו ב-match האנגלי, לדוגמה, מץ'), בלי שום תוספת (לא יו"ד ולא שום תוספת אחרת). אלדד • שיחה 13:12, 9 ביולי 2011 (IDT)
שם הערך
[עריכת קוד מקור]האם תעתיק לשם עיירה בארגנטינה דאיראיאוקס נראה לך סביר? דוד א. - שיחה 07:43, 9 ביולי 2011 (IDT)
- ממש ממש לא. אבדוק את התעתיק המדויק בהמשך, ואכתוב לך (אבל זה לא יהיה מיד וייקח קצת זמן, כי לא אהיה בבית כמה שעות, ואח"כ אני צריך לשלוח עבודה). אלדד • שיחה 13:10, 9 ביולי 2011 (IDT)
- נראה לי ששמה של העיירה צריך להיות "דֶרוֹ", ועכשיו מצאתי לכך גם אישוש בוויקי הרוסית. ראה עוד את הערותיי בדף השיחה של הערך. אלדד • שיחה 19:11, 9 ביולי 2011 (IDT)
טוב, אז אם אנחנו בענייני לשון: אשמח אם כשיהיה לך זמן, תוכל לעזור לי לעבור על הערך מבחינה לשונית: לתקן שגיאות, ואולי לתקן ניסוחים "בינוניים". אם יהיה לך זמן :) Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 11:17, 9 ביולי 2011 (IDT)
- בסדר, אם יהיה זמן :) אשתדל לעבור ולתקן. אבל זה לא בהכרח יהיה היום, כמובן. אלדד • שיחה 13:10, 9 ביולי 2011 (IDT)
- אין בעיה. אפילו כדאי שזה לא יהיה היום. בשבת, נחים (כמובן שאני נשבר ועובד על זה, אבל אין מה לעשות.) Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 13:12, 9 ביולי 2011 (IDT)
- רק אם תוכל כשאתה עושה את זה להודיע לי בדף השיחה :) Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 16:41, 10 ביולי 2011 (IDT)
- אשתדל :) אלדד • שיחה 19:04, 10 ביולי 2011 (IDT)
- אהם. Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 16:21, 14 ביולי 2011 (IDT)
- חודה . ראה זאת כבקשה מצדי: תמיד כשתראה שאני מבטיח משהו אבל מתמהמה בביצוע, תרגיש חופשי להזכיר. לא אעלב (אבל גם לא אתנצל על כך שטרם הספיקותי... :-)). אלדד • שיחה 16:22, 14 ביולי 2011 (IDT)
- סבבה :) ומה זה חודה? Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 16:25, 14 ביולי 2011 (IDT)
- ואללה ;-)) שאענה ברצינות? "חודה" זה "אלהים" בפרסית. אבל הייתי צריך לתעתק את זה ח'ודא . ו... תודה! אלדד • שיחה 16:28, 14 ביולי 2011 (IDT)
- (: Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 16:29, 14 ביולי 2011 (IDT)
- טוב, ואם כבר בענייני לשון, מה פירוש? Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 20:54, 14 ביולי 2011 (IDT)
- לדעתי, מישהו שחמד לצון. ביטלתי את עריכתו. אלדד • שיחה 21:40, 14 ביולי 2011 (IDT)
- טוב, ואם כבר בענייני לשון, מה פירוש? Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 20:54, 14 ביולי 2011 (IDT)
- (: Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 16:29, 14 ביולי 2011 (IDT)
- ואללה ;-)) שאענה ברצינות? "חודה" זה "אלהים" בפרסית. אבל הייתי צריך לתעתק את זה ח'ודא . ו... תודה! אלדד • שיחה 16:28, 14 ביולי 2011 (IDT)
- סבבה :) ומה זה חודה? Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 16:25, 14 ביולי 2011 (IDT)
- חודה . ראה זאת כבקשה מצדי: תמיד כשתראה שאני מבטיח משהו אבל מתמהמה בביצוע, תרגיש חופשי להזכיר. לא אעלב (אבל גם לא אתנצל על כך שטרם הספיקותי... :-)). אלדד • שיחה 16:22, 14 ביולי 2011 (IDT)
- אהם. Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 16:21, 14 ביולי 2011 (IDT)
- אשתדל :) אלדד • שיחה 19:04, 10 ביולי 2011 (IDT)
- רק אם תוכל כשאתה עושה את זה להודיע לי בדף השיחה :) Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 16:41, 10 ביולי 2011 (IDT)
- אין בעיה. אפילו כדאי שזה לא יהיה היום. בשבת, נחים (כמובן שאני נשבר ועובד על זה, אבל אין מה לעשות.) Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 13:12, 9 ביולי 2011 (IDT)
- בסדר, אם יהיה זמן :) אשתדל לעבור ולתקן. אבל זה לא בהכרח יהיה היום, כמובן. אלדד • שיחה 13:10, 9 ביולי 2011 (IDT)
היי אלדד. אשמח אם תביט שם. תומר - שיחה 19:21, 10 ביולי 2011 (IDT)
- היי תומר,
- כן, ראיתי, אבל לא היה לי מה לתרום. לגבי פיטר, אני מתלבט האם "פיטר מרקוורט", אבל לא מצאתי אסמכתא לכך. אולי כדאי למצוא סרט ביוטיוב שהוא מככב בו, ולשמוע איך הוגים את שמו. אלדד • שיחה 19:46, 10 ביולי 2011 (IDT)
- זה לא שחקן מוכר, התפקיד ב"אל מריאצ'י" הוא התפקיד המשמעותי היחיד שלו. לכן גם התקשית למצוא אסמכתא להגייה. אני לא חושב שגם אמצא הרבה ביוטיוב, אבל אנסה לחפש. תומר - שיחה 19:50, 10 ביולי 2011 (IDT)
- ולגבי התרגום - האם לדעתך הוא לפחות סביר, או שיש שם דבר-מה שאינו כשורה? תומר - שיחה 19:51, 10 ביולי 2011 (IDT)
- שם המשפחה כן קיים. מצאתי בחיפושיי בוויקי האנגלית Nate Marquardt, אבל לא הצלחתי למצוא את כתיב ה-IPA של השם הזה, ולא שום הסבר על ההגייה. אז נסה ללכת גם סתם על שם המשפחה של מישהו דובר אנגלית - לא צרפתית או גרמנית... :) אלדד • שיחה 19:54, 10 ביולי 2011 (IDT)
- לגבי התרגום - יש שם משהו "בינות" שלא הבנתי, חשבתי שאולי הייתה לך תקלדה, אבל לא הצלחתי לנחש מהי. אלדד • שיחה 19:54, 10 ביולי 2011 (IDT)
- ה"בינות" אמור להיות "בין" - כלומר נדוש יחסית לסרט פעולה. תומר - שיחה 20:18, 10 ביולי 2011 (IDT)
- אני חושב שלא כדאי להשתמש ב"בינות" אלא אם כן מדובר בטקסט ספרותי-פואטי משהו. אני מניח שלא הבנתי את המילה כנראה משום שהיא כאילו לא התאימה למשלב (הרגיל, לכאורה), ולא השתלבה לי שם. אלדד • שיחה 22:54, 10 ביולי 2011 (IDT)
- ה"בינות" אמור להיות "בין" - כלומר נדוש יחסית לסרט פעולה. תומר - שיחה 20:18, 10 ביולי 2011 (IDT)
- לגבי התרגום - יש שם משהו "בינות" שלא הבנתי, חשבתי שאולי הייתה לך תקלדה, אבל לא הצלחתי לנחש מהי. אלדד • שיחה 19:54, 10 ביולי 2011 (IDT)
- שם המשפחה כן קיים. מצאתי בחיפושיי בוויקי האנגלית Nate Marquardt, אבל לא הצלחתי למצוא את כתיב ה-IPA של השם הזה, ולא שום הסבר על ההגייה. אז נסה ללכת גם סתם על שם המשפחה של מישהו דובר אנגלית - לא צרפתית או גרמנית... :) אלדד • שיחה 19:54, 10 ביולי 2011 (IDT)
- זה הטקסט שלך:
- "משתמש בסוגה נפוצה, בעלת היקף נרחב, על מנת לנגוע בנקודות עדינות: על שינוי ועל מסורת, על מקסיקנים ועל מקסיקנים-אמריקנים בעלי ערכים שונים והשקפות שונות. על אף הרושם של סרט דל-תקציב שטחי ונדוש בקרב הסוגה שלו, מדובר בפרויקט המציע דבר-מה חדשני-באמת עבור סרט אמריקני".
- לא הכול ברור לי, ואנסה לשנות כמה דברים - לשיקולך:
- "משתמש בסוגה נפוצה [נראה לי ש"בהיקף נרחב" מיותר, אז מחקתי...] על מנת להאיר נקודות עדינות: על שינוי ועל מסורת, על מקסיקנים ועל מקסיקנים-אמריקנים בעלי ערכים שונים והשקפות שונות. על אף הרושם של סרט דל-תקציב שטחי ונדוש, רגיל מסוגו, מדובר בפרויקט המציע דבר מה חדשני באמת עבור סרט אמריקני".
- אולי לא הכול מדויק, אבל תראה מה אתה יכול לעשות עם זה. אלדד • שיחה 22:59, 10 ביולי 2011 (IDT)
- תודה רבה! בתרגום הזה נראה שהבעיות פחות-או-יותר באו על פתרונן (חוץ מ"בעלי ערכים שונים והשקפות שונות", זה משהו שלא הבנתי מלכתחילה בביקורת עצמה, לא הבנתי למה הכוונה ומה הקשר לסרט המדובר; לצערי אין לי גישה לביקורת המלאה, אלא רק לתקצירה זה מתוך "מדריך הקולנוע והווידאו של הליוול"). תומר - שיחה 23:16, 10 ביולי 2011 (IDT)
היי,
ראה שם בבקשה. גוטן יום. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 12:10, 12 ביולי 2011 (IDT)
- אהלן :)
- כתבתי כבר קודם במעלה דף השיחה שמקובל "ליאו מסי". אבל נראה שהשם הרשמי הוא "ליאונל" (כמו שם הערך הנוכחי) - או כך לפחות זה נראה בכל הבינוויקי. אלדד • שיחה 21:55, 12 ביולי 2011 (IDT)
- שלום גם לך.
- העניין הוא שמועלית שם טענה שלכאורה סותרת את מה שנאמר. תוכל לחוות שם את דעתך על ההגייה בספרדית של ארגנטינה ובספרדית של ספרד? קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 22:44, 13 ביולי 2011 (IDT)
- קראתי שם את כל הטיעונים. ראיתי את כתיב ה-IPA בראשית הערך, ועל פיו, התעתיק העדיף נראה "ליונל מסי". מצד שני, לא הגבתי, כי במקרה הזה אני לא מכיר את ההגייה בספרדית של ארגנטינה ובספרדית של ספרד (לא שמעתי מספיק את שמו בשתי ההגיות, אלא בעיקר בעברית ). אלדד • שיחה 23:03, 13 ביולי 2011 (IDT)
- שאלתי שותף לעבודה ששפת אמו ספרדית ארגנטינאית. הוא אמר בלי להסס ליאונל ולא ליונל. ביקשתי שיאיית לי וזה היה האיות שלו. Haimlevy - שיחה 23:06, 13 ביולי 2011 (IDT)
- כפי שראית, לא ביקשתי לשנות את שם הערך מ"ליאונל" ל"ליונל". הסיבה היא שאני חושב שכך מקובל לכתוב את שמו בעברית. אני לא משתכנע מכתיב של ארגנטינאי בעברית, כי כולנו גרים בישראל, וייתכן שכך הוא מעדיף לאיית את שמו של מסי בעברית, בלי קשר לכללי תעתיק אקדמיים וכו'. זה לא אומר (מבחינתי) שום דבר לא על ההגייה הנכונה ולא על הכתיב הנכון. אבל, כאמור, נראה לי שהכתיב "ליאונל" מושרש דיו בעברית, וגם הכינוי "ליאו" מצדיק את הכתיב בשם הערך. אלדד • שיחה 23:13, 13 ביולי 2011 (IDT)
- הוספתי שם מספר קטעי אודיו עם השם.--גמדקנאי - שיחה 02:36, 14 ביולי 2011 (IDT)
- חשוב לי להוסיף עוד הערה אחת: אילו שמו היה באנגלית, הייתי מאיית אותו "ליונל" (כי באנגלית זה היה לַיוֹנֶל). היות שהשם בספרדית, לא ראיתי באיות ב-א' שגיאה, אם כי ייתכן באמת ש"ליונל" הוא כתיב מתאים יותר, על פי ההגייה. אלדד • שיחה 09:47, 14 ביולי 2011 (IDT)
- הוספתי שם מספר קטעי אודיו עם השם.--גמדקנאי - שיחה 02:36, 14 ביולי 2011 (IDT)
- כפי שראית, לא ביקשתי לשנות את שם הערך מ"ליאונל" ל"ליונל". הסיבה היא שאני חושב שכך מקובל לכתוב את שמו בעברית. אני לא משתכנע מכתיב של ארגנטינאי בעברית, כי כולנו גרים בישראל, וייתכן שכך הוא מעדיף לאיית את שמו של מסי בעברית, בלי קשר לכללי תעתיק אקדמיים וכו'. זה לא אומר (מבחינתי) שום דבר לא על ההגייה הנכונה ולא על הכתיב הנכון. אבל, כאמור, נראה לי שהכתיב "ליאונל" מושרש דיו בעברית, וגם הכינוי "ליאו" מצדיק את הכתיב בשם הערך. אלדד • שיחה 23:13, 13 ביולי 2011 (IDT)
- שאלתי שותף לעבודה ששפת אמו ספרדית ארגנטינאית. הוא אמר בלי להסס ליאונל ולא ליונל. ביקשתי שיאיית לי וזה היה האיות שלו. Haimlevy - שיחה 23:06, 13 ביולי 2011 (IDT)
- קראתי שם את כל הטיעונים. ראיתי את כתיב ה-IPA בראשית הערך, ועל פיו, התעתיק העדיף נראה "ליונל מסי". מצד שני, לא הגבתי, כי במקרה הזה אני לא מכיר את ההגייה בספרדית של ארגנטינה ובספרדית של ספרד (לא שמעתי מספיק את שמו בשתי ההגיות, אלא בעיקר בעברית ). אלדד • שיחה 23:03, 13 ביולי 2011 (IDT)
עזוב אותך מהכלומניק הזה. מה אתה אומר: עדיף "דיביזיית פאנצר אס אס ה-X" (במקום X יהיה מספר, נגיד 8) או "דיביזיית אס אס פאנצר ה-X"? גילגמש • שיחה 23:14, 13 ביולי 2011 (IDT)
- התחושה שלי אומרת: דיביזיית פאנצר אס אס השמינית (כלומר, ה-X). עדיף על האפשרות השנייה. אלדד • שיחה 23:17, 13 ביולי 2011 (IDT)
קריסטן
[עריכת קוד מקור]הי, תוכל לבדוק האם העריכה הזו נכונה? בכל מקרה נדמה לי שבשביל שינוי כזה יש לפתוח דיון בדף השיחה. תודה לך, Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 17:31, 12 ביולי 2011 (IDT)
- שחזרתי עד שנחליט. Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 19:11, 12 ביולי 2011 (IDT)
- ערב טוב, אופק,
- טוב ששחזרת. Kristen הוא "קריסטן" ולא "קריסטין". אלדד • שיחה 21:56, 12 ביולי 2011 (IDT)
- אם כך האנונימי צודק? זוהי טעות מהותית, או שכדאי להוסיף {{שינוי שם}} בדף השיחה ולדון? Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 16:45, 13 ביולי 2011 (IDT)
- האנונימי צודק. זה "קריסטן" (התכוונתי, לא טוב ששחזרת... ). אלדד • שיחה 16:47, 13 ביולי 2011 (IDT)
- (: אז אני מעביר ומחליף? ותודה על התשובה, Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 16:48, 13 ביולי 2011 (IDT)
- אופס, הקדמת אותי :) שחזרתי בשביל לא להשאיר חצי חצי :) Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 16:50, 13 ביולי 2011 (IDT)
- (: אז אני מעביר ומחליף? ותודה על התשובה, Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 16:48, 13 ביולי 2011 (IDT)
- האנונימי צודק. זה "קריסטן" (התכוונתי, לא טוב ששחזרת... ). אלדד • שיחה 16:47, 13 ביולי 2011 (IDT)
- אם כך האנונימי צודק? זוהי טעות מהותית, או שכדאי להוסיף {{שינוי שם}} בדף השיחה ולדון? Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 16:45, 13 ביולי 2011 (IDT)
איש נכבד
[עריכת קוד מקור]מה אתה אומר; איזה בינוויקי מתאים יותר לינסן - (אנ') או (אנ')? כמו כן, אם יש הבדל כלשהו בין שתי הצורות, כיצד הוא יבוא לידי ביטוי בעברית? תודה! גוונא • שיחה • פנים חדשות לערכי הלכה 01:22, 14 ביולי 2011 (IDT)
- היי! :)
- שאלה כבדת משקל הצגת כאן. מתברר שאם נבחר ב-Jensen לצורך הבינוויקי, נוותר על כל הנורווגים ונאמץ לחיקנו רק את האמריקנים. אז מה עושים במקרה כזה? עמדתי כבר לענות Jensen, ופתאום ראיתי שב-Jenssen יש הרבה יותר. תחושת הלב שלי היא לבחור ב-Jensen, אבל אין לי מושג איך תופסים את שתי הציפורים במכה אחת כאן. אלדד • שיחה 01:39, 14 ביולי 2011 (IDT)
- אוקיי, יש לי רעיון: אפשר לבחור ב-Jenssen, ממילא יש שם הפניה גם ל-Jensen. בעצם, אני מניח שגם ההפך יהיה נכון. אלדד • שיחה 01:40, 14 ביולי 2011 (IDT)
- אוקיי, נעשה כעצתך. תודה! גוונא • שיחה • פנים חדשות לערכי הלכה 01:53, 15 ביולי 2011 (IDT)
- אוקיי, יש לי רעיון: אפשר לבחור ב-Jenssen, ממילא יש שם הפניה גם ל-Jensen. בעצם, אני מניח שגם ההפך יהיה נכון. אלדד • שיחה 01:40, 14 ביולי 2011 (IDT)
אני חושב שאפשר לשים שני קישורי בינוויקי. תומר - שיחה 01:58, 15 ביולי 2011 (IDT)
- באמת?! לאותה שפה? אלדד • שיחה 09:05, 15 ביולי 2011 (IDT)
- המדובר באבומינציה, אך הדבר אפשרי. גילגמש • שיחה 09:06, 15 ביולי 2011 (IDT)
- לאבומינציה חד-פעמית אין לי התנגדות... :) חשבתי שהמערכת לא מאפשרת את זה... אלדד • שיחה 09:08, 15 ביולי 2011 (IDT)
- המדובר באבומינציה, אך הדבר אפשרי. גילגמש • שיחה 09:06, 15 ביולי 2011 (IDT)
יש שם בקשה בבקשות החסימה, תוכל לבצעה? תודה, Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 16:32, 14 ביולי 2011 (IDT)
- ראיתי שטופל. לשאלתך, עדיף שכל נושא יהיה בפסקה עצמאית. אם כתבת לי בחטיבה הקודמת, ונראה לך שחבל לפתוח חטיבה חדשה - אתה יכול להמשיך באותה חטיבת שיחה שפתחת. מקסימום, אפריד לחטיבה נפרדת אם אראה לנכון. אלדד • שיחה 21:37, 14 ביולי 2011 (IDT)
- סבבה, תודה! Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 22:07, 14 ביולי 2011 (IDT)
- דרך אגב, במילים "חטיבה קודמת" התכוונתי - בזו הנמצאת פסקה אחת למעלה. לא בזו שנמצאת כמה פסקאות למעלה. יש כאלה שמוסיפים כמה פסקאות למעלה עוד שאלות וכו' - זה תמיד מתסכל אותי, כי אני תמיד מעדיף להסתכל בתחתית הדף :) אלדד • שיחה 22:09, 14 ביולי 2011 (IDT)
- כן, זה מה שעשיתי עכשיו, מעכשיו אדע :) Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 22:14, 14 ביולי 2011 (IDT)
- דרך אגב, במילים "חטיבה קודמת" התכוונתי - בזו הנמצאת פסקה אחת למעלה. לא בזו שנמצאת כמה פסקאות למעלה. יש כאלה שמוסיפים כמה פסקאות למעלה עוד שאלות וכו' - זה תמיד מתסכל אותי, כי אני תמיד מעדיף להסתכל בתחתית הדף :) אלדד • שיחה 22:09, 14 ביולי 2011 (IDT)
- סבבה, תודה! Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 22:07, 14 ביולי 2011 (IDT)
לא צריך להעביר ל מולי מלון? איתן - שיחה 08:55, 15 ביולי 2011 (IDT)
- עדיף, אני חושב. אלדד • שיחה 09:08, 15 ביולי 2011 (IDT)
- ככותב הערך נראה לי עדיף מאלון, אבל זה מטעה. כדאי אולי לנקד בצירה? איתן - שיחה 09:18, 15 ביולי 2011 (IDT)
- כן, אבל אם כבר - בסגול, נראה לי (כי אם תנקד בצירה, זה יהיה כאילו שמעון פרס קורא את זה, "מֵילון"... ). אלדד • שיחה 09:20, 15 ביולי 2011 (IDT)
- אולי תנקד אתה, וזהו? איתן - שיחה 09:24, 15 ביולי 2011 (IDT)
- כן, אבל אם כבר - בסגול, נראה לי (כי אם תנקד בצירה, זה יהיה כאילו שמעון פרס קורא את זה, "מֵילון"... ). אלדד • שיחה 09:20, 15 ביולי 2011 (IDT)
- ככותב הערך נראה לי עדיף מאלון, אבל זה מטעה. כדאי אולי לנקד בצירה? איתן - שיחה 09:18, 15 ביולי 2011 (IDT)
הקדמת אותי. לקח לי זמן להבין שהוא הוסיף בשנת בלה בלה בלה איראן חתמה על הסכם שלום עם ישראל... תודה, Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 18:42, 15 ביולי 2011 (IDT)
- ד"א, הזהרת אותו. אין צורך, אני כבר הזהרתי, אפשר לחסום. Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 18:43, 15 ביולי 2011 (IDT)
- אני יודע. אבל אתה מכיר אותי, אני לא ממהר לצעדים קיצוניים. בדקתי את העריכה האחרונה שלו, והיא לא הייתה השחתה, אלא התחכמות. על סמך זה לא רציתי לחסום, ולכן הזהרתי שוב. אם הוא ישחית, אז אפשר לחסום. אלדד • שיחה 18:45, 15 ביולי 2011 (IDT)
- אופס, את זה פספסתי. צודק, אני מיד חוסם. אלדד • שיחה 18:46, 15 ביולי 2011 (IDT)
- (: אני אוהב לחסום ;) (למרות שאני שייך לזרם שכועס על מי שחוסם ללא אזהרה, אבל לאחרונה אני מוותר להם) Ofekalef • שיחה • הצטרפו למיזם המקורי! 18:48, 15 ביולי 2011 (IDT)
- אופס, את זה פספסתי. צודק, אני מיד חוסם. אלדד • שיחה 18:46, 15 ביולי 2011 (IDT)
- אני יודע. אבל אתה מכיר אותי, אני לא ממהר לצעדים קיצוניים. בדקתי את העריכה האחרונה שלו, והיא לא הייתה השחתה, אלא התחכמות. על סמך זה לא רציתי לחסום, ולכן הזהרתי שוב. אם הוא ישחית, אז אפשר לחסום. אלדד • שיחה 18:45, 15 ביולי 2011 (IDT)