שיחת משתמש:אלדד/ארכיון74

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 11 שנים מאת Eldad בנושא קאתארבוסה

המלה "אימא"[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד, למיטב ידיעתי הצורה הנכונה בעברית היא "אימא" ולא "אמא". האחרונה היא שיבוש נפוץ, הנובע מכך שהמלה נלמדת יחד עם המלה "אבא" ממש בתחילת לימודי השפה. לפיכך, השינויים בערך סטייפן מסיץ' מ"אימו" ל"אמו" שגויים. Virant - שיחה 12:40, 26 ביולי 2012 (IDT)תגובה

תיקון, Virant: המילה "אימו" נגזרת מהמילה "אם", לא מהמילה "אימא". על פי כללי הכתיב, כאשר במילה הבסיסית אין תנועת i (במקרה הנוכחי היא מנוקדת בצירה), לא מוסיפים יו"ד בהטיה. דוגמאות: לבו התמלא חרדה; לעתים, לצדו (המילה הבסיסית היא צַד) ועוד. לא תיקנתי את המילה "אימא" (יש בה אכן יו"ד), אלא את המילה "אם => אמו".
האם לא ניתן, באותו אופן, לטעון שהמלה "אימו" נגזרת מהמלה "אימא", ולכן איננה שגיאה? Virant - שיחה 13:41, 26 ביולי 2012 (IDT)תגובה
לעניות דעתי, "אימו" לא נגזרת מ"אימא", כפי ש"אביו" לא נגזרת מ"אבא" ("אביו" נגזרת מ"אב", שבצורת הסמיכות היא "אבי-"; כפי ש"אח" בצורת הסמיכות היא "אחי-" וכו'). אלדדשיחה 13:49, 26 ביולי 2012 (IDT)תגובה
שים לב לעניין זהה גם במילה "בתו": המילה הבסיסית היא "בת", ולכן "בתו" ולא "ביתו" (למותר לציין ש"ביתו" גם מטעה את הקוראים, שיחשבו על "הבית שלו"). אלדדשיחה 12:43, 26 ביולי 2012 (IDT)תגובה
עניין שונה בתכלית. כאן אין מחלוקת על המקור, ו"ביתו" לציון "הבת שלו" היא שגיאה ברורה (ומעצבנת). Virant - שיחה 13:41, 26 ביולי 2012 (IDT)תגובה
מובן שיש לא מעט חריגים (וגם אני לעתים מוסיף יו"ד, אבל על פי רוב - לא; ראה גם את המילה "לעתים", כי במילה הבסיסית, עֵת, אין תנועת i). אלדדשיחה 12:45, 26 ביולי 2012 (IDT)תגובה
כמו בדוגמה הקודמת ("בתו"), גם כאן אין בינינו מחלוקת. Virant - שיחה 13:41, 26 ביולי 2012 (IDT)תגובה

מגילת תענית[עריכת קוד מקור]

פעם ביקשת ממני, היום זה הזמן המתאים, אני מנסה. ברכות אריאל פ. (slav4)דף שיחה 01:04, 29 ביולי 2012 (IDT)תגובה

תודה! אעבור ואגיה בקרוב. חן חן - וצום מועיל! אלדדשיחה 01:07, 29 ביולי 2012 (IDT)תגובה
אתה נותן חשק להמשיך. ברכות אריאל פ. (slav4)דף שיחה 22:02, 29 ביולי 2012 (IDT)תגובה
יופי! זו אחת המטרות :) אלדדשיחה 00:42, 30 ביולי 2012 (IDT)תגובה

רת[עריכת קוד מקור]

הועבר לדף שיחה:צימוק
תודה רבה, ‏ישרוןשיחה 00:45, 30 ביולי 2012 (IDT)תגובה

איך קוראים ל-ראיין[עריכת קוד מקור]

הי אלדד. סוגיה בלשנית שאולי תרגיז כמה צופים באולימפיאדה, אבל היא נכונה ומוצדקת, לדעתי, אנציקלופדית ובלשנית. האם אני טועה? אשמח לשמוע את דעתך בנושא שֵם הערך - בשיחה:ראיין לוכטה. תודה, דני. Danny-wשיחה 03:33, 1 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

גם לדעתי, "לוקטי". הוספתי את דעתי לדיון בדף השיחה. אלדדשיחה 11:05, 1 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

שיחה:הגברות המצובעות[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד, מה דעתך על הדיון הזה. ברכות אריאל פ. (slav4)דף שיחה 07:32, 1 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

היי אריאל,
עברתי על הדיון, וכרגע אין לי מה להוסיף. אני לא בטוח מהי עמדתי :) אלדדשיחה 10:59, 1 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

כוכב למתרגם![עריכת קוד מקור]

כוכב המתרגמים
מאוד שמח לראות את עריכותיך ואת תרגומיך. אוׂר־אֶלשיחה • י"ג באב ה'תשע"ב • 13:40, 1 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
חן חן, אור-אל! :) אלדדשיחה 14:27, 1 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
בס"ד מצטרפת לכוכב של אוראל, כל הכבוד אלדד, יפה מאד. ליאתשיחה • (מישהי שאיכפת לה) 23:23, 1 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
תודה רבה, ליאת. אלדדשיחה 23:24, 1 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

ח'וסרו ושירין[עריכת קוד מקור]

לעיונך :) --אוׂר־אֶלשיחה • י"ח באב ה'תשע"ב • הצביעו להקמת פורטל איראן והשתתפו במיזם 18:53, 5 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

היי, אתה ז-ריז! :-) כל הכבוד! אלדדשיחה 19:19, 5 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
נהניתי לקרוא. ערכתי מעט את הערך; אשמח אם תוכל לעבור על העריכה, לתקן, להוסיף פרשנויות, הארות וכו'. דרך אגב, יש שם פרטים רבים המקבילים לפרטים מציאותיים בחייו של ח'וסרו השני. לא ראיתי שזה נאמר בערך. אלדדשיחה 19:36, 5 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
אעבור על הערך. כתבתי שנט֗אמי בחר את הסיפור כיוון שהוא מבוסס, לפחות בחלקו, על ההיסטוריה. אוסיף הערות שוליים כשיש פרט המקביל לחייו. --אוׂר־אֶלשיחה • י"ח באב ה'תשע"ב • הצביעו להקמת פורטל איראן והשתתפו במיזם 21:39, 5 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

אלדד[עריכת קוד מקור]

אולי תסביר למשתמש מאיפסילנטי שם את הכללים פה, כי הוא חוזר על אותן טעויות. אין לי סבלנות לזה. • חבר לחיים - אמצו כלב!Ori‏ • PTT23:44, 6 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

מקווה שעכשיו הטיפול בערך "שלושת הישועים מאיפסילנטי" יעבור לפסים הרגילים: דיון וכו'. אלדדשיחה 00:10, 7 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
תודה. אנשים קוראים את הוראות ההפעלה של שואב אבק חדש, אבל בויקיפדיה? זה לא. לילה טוב, • חבר לחיים - אמצו כלב!Ori‏ • PTT01:05, 7 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

אנגלית עתיקה[עריכת קוד מקור]

היי אלדד, אתה מוזמן לבקר בויקיפדיה באנגלית עתיקה, שבה אני מפעיל מערכת. --אוׂר־אֶלשיחה • י"ט באב ה'תשע"ב • הצביעו להקמת פורטל איראן והשתתפו במיזם 12:04, 7 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

וואו, תודה! לא ידעתי שיש דבר כזה! ואתה קורא שם, וכותב באנגלית עתיקה? איש אשכולות במלוא מובן המילה! אלדדשיחה 12:09, 7 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
קורא וכותב, אבל בדקה זו יותר מוחק שטויות :) --אוׂר־אֶלשיחה • י"ט באב ה'תשע"ב • הצביעו להקמת פורטל איראן והשתתפו במיזם 12:12, 7 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
!Way to go, my friend (איך היית אומר את זה באנגלית עתיקה? אין לי שמץ... ). אלדדשיחה 12:13, 7 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
weg tö faran, mïn frëond :) --אוׂר־אֶלשיחה • י"ט באב ה'תשע"ב • הצביעו להקמת פורטל איראן והשתתפו במיזם 12:22, 7 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
נההה, לכלכת! ;-) זה תרגום מילולי, והם לא היו מבינים מה זה רוצה לומר... אלדדשיחה 12:37, 7 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
דווקא זה אפילו מופיע במילון :) כשצריך לתרגם ביטויים שכאלה, לרוב מתרגמים מילולי ואז זה מתקבע. גם כל הכבוד זה ״עשוי טוב״ אצלנו בוויקי :) --אוׂר־אֶלשיחה • י"ט באב ה'תשע"ב • הצביעו להקמת פורטל איראן והשתתפו במיזם 12:40, 7 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
טוב, הם חכמים בלילה... :) כשמתרגמים משהו היום מילולית לשפה עתיקה, זה בוודאי יתפוס עבור המשתמשים של היום. השאלה היא באמת איך היו אומרים "כל הכבוד!" באנגלית עתיקה. ואם כבר בביטוי הזה עסקינן, אתה יודע, דרך אגב, איך היו אומרים את זה בתקופת הג'אהליה? אלדדשיחה 12:44, 7 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
אני מניח שכמו בערבית סטנדרטית, כיוון שהערבית של הג'אהיליה היא הערבית הקלאסית, לפחות בחלק ניכר מהתקופה. הכתובת הקדומה ביותר בערבית קלאסית היא משנת 328.--אוׂר־אֶלשיחה • י"ט באב ה'תשע"ב • הצביעו להקמת פורטל איראן והשתתפו במיזם 12:54, 7 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
לא בטוח שגם היום היו אומרים ככה (דוברי ערבית שדיברתי איתם לא מכירים את הביטוי הזה): عفارمُ عليك! אלדדשיחה 13:07, 7 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

שפות רומאניות[עריכת קוד מקור]

היי. תוכל בבקשה לסייע לי שניה פה ?! בברכה, Amirki22:22, 8 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

היי אמיר, הצצתי; ראיתי מה אורי הציע, וכדאי לשאול גם את אמיר אהרוני. לא עסקתי בשפות האלה ספציפית, ונראה לי שאני פחות מבין בזה. אלדדשיחה 23:00, 8 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
OK תודה. בברכה, Amirki23:49, 8 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

אשת חיל מי ימצא[עריכת קוד מקור]

היום קיבלתי ספר בערבית שבתחילתו מופיע קטע שהוא תרגום של אשת חיל מי ימצא ( من يعثر على المراة الفاضلة؟) ועכשיו אני בדיוק כותב על זה פוסט לבלוג שלי עם השוואה. צפה לתוצאות :) --אוׂר־אֶלשיחה • כ"א באב ה'תשע"ב • הצביעו להקמת פורטל איראן והשתתפו במיזם 22:53, 8 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

יפה מאוד! יעניין אותי לקרוא :) אלדדשיחה 23:01, 8 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

שאלה[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד. Helles הוא שם של מקום בטורקיה (אם זה עוזר אז יש עוד פרטים ב-tr:Seddülbahir Cephesi). האם נכון לתעתק אותו כ"הלס"? תודה. יואב ר. - שיחה 20:25, 14 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

בעיקרון, כן. אבל אני מחפש עוד פרטים על המקום הספציפי שהתייחסת אליו. בקישור שציטטת הוא לא מופיע (חיפשתי שם Helles). אני רוצה לראות את השם המדויק בטורקית. אלדדשיחה 20:49, 14 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
טוב, גיגלתי. הלס, כן. כדאי לנקד, לפחות פעם אחת: הֶלֶס. אלדדשיחה 20:53, 14 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
תודה. אני מקווה שלא גרמתי לטרחה רבה מדי. יואב ר. - שיחה 20:55, 14 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
יואב, אני עדיין בודק... האם לא ייתכן שזה שם אנגלי, ולא שם של אתר טורקי? אם זה שם אנגלי, זה משנה את כל התמונה. בדקתי בוויקי הטורקית, נדמה לי שזה מופיע רק בהקשר אנגלי... אלדדשיחה 20:58, 14 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
יכול להיות. מדובר בכף בקצה חצי האי גליפולי בטורקיה, שיש הכותבים אותו כ-Cape Helles. יואב ר. - שיחה 21:00, 14 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
טוב, הֶלִיס. חזרתי ובדקתי (כן, הוא מופיע בתור Cape Helles). ראה כאן. אני יוצא מנקודת ההנחה ששם זה יבוטא בהגייה הבריטית. אלדדשיחה 21:05, 14 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
תודה רבה. אתה שולט בשפות רבות (ראיתי בפרופיל שלך בטטואבה) ומעניק את שירותיך - שהם רבי ערך - בנועם הליכות וניכר שגם מתוך עניין אינטלקטואלי רב. כל הכבוד לך. יואב ר. - שיחה 21:25, 14 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
תודה רבה, יואב. אלדדשיחה 22:25, 14 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
והנה למה הטרחתי אותך. יואב ר. - שיחה 00:12, 15 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
אה, כל הכבוד! אני מצדיע לאיש ההנצחה בוויקיפדיה! אלדדשיחה 10:23, 15 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
teşekkür ederim. יואב ר. - שיחה 11:08, 15 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

Ryan[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד,
תוכל להתייחס לשאלה בדף הייעוץ הלשוני? התשובה תשפיע על ערכים רבים. תודה בכל מקרה, ‏ישרוןשיחה 22:31, 14 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

ערב טוב, ישרון,
אני מעדיף את הכתיב "ראיין". אני לא יודע, עם זאת, אם יש לכך עדיפות על "ריאן". אלדדשיחה 22:38, 14 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

מיזם איראן[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד!

איראן היא המדינה הכי ״חמה״ שיש בזמן זה, אך חוץ מאחמדינז'אד, מפצצות גרעיניות ומכור גרעיני יש לה גם היסטוריה המתחילה באימפריה האח'מנית ועד היום, הרפובליקה האסלאמית.

אנו שמחים להזמינך להשתתף במיזם החדש- מיזם איראן

מטרת המיזם הוא להכין את הקרקע לבואו של פורטל בנושא איראן. המטרה היא ליצור ולהרחיב ערכים בנושא איראן, ובעיקר בנושא תרבותה ובנושא ההיסטוריה שלה.

נשמח אם תבוא למיזם, לסייע בכתיבה, עריכה, שכתוב והרחבה.

תודה רבה,

משתתפי המיזם.

תודה רבה, אשתדל לסייע, איראן היא בהחלט נושא שמעניין אותי ושאני עוסק בו מדי פעם. מקווה שנצליח לעסוק במיזם בלי הפרעות מסוג... {כאן הייתה צנזורה}... קריצה אלדדשיחה 21:57, 20 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

אל-מ'סילה[עריכת קוד מקור]

כתבתי כך את השם, אך אני מסתפק אם לא היה עלי לכתוב אל-מסילה, מה דעתך? ברכות אריאל פ. (slav4)דף שיחה 22:01, 20 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

אכן, "אל-מסילה" עדיף. כדאי לשנות (דרך אגב, לא כדאי, לטעמי, לשמר את הגרסה הקודמת עם הגרש - אלא אם כן היא כבר מופיעה בגוגל). אלדדשיחה 22:03, 20 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
אז אני משנה גם בגוף הערך. ברכות אריאל פ. (slav4)דף שיחה 22:41, 20 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
הקדמת אותי. ראיתי ששינית גם את שמו של האימאם, צריך אם כן לשנות גם בערך השושלת הפאטימית. ברכות אריאל פ. (slav4)דף שיחה 22:44, 20 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
הסיבה שהזדרזתי והעברתי הייתה "דוד גוגל"... ;-) ידעתי שאין מופעים עדיין (מלבד הערך שהעלית), ולא ידעתי אם תחזור ותבצע את המעבר ממש בזמן הקרוב, ולכן מיהרתי להעביר. אתקן גם בערך על השושלת הפאטימית. אלדדשיחה 23:14, 20 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

רשימת המעקב[עריכת קוד מקור]

היי אלדד, ראיתי שברשימת המעקב יש למשל רשימת מיזמים, איך ניתן להוסיף לשם את איראן? --אוׂר־אֶלשיחה • ג' באלול ה'תשע"ב • הצביעו להקמת פורטל איראן והשתתפו במיזם 22:14, 20 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

היי אור-אל,
אני באמת לא יודע. אתה מכיר מפעיל אחר, או ויקיפד אחר, שמתמצא בסוגיות הטכניות? אלדדשיחה 22:36, 20 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
אשאל את אמיר. --אוׂר־אֶלשיחה • ג' באלול ה'תשע"ב • רגע לפני תקיפה 22:38, 20 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
ויקיפדיה:בקשות ממפעילים#בקשות עריכת דף מוגן או הודעת מערכת אבל אני אטפל בזה. (אם אני זוכר איפה הדף הזה נמצא) ‏ישרוןשיחה 22:41, 20 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
מצאתי (תבנית:מיזמים פעילים) והוספתי. התבנית מסודרת לפי הא' ב' לכן איראן ראשון. ערב טוב, ‏ישרוןשיחה 22:49, 20 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה


דרך אגב, אתר העמותה מבוסס על MediaWiki :) --אוׂר־אֶלשיחה • ד' באלול ה'תשע"ב • רגע לפני תקיפה 23:51, 21 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

החסימה האחרונה (משתמש:Yossiburekas)[עריכת קוד מקור]

לילה טוב,
אני אמנם איני מבין בהלכות מפעילים וכפי שאתה וודאי יודע, באופן כללי אני חושב שאתה אחלה, אבל אתה לא חושב שהחסימה הזאת היתה מוקדמת מידי? ההזהרה שלך לאחר ההשחתה של חסן נסראללה באה לאחר ההשחתות שלו בערכים האחרים, עליהם אני כתבתי לו אחריך. יכול להיות שזה מישהו שחמד לצון ואם יראה ש"עלינו עליו", ההזהרה תספיק. אולי אני תמים, אבל לדעתי החסימה לא צריכה להיות מיידית... צריך לתת לו זמן לראות את ההודעה ולהגיב, או לשנות דרכו. מה דעתך? ...או שאולי יש דבר כזה "חסימה מהירה" כמו "מחיקה מהירה" ואני איני מודע לזה (בכנות, אין לי מושג בזה). ‏Ldorfman‏ • שיחה 01:37, 21 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

לילה טוב, לירון. אני מניח שאתה מכיר אותי, ואת דרכי בוויקיפדיה לאורך השנים. אני בדרך כלל מתון ושקול, ומשתדל תמיד להיות מנומס ומתחשב. בדקתי את כל ההשחתות שלו - למעשה, בזכותך גיליתי אותן; חשבתי שהוא השחית רק את הערך על נסראללה, ולכן לא חסמתי אותו, אלא רק הזהרתי, באופן כלשהו. כשגיליתי את כל ההשחתות, ועברתי עליהן, היה לי ברור שלא כדאי להניח למשתמש כזה להמשיך "לתרום". אם ירצה, יירשם בשם חדש. ממילא לא נוכל לדעת שמדובר באותו אדם, והרקורד השלילי לא ייחשב לו. זאת ועוד, כשראיתי את שם המשתמש, כבר חשדתי שהוא לא ממש בא לתרום. בכל אופן, החסימה מתבססת על אופיין של ההשחתות (לא מדובר כאן על ניסויים, ואפילו אם כן, מי שמשחית ערכים באופן הזה לא סביר שישנה את דרכיו בהמשך). אלדדשיחה 01:44, 21 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
כל הכבוד!קיבלתי. אני סומך עליך. ווודאי שאני מכיר אותך ואכן אתה בד"כ שקול, מתון, מנומס ומתחשב. קיבלתי את ההסבר ויש בו אכן הגיון (אני מודה שאני לא נדרש לסוגיות האלה, מעצם אי-היותי מפעיל ומכך שאין לי שום כוונה לבקש את ההרשאה הזו מתישהו). בקיצור, אתה בסדר! לילה טוב, ‏Ldorfman‏ • שיחה 01:53, 21 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
לילה טוב! ותודה :) אלדדשיחה 01:54, 21 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

היי אלדד[עריכת קוד מקור]

אני בשלבי הקמת עמותה לבלשנות שמית, ואשמח לקבל את הצעותיך והמלצותיך כאחד שכיהן כיושב ראש של עמותות וכד'. וכמובן גם אשמח אם תצטרף כחבר כשיהיה על מה לעבוד.

היי אור-אל, אשמח לעזור, נראה במה המדובר. אלדדשיחה 19:10, 21 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
אני חושב שקטין לא יכול חוקית להקים עמותה, לא משוכנע בזה. מתניה שיחה 19:14, 21 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
בוא לא נדון בזה בדף השיחה שלי, יש מן הסתם פורומים אחרים. מלבד זאת, אני בטוח שאור-אל עוסק בכך עם אנשים נוספים. אלדדשיחה 19:17, 21 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
קטין יכול להקים חברה בע״מ, אז אני מניח שגם עמותה אפשר (לפחות במדינה בה אני רושם את העמותה...). אלדד, אפנה אליך כשיהיה ממש תקנון ותכנית עבודה. --אוׂר־אֶלשיחה • ד' באלול ה'תשע"ב • רגע לפני תקיפה 19:36, 21 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

אל-קאעידה בעיראק[עריכת קוד מקור]

בזמנו הנחת תבנית {לערוך} בדף הערך הנ"ל. ביצעתי שם הגהה ועריכה ואודה אם תוכל בזמנך הפנוי לבקר בו ולבדוק את מצבו הנוכחי, ואולי אף לשפר אותו קצת יותר כך שניתן יהיה להסיר את התבנית. בתודה מראש. אורח לרגע - שיחה 21:15, 21 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

תודה, אעבור מאוד בקרוב (ביום-יומיים הקרובים), ואציץ בו (אם אפשר, אסיר את התבנית). אלדדשיחה 21:36, 21 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
תודה רבה. אורח לרגע - שיחה 14:19, 23 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

תעתיק[עריכת קוד מקור]

איך מתעתקים עיר סקוטית זאת Logierait לעברית?

אין לי, אין לי שמץ... נסה בייעוץ הלשוני. אלדדשיחה 21:35, 21 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
בכי ברכות אריאל פ. (slav4)דף שיחה 21:46, 21 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
אני באמת מצטער... לא הצלחתי למצוא תעתיק ברשת (אבל אולי ההודעה הזאת כאן בדף השיחה תביא תשובות ממקור אחר?). אלדדשיחה 22:07, 21 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
ברשת גם אני חיפשתי, רק חשבתי שאתה תהיה המוצָא ברכות אריאל פ. (slav4)דף שיחה 22:08, 21 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
אנסה לחפש שוב. אם לא תשמע ממני היום, סימן שלא מצאתי. אלדדשיחה 22:28, 21 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
תודה רבה. ברכות אריאל פ. (slav4)דף שיחה 22:36, 21 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
טוב, למרות נסיונותיי, לא הצלחתי למצוא אנגלי שהוגה את השם או כותב כיצד להגות אותו. אבל אני חושב שאפשר להציע ניחוש מושכל: אם אתה צריך להזכיר את שמה בערך כלשהו, אני חושב שיש שתי אפשרויות: לוג'ירייט לעומת לוגירייט. אני מהמר על לוגירייט. אוכל לברר ביומיים הקרובים אם יש מישהו שיודע, ובינתיים כתבתי לך אפשרות של תעתיק. בתקווה שהיא קרובה ככל האפשר למציאות :) אלדדשיחה 23:35, 21 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
הראית את תשובתו של אמיר אהרוני בייעוץ הלשוני? ברכות אריאל פ. (slav4)דף שיחה 22:35, 22 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
אגב, השימוש נעשה כאן. ברכות אריאל פ. (slav4)דף שיחה 22:37, 22 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
האמת היא שהגעתי עכשיו כדי למסור את האינפורמציה הזאת :) אלדדשיחה 23:06, 22 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

עיצוב ראשוני[עריכת קוד מקור]

http://semiticstudies.org/index.php?title=Main_Page

מה דעתך? --אוׂר־אֶלשיחה • ה' באלול ה'תשע"ב • רגע לפני תקיפה 20:16, 22 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

nice :) זה צריך להיות דווקא בצרפתית, או שזה יכול להיות גם באנגלית? אלדדשיחה 22:26, 22 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
הסתכל שוב, כבר שיניתי. פשוט לקחתי את התבנית הקודמת של העמוד הראשי מוויקיצרפתית. האגודה עצמה תפעל באנגלית. --אוׂר־אֶלשיחה • ה' באלול ה'תשע"ב • רגע לפני תקיפה 23:50, 22 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
bone (זה באספרנטו ;-)). אלדדשיחה 00:17, 23 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
יצרתי לך גם משתמש. יש לך הרשאת בירוקרט.. --אוׂר־אֶלשיחה • ה' באלול ה'תשע"ב • רגע לפני תקיפה 00:18, 23 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
תודה רבה! האמת היא שאני קצת עסוק לאחרונה, אבל אמצא זמן גם להיכנס. תודה! אלדדשיחה 01:45, 23 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

גרטרוד עליון או גרטרוד אליון כמו בווינט?[עריכת קוד מקור]

אלדד שלום, רציתי לשאול את דעתך המלומדת, האם לא כדאי לשנות את שם הערך ל-גרטרוד בל אליון (או גרטרוד אליון ) כמו באנציקלופדית ווינט? אגסי - שיחהרשימת הערכים הכי חסרים בויקיפדיה 13:38, 23 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

ערב טוב, אגסי, אני עוד לא בטוח מה הצורה העדיפה כאן. לטעמי, זה לא חד-משמעי. אלדדשיחה 20:56, 23 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
תודה על תשובתך, אז בינתיים לא נעשה שינוי שם. הוספתי הפניה לשם גרטרוד אליון. אגסי - שיחהרשימת הערכים הכי חסרים בויקיפדיה 21:18, 23 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
כן, רעיון טוב. אלדדשיחה 21:28, 23 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

בהמשך לשיחתנו[עריכת קוד מקור]

זה האתר שדיברתי עליו - http://duolingo.com/ בין השאר התרגומים גם מגיעים לויקיפדיה. אולי הם יעבדו אתכם. בר הראל - שיחה - תרומות 14:38, 24 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

תודה רבה, בר. אבדוק אותו. אלדדשיחה 19:15, 24 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
דרך אגב, אני לא בטוח שנרצה משם משפטים, הרעיון הוא שכל אחד תורם משפטים משלו ואחראי למשפטים שלו (לתיקונים וכו'), אבל נראה לי שיש תועלת רבה באתר גם מבחינות אחרות. אלדדשיחה 19:35, 24 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
אין בעיה. אני ממליץ לכם ליצור קשר, אף פעם אין בכך נזק אני גם אצטרף. בהצלחה! בר הראל - שיחה - תרומות 21:15, 24 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
יופי. Looking forward! :) אלדדשיחה 21:23, 24 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

תרגום[עריכת קוד מקור]

היי,
תוכל לעבור על התרגום פה ולהגיד לי אם הוא בסדר?
http://semiticstudies.org/index.php?title=Main_Page/ar
--אוׂר־אֶלשיחה • ו' באלול ה'תשע"ב • רגע לפני תקיפה 16:12, 24 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

היי אור-אל, בגדול, נראה לי שמצוין. מצאתי כמה טעויות קטנות, או תיקוני סגנון. ראשית, بناءاً - תעביר את התנוין מעל להמזה התלויה ותמחק את האלף המזה בסוף המילה; الاطلاع على المنشورات و المشاركة في مشاريع أعضاء آخرين - כאן אני מציע להפריד את הסמיכות בסוף המשפט, באופן הבא: الاطلاع على المنشورات و المشاركة في مشاريع للأعضاء الآخرين (או בלי יידוע, כרצונך). יכול להיות שהייתה עוד מילה או שתיים שלא שמתי לב לטעות בהן, אבל בגדול הכול נראה לי יפה, וערוך נכון מבחינה סגנונית בערבית. אלדדשיחה 19:24, 24 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
עוד דבר: למה התכוונת בשורת הפתיח העליונה: مجتمع للتعريف بالمبحث. אני לא בטוח שזה ברור. אלדדשיחה 19:39, 24 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
תיקנתי :)

מג'תמע ללתעריפ באלמבחת' = The society for the promotion of the discipline. אודה להצעות תיקון. --אוׂר־אֶלשיחה • ז' באלול ה'תשע"ב • רגע לפני תקיפה 20:02, 24 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

אהה, אם את זה רצית להגיד, נראה לי שזה לא מה שכתבת בערבית. כרגע אין לי רעיון כיצד לתקן (זה קצת tricky), אבל אולי יהיה לי בהמשך. בינתיים, אם תוכל להעלות ניסוח אחר, אוכל לקרוא את ההצעה/הצעות החדשות שלך ולהעיר. אלדדשיחה 20:34, 24 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
מה דעתך על المجتمع من أجل تعزيز المبحث? קצת ארוך. --אוׂר־אֶלשיחה • ז' באלול ה'תשע"ב • רגע לפני תקיפה 20:41, 24 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה
האמת היא שזה נשמע לי לא רע. מצד שני, יש לי (באידיולקט שלי) בעיה מסוימת עם המילה مبحث. אני מכיר אותה, אבל אני לא מרגיש איתה נוח בהקשר של השורה הזאת (ראיתי אותה תמיד בצורת הריבוי, مباحث; אני יודע שפירושה "מחקר". אולי עדיף כאן להשתמש דווקא במילה אחרת; כדאי שתתייעץ גם עם קולי. אלדדשיחה 20:55, 24 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

טוכארית ופרוטו הודו-אירופית[עריכת קוד מקור]

הי, looong time..

נתקלתי באורל שטיין ודרכו לכתיבת הקצרמר על טוכארית, אולם אין לי מספיק ידע בלשני על מנת לכתוב ערך כפי שצריך. כך גם גיליתי שאין לנו ערך חשוב פי כמה על שחזור הפרוטו הודו-אירופית. תוכל להרים את הכפפה? Ranbarשיחהבואו לתיאטרון - תהנו מהמזגן 10:27, 29 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

היי רן, אכן, לונג לונג טיים... :)
נראה מרתק. אולי, אבל ממש לא בתקופה הקרובה (עקב עומס). בכל זאת, מקווה שאחד מן המבקרים בדף השיחה שלי יוכל לקחת את זה צעד אחד קדימה. אלדדשיחה 11:35, 29 באוגוסט 2012 (IDT)תגובה

שנה טובה[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד. שנה טובה וחג שמח לך ולמשפחתך. בברכה. יואב ר. - שיחה 10:38, 16 בספטמבר 2012 (IDT)תגובה

תודה רבה, יואב. שנה טובה גם לך ולמשפחתך, בריאות ואושר! אלדדשיחה 11:07, 16 בספטמבר 2012 (IDT)תגובה

שנה טובה![עריכת קוד מקור]

سنة جديدة سعيدة! سال نو مبارک! --אוׂר־אֶלשיחה • כ"ט באלול ה'תשע"ב • רגע לפני תקיפה 16:25, 16 בספטמבר 2012 (IDT)תגובה

شكرا يا أوريل! مرسی! אלדדשיחה 16:44, 16 בספטמבר 2012 (IDT)תגובה

הרמן שטראוס[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד, תודה על טיפולך בערך באד בריקנאו. הנה בקשה נוספת: את הפרק "ביוגרפיה" בערך הרמן שטראוס תרגמתי מגרמנית בעזרת "גוגל טרנסלייט", כך שייתכנו טעויות גדולות (ומשפט אחד, על מלחמת העולם הראשונה, לא ידעתי איך לתרגם). לטיפולך. תודה, דוד שי - שיחה 12:42, 22 בספטמבר 2012 (IDT)תגובה

בבקשה, דוד, בשמחה. על הקטע בערך על הרמן שטראוס אעבור מאוחר יותר, אולי מחר. אלדדשיחה 13:01, 22 בספטמבר 2012 (IDT)תגובה
דוד, עברתי על הפסקה. שיניתי את שם רעייתו ל"איזק" מ"יצחק". הבנתי את המשפט שעוסק במלחמת העולם הראשונה (הוא זכה בתואר מסוים בעקבות הצטיינותו בהקמת שני בתי חולים, שני בתי חולים שדה), אבל אני לא בטוח מהו התואר באנגלית ובעברית. כדאי להתייעץ עם הראל בתרגום המשפט הזה. אלדדשיחה 12:08, 23 בספטמבר 2012 (IST)תגובה

מיזם ארגנטינה[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד הקמתי מיזם חדש מיזם ארגנטינה הקמתי את המיזם כדי להקים יום אחד את פורטל ארגנטינה וגם כדי לשפר את התחום של ארגנטינה בויקיפדיה העברית. תרצה להצטרף? --הפועל גדולה - שיחה 19:59, 26 בספטמבר 2012 (IST)תגובה

היי, אשמח להצטרף. העניין הוא שבימים האחרונים, עקב עומס עבודה, לפעמים אני לא נכנס לוויקיפדיה יום שלם. אבל אכנס למיזם, אציץ, ואשתדל לתרום, גם אם לא בתרגום ערכים שלמים - אז במעבר על קיימים, בהגהה ובעריכה. אלדדשיחה 16:28, 27 בספטמבר 2012 (IST)תגובה

ג'ודה בנג'מין[עריכת קוד מקור]

הי אלדד. אנא עיין ב-שיחה:יהודה פיליפ בנימין#שם הערך והבע את דעתך. תודה, דני. Danny-wשיחה 17:11, 27 בספטמבר 2012 (IST)תגובה

שלום אלדד[עריכת קוד מקור]

יש לי שאלה, איך אני עושה קצרמר בנושא ארגנטינה? (וגם איך אני עושה זאת בכללי) --הפועל גדולה - שיחה 17:53, 27 בספטמבר 2012 (IST)תגובה

היי,
בעיקרון, קצרמר הוא ערך קצר מאוד, שמכיל, נגיד, שתיים או שלוש פסקאות קצרות - כשבעצם יש הרבה מאוד שיכול להיכתב על הערך (אבל אתה כתבת רק מעט מאוד עליו). אז אם אתה מחבר ערך שמכיל רק שתיים או שלוש פסקאות עם עיקר החומר על הערך - זה יכול להיות קצרמר. עדיף לא ליצור קצרמרים, ואם בכל זאת יצרת קצרמר - כדאי שתוסיף עוד ועוד חומר אח"כ כדי לעבות את הערך. אלדדשיחה 19:19, 27 בספטמבר 2012 (IST)תגובה
נראה לי שלא הבנת את כוונתי ביקשתי ממך איך ליצור תבנית של קצרמר. --הפועל גדולה - שיחה 21:14, 27 בספטמבר 2012 (IST)תגובה
אהה, צודק. טוב, בעניינים הטכניים יש כאן בקיאים יותר ממני (אולי פעם ידעתי, אבל כרגע אני לא זוכר). אלדדשיחה 21:29, 27 בספטמבר 2012 (IST)תגובה

הנעת עיניים[עריכת קוד מקור]

אלדד שלום, נא חוות דעתך ב-שיחה:עצב מניע העיניים. תודה ‏dMy‏ • שיחה • 16:21‏, 04/10/2012 • י"ח בתשרי ה'תשע"ג

טופל: הועבר ל"העצב מניע העיניים", על פי אתר האקדמיה. אלדדשיחה 20:15, 4 באוקטובר 2012 (IST)תגובה

גטו[עריכת קוד מקור]

הי אלדד,

האם הגייה באיטלקית "גטו" או "ג'טו"? איתן - שיחה 07:11, 21 באוקטובר 2012 (IST)תגובה

הכתיב הוא Ghetto, ולכן "גטו". אילו הכתיב באיטלקית היה Getto, ההגייה הייתה "ג'טו". ה-h מונעת את ריכוך ה-g לפני ה-e. מחקתי את ההערה בעניין ההגייה באיטלקית מהערך "גטו". אלדדשיחה 10:19, 21 באוקטובר 2012 (IST)תגובה
שכחתי לעדכן אותך שהתחלתי ללמוד איטלקית, כך שאני די שולט בכתיב ובהגייה. חשבתי שהעורכת יודעת משהו שאני לא יודע (קרי - שזה איזשהוא חריג) (ראה גם - איטלקית - הגייה). איתן - שיחה 12:09, 21 באוקטובר 2012 (IST)תגובה
אכן שכחת, אבל הנחתי (בין השיטין) שכוונתך הייתה שיש שם כנראה טעות בערך (כלומר, שעלית על משהו שגוי). איחוליי על לימוד השפה באופן שיטתי ומסודר! אלדדשיחה 12:37, 21 באוקטובר 2012 (IST)תגובה
שפה מדהימה. אחרי חודש כבר יכולתי לקרוא טקסט ברמת הבנה של 70-80 אחוז איתן - שיחה 20:46, 21 באוקטובר 2012 (IST)תגובה
כל הכבוד! אלדדשיחה 21:55, 21 באוקטובר 2012 (IST)תגובה

בקשה[עריכת קוד מקור]

צהריים טובים. אשמח מאד לסיועך בויקיפדיה:ייעוץ לשוני#התלבטות לגבי תעתיק מבולגרית., תודה רבה מראש Assayas שיחה 13:56, 22 באוקטובר 2012 (IST)תגובה

התכוונתי לענות לך על כך בדף השיחה שלי, בפעם הקודמת, אבל התחרטת ושחזרת את ההודעה :) להבא אשמח לענות לך, אם תרצה. הוספתי את תגובתי בדף הייעוץ הלשוני. אלדדשיחה 14:02, 22 באוקטובר 2012 (IST)תגובה
אין כמוך. בפעם הקודמת הייתי בערפול הכרה...(-:. תודה Assayas שיחה 14:04, 22 באוקטובר 2012 (IST)תגובה
כן, הבנתי :-) דרך אגב, זה קורה לי הרבה לאחרונה, בעיקר בשעות הבוקר, ואפילו לעתים בשעות הצהריים המוקדמות. לא יודע אם זה סימן של עומס, או חוסר שינה מספקת, או שניהם יחד... :) אלדדשיחה 14:05, 22 באוקטובר 2012 (IST)תגובה
מאדרה מיו. עכשיו שאני חושב על זה, אז צריך לתקן גם את קרדז'אלי ופאזארדז'יק, הלא כך? Assayas שיחה 14:09, 22 באוקטובר 2012 (IST)תגובה
סי, פור סופואסטו... :) אלדדשיחה 14:16, 22 באוקטובר 2012 (IST)תגובה
מצד שני, אתה יודע, לפעמים שם מסוים התאזרח בעברית דווקא בכתיב דז'. צריך לבדוק כל מקרה לגופו. אני נוטה ל-ג', אבל אם במקורות היהודיים אחת משתי הערים הללו נכתבה תמיד ב-דז', עדיף להשאיר את השם כמו שהוא, וליצור הפניה גם מהכתיב העדכני, ב-ג'. אלדדשיחה 14:18, 22 באוקטובר 2012 (IST)תגובה
אין אחידות. כתוב גם כך וגם כך. אה דיו, פטרון דל מונדו. טוב, קודם קפה שחור, אחר כך נתמודד. תודה (-: Assayas שיחה 14:22, 22 באוקטובר 2012 (IST)תגובה

סילביה קריסטל[עריכת קוד מקור]

שכחתי לבקש שתסתכל בערך האנגלי לגבי שמות הוריה: היא הייתה הולנדית וייתכן שז'אן-ניקולא לא מתאים וגם פייה לא. איתן - שיחה 17:41, 22 באוקטובר 2012 (IST)תגובה

את Piet תיקנתי ל-פיט. אני צריך עוד לברר לגבי ז'אן-ניקולא וההגייה בהולנד. אלדדשיחה 19:51, 22 באוקטובר 2012 (IST)תגובה

מה דעתך?[עריכת קוד מקור]

שיחה:עראק אל-אמיר. תודה. טוסברהינדי (שיחה) 20:51, 28 באוקטובר 2012 (IST)תגובה

תודה, כתבתי שם את דעתי. אלדדשיחה 21:15, 28 באוקטובר 2012 (IST)תגובה

קוריאנית[עריכת קוד מקור]

היי אלדד, מניח שאין בקהילתנו מישהו שיוכל להשיב על שאלתי בויקיפדיה:ייעוץ לשוני#קוריאנית. יש לך אפשרות לבדוק עם מישהו? תודה, עידושיחה 21:19, 13 בנובמבר 2012 (IST)תגובה

כמו שכתבתי בסעיף הנ"ל, אני מסכים עם הערכתך שם. אנסה לוודא את העניין עם חברים קוריאנים. אלדדשיחה 22:05, 13 בנובמבר 2012 (IST)תגובה
תודה. עידושיחה 22:46, 13 בנובמבר 2012 (IST)תגובה
היי עידו, בינתיים כבר קיבלתי תשובה ראשונה (מה שציפיתי): קיוֹנג'וּ. אלדדשיחה 00:15, 14 בנובמבר 2012 (IST)תגובה
חברה קוריאנית ממליצה לי על התעתיק: קיוֹנגג'וּ. אלדדשיחה 00:44, 15 בנובמבר 2012 (IST)תגובה

שיחה:סג'עיה[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד, אודה להתייחסותך שם. בברכה.אודי - שיחה 13:48, 25 בנובמבר 2012 (IST)תגובה

הגבתי שם. אלדדשיחה 22:14, 25 בנובמבר 2012 (IST)תגובה

חומת ברלין[עריכת קוד מקור]

האם תוכל לעבור על הערך? הוא בהמתנה להמלצה, ונדרש מעט ליטוש לשוני איתן - שיחה 16:51, 28 בנובמבר 2012 (IST)תגובה

בשמחה. אעבור עליו ביום-יומיים הקרובים (כולל היום, אני מניח, מאוחר יותר). אלדדשיחה 17:42, 28 בנובמבר 2012 (IST)תגובה
ובאותו עניין: תרגמתי את המילה sector לרובע. התרגום המילולי "גזרה" לא נשמע טוב בעברית (הגזרה הצרפתית?). זה נראה לי עדיף על "חלק" או על "אזור כיבוש" איתן - שיחה 07:55, 30 בנובמבר 2012 (IST)תגובה
אני חושב ש"רובע" מתאים, ועדיף על "חלק". אלדדשיחה 10:19, 30 בנובמבר 2012 (IST)תגובה
אוקיי, הבלבול של חלק מהקוראים נבע מהריבוי של רובע - רבעים. הם חשבו שזה הריבוי של רבע, ולכן המינוח רבעים מטעה. יצרתי קישור שפתר את הבעיה. האמת שכאן יש 4 רבעים וזה אכן מבלבל. אם היו 5, 6 או כל מספר אחר - לא היתה בעיה.
הערה: לפני שהתחלתי לכתוב בויקי הייתי כותב רובעים בלי לחשוב פעמיים. איתן - שיחה 10:30, 30 בנובמבר 2012 (IST)תגובה
טוב, ויקי גורמת לחידוד של לא מעט תחומים, בהם התחום הלשוני-דקדוקי-תחבירי :)
זה אכן מבלבל כאן אם יש ארבעה רבעים. המזל הוא שברוב המקרים מדובר על "רובע", ביחיד, או על "רובעי", בסמיכות, ואז כל אחד יכול למצוא כאן את ה-ו' הטובה והמוכרת. אלדדשיחה 13:04, 30 בנובמבר 2012 (IST)תגובה

שאלת תרגום[עריכת קוד מקור]

"Ihr Tod ist uns Verpflichtung

מותו הוא חובתנו או המוות שלו הוא המחויבות שלנו? איתן - שיחה 08:43, 5 בדצמבר 2012 (IST)תגובה

אני חושב ש: "מותה [קרי, המוות שלה] הוא מחויבות עבורנו". אלדדשיחה 09:18, 5 בדצמבר 2012 (IST)תגובה
למה מותה? מדובר בחייל. אולי כבוד? מותך הוא המחויבות שלנו? איתן - שיחה 09:34, 5 בדצמבר 2012 (IST)תגובה
אה, לא היה לי ההקשר. "מותם הוא המחויבות שלנו". אמשיך לבדוק את הדקויות של Verpflichtung, כדי להיות בטוח. אלדדשיחה 10:13, 5 בדצמבר 2012 (IST)תגובה
כמובן, מותכם. האנדרטה היא לזכר הרוגי משמר הגבול המזרח גרמני איתן - שיחה 10:57, 5 בדצמבר 2012 (IST)תגובה
ה"כבוד" הזה באמת יכול להרוג. ואת הדאטיב וכל חבריו כבר שכחתי מזמן... איתן - שיחה 10:59, 5 בדצמבר 2012 (IST)תגובה
תיקון קטן, "מותם". והנה תרגום יפה יותר: "מותם הוא ציווי עבורנו". אלדדשיחה 13:20, 5 בדצמבר 2012 (IST)תגובה

זה כבר כמעט כמו "במותם ציוו לנו את החיים" איתן - שיחה 17:50, 5 בדצמבר 2012 (IST)תגובה

יש משהו בזה :) אלדדשיחה 22:36, 5 בדצמבר 2012 (IST)תגובה
לסיכום, "מותם הוא המחויבות שלנו" או "מותכם הוא המחויבות שלנו."? איתן - שיחה 20:58, 6 בדצמבר 2012 (IST)תגובה
מותם. "ציווי" נראה לי מתאים - הן סגנונית, והן משום שהוא מזכיר את הביטוי העברי. מתברר שזה משפט מקובל בגרמנית בהקשרים כאלה (כותבים את זה על אנשים שמתו). אבל אם אתה מעדיף "מחויבות", אני מניח שגם זה אפשרי. אלדדשיחה 22:16, 6 בדצמבר 2012 (IST)תגובה
שאלתי אם "מותם" או "מותכם" איתן - שיחה 22:26, 6 בדצמבר 2012 (IST)תגובה
עניתי - "מותם". אלדדשיחה 00:07, 7 בדצמבר 2012 (IST)תגובה
קיבלתי. "מותם הוא ציווי עבורנו" (למרות ההסתייגות שלי מהקירבה לביטוי העברי שמיוחד לחללי צה"ל), אבל אתה איש המקצוע. עכשיו אם אפשר הסבר בבקשה למה לא מותכם (קרי - למה זה לא "פורמלי" אלא גוף שלישי ? איתן - שיחה 12:02, 7 בדצמבר 2012 (IST)תגובה
ראה http://en.wiktionary.org/wiki/ihr - בתחתית הדף. היות שפירוש המילה בהקשר הזה לא "שלה" או "של זה", נותר "שלהם", קרי, "מותם". אלדדשיחה 12:10, 7 בדצמבר 2012 (IST)תגובה

ואיך כותבים שלכם בפורמלי? איתן - שיחה 12:20, 7 בדצמבר 2012 (IST)תגובה

במחשבה שנייה, זה יכול להיות גם "שלכם" בפורמלי. צריכה להיות I גדולה, אבל ממילא זו התחלת המשפט, אז ה-I באות גדולה. אם כך, "שלכם" (פורמלי) או "שלהם". אלדדשיחה 12:30, 7 בדצמבר 2012 (IST)תגובה
אז מלימודי הגרמנית שלי יצא משהו בכ"ז קריצה; Das sind Ihre Tassen איתן - שיחה 12:32, 7 בדצמבר 2012 (IST)תגובה
ובכל זאת... חברים גרמנים שלי בדעה שבמקרה הזה מדובר על "הם", כלומר, "מותם" (כי, לדעתם, לא יפנו "אליכם" באופן הזה כשמדובר על מותם של החיילים האלה). אני ממתין עוד לתשובה נוספת, אבל, כמו שכבר כתבתי, בסבירות גבוהה עדיף לתרגם את זה "מותם" (כמו: מותם לא היה לשווא, מותם הוא מחויבות עבורנו, מותם הוא ציווי עבורנו, וכו' וכו'). אלדדשיחה 13:56, 7 בדצמבר 2012 (IST)תגובה
סליחה על ההתערבות - הייתי מתרגם כ"מותם מחייב אותנו" או "מותם הוא המחויבות שלנו". בברכה --Kippi70 - שיחה 16:22, 7 בדצמבר 2012 (IST)תגובה
אוקיי, אז מה נגמר? איתן - שיחה 16:42, 7 בדצמבר 2012 (IST)תגובה
בינתיים שמתי "מותם מחייב אותנו". שאלה נוספת: Reinhold Huhn זה ריינהולד הון? איתן - שיחה 16:46, 7 בדצמבר 2012 (IST)תגובה

זה לא יכול להיות "מותכם" כי לא ידברו על המתים ב-Sie. מדברים ב-Sie אל מישהו מרוחק, לא אל מישהו שאוהבים. בגוף שני היו אומרים Euer Tod. ושימו לב ש-uns איננו כינוי שייכות כאן אלא כינוי גוף. מילולית: מותם הוא לנו חובה (ולא "החובה שלנו").

למגיב האחרון, "המתים" הם משהו אמורפי, לא משהו קרוב. דווקא כן מתאים כאן שימוש בכבוד.
לגבי הערתך השנייה, אין דבר כזה בעברית "מותם הוא לנו חובה", כי המשמעות היא שהיינו חייבים להמית אותם. מותם הוא לנו מחויבות" או מותם הוא המחויבות שלנו - לשניהם אותה משמעות בעברית. איתן - שיחה 18:01, 7 בדצמבר 2012 (IST)תגובה
איתן, אכן, ריינהולד הון (כן, אין לי משהו חדש מעבר למה שכבר כתבתי: "מותם הוא מחויבות עבורנו" או: "מותם הוא ציווי עבורנו"). אלדדשיחה 18:29, 7 בדצמבר 2012 (IST)תגובה
ולמגיב האלמוני - ראשית, תודה. אכן, הייתי מודע לכך, והתרגום שהצעתי התחשב בשני הנתונים הללו. אלדדשיחה 18:31, 7 בדצמבר 2012 (IST)תגובה

בגרמנית השימוש ב-Sie לא מציין בהכרח כבוד, אלא ריחוק ו/או נימוס. הוא משמש כשפונים לאנשים זרים קונקרטיים. לאלוהים פונים בצורת הקרבה, וכך גם כשפונים אל ציבור של בני אדם באופן כללי. לגבי התרגום הנכון של פרפפליכטונג, אפשר אולי "חוב של כבוד", שנשמע טבעי יותר בעברית, למרות שזה מוסיף אינפורמציה שאיננה במקור.

לאלמוני, ראשית, למה אינך נרשם? ושנית, כשאני אומר "כבוד" אני מתכוון לשימוש ב- Sie ונגזרותיו. ככה למדנו וזה נשאר.

באיטלקית הם קוראים לזה "פורמאל" איתן - שיחה 19:12, 7 בדצמבר 2012 (IST)תגובה

שאלה חדשה[עריכת קוד מקור]

איך נקרא מחבת בעל שתי ידיות? איתן - שיחה 19:51, 7 בדצמבר 2012 (IST)תגובה

אין לי מושג :) נסה בייעוץ הלשוני. אלדדשיחה 20:37, 7 בדצמבר 2012 (IST)תגובה

מחנה המעבר מריינפלדה[עריכת קוד מקור]

ארגיש יותר נוח אם תעביר שם "ויש" איתן - שיחה 14:27, 11 בדצמבר 2012 (IST)תגובה

איתן, עברתי וערכתי. יש שם מונח: Notaufnahmelagers des Bundes, שתרגמת (בטעות, לדעתי) כמחלקת החירום הפדרלית. צריך לבדוק אם לא עדיף לתרגם את זה בצורה שונה (גם המילה lager נמצאת בפנים, "מחנה"). רצוי לבדוק איך מקובל לקרוא לזה בעברית. אלדדשיחה 16:58, 11 בדצמבר 2012 (IST)תגובה
Notaufnahmelagers הוא מחנה לשעת חירום. אולי מחלקת מחנות החירום? את מריינפלדה תרגמתי כמחנה מעבר, כי בכל זאת יש בעברית גם משמעות לאיך זה נשמע. איתן - שיחה 19:53, 11 בדצמבר 2012 (IST)תגובה
כן, מחלקת מחנות חירום נשמע לי תרגום מתאים יותר. אלדדשיחה 20:01, 11 בדצמבר 2012 (IST)תגובה

אנא הצץ שם אם תוכל, ובמיוחד לגבי republikflucht - האם התרגום מדויק (עריקה מהרפובליקה)? איתן - שיחה 10:42, 22 בדצמבר 2012 (IST)תגובה

תיקנתי מעט את פסקאות הפתיח של הערך. תעבור ותראה אם אתה מעוניין לתקן שם עוד. תיקנתי בהתאם להבנתי את המושג בגרמנית. אבל עברתי רק על פסקאות בודדות בתחילת הערך. אלדדשיחה 11:14, 22 בדצמבר 2012 (IST)תגובה
כמה שיותר - תבורך. תודה. איתן - שיחה 17:42, 22 בדצמבר 2012 (IST)תגובה
טוב, סיימתי מספר סבבי עריכה. אם תוכל לעבור על התיקונים שלי, לראות אם הכול לרוחך, ואם יש צורך לערוך עוד מעט, זה יהיה מצוין. אלדדשיחה 21:29, 22 בדצמבר 2012 (IST)תגובה

שיחה:נהר איסט[עריכת קוד מקור]

הפעם זה לא אני, אלא ויכוח שהחלו כמה על שמו של ערך. אני מזמין אותך על תקן של מר וולף לסדר את המחשבות איתן - שיחה 11:57, 23 בדצמבר 2012 (IST)תגובה

כאן אני מעדיף לא להתערב :) אלדדשיחה 13:18, 23 בדצמבר 2012 (IST)תגובה
לפחות יש לך דעה על איסט ריוור מול איסט ריבר (אני מהמר שתלך על ריוור) איתן - שיחה 16:37, 23 בדצמבר 2012 (IST)תגובה
אני באמת הייתי הולך על "איסט ריוור" - אבל לא בדקתי מה קיים, ואם יש רוב מוצק לכתיב ב-ב'. אלדדשיחה 23:47, 23 בדצמבר 2012 (IST)תגובה
הרוב אכן בעד ריבר איתן - שיחה 18:24, 31 בדצמבר 2012 (IST)תגובה

זמני הפרפקט בספרדית[עריכת קוד מקור]

שלום,

תוכל לסייע בשיחה:ספרדית#זמני הפרפקט?

אני מבין אמנם בנושא הזה, אבל אני חושש שאולי לא אדייק במינוח בעברית, ולכן הייתי מעדיף שדווקא מישהו שמתמחה בנושא וגם יודע היטב עברית יסייע שם. אלדדשיחה 14:26, 24 בדצמבר 2012 (IST)תגובה

מבוי[עריכת קוד מקור]

נראה לי שמישהו התבלבל שם בין מבוי למבוי סתום איתן - שיחה 18:19, 31 בדצמבר 2012 (IST)תגובה

לא בטוח. איפה יש ניסוח בעייתי? (האמת היא שאני לא כל כך משתמש במילה הזאת, פרט להקשר של "מבוי סתום"). אלדדשיחה 20:20, 31 בדצמבר 2012 (IST)תגובה
מבוי הוא סמטה צרה עם 2 פתחים. מבוי סתום - פתח אחד. ראה גם בבינויקי איתן - שיחה 20:56, 31 בדצמבר 2012 (IST)תגובה
אה, אני רואה, הבינוויקי הוא בכלל לדרך ללא מוצא... אלדדשיחה 22:09, 31 בדצמבר 2012 (IST)תגובה
שמעתי שהתנדבת לכתוב את "מבוי סתום" קריצה איתן - שיחה 23:38, 31 בדצמבר 2012 (IST)תגובה
זו הייתה שמועה כוזבת... קריצה אלדדשיחה 22:12, 1 בינואר 2013 (IST)תגובה

היי[עריכת קוד מקור]

אנא בדוק את הערך החדש טיזינבי, הוא נראה כמו שטות. --מיסטר פָדִיחָהשיחה 17:44, 7 בינואר 2013 (IST)תגובה

אכן, שטות זו לשון המעטה. הגעתי הביתה באיחור קל וקיבלתי את הודעתך, ובינתיים אני רואה שדאגו למחוק את ה"ערך" החדש. אלדדשיחה 19:29, 7 בינואר 2013 (IST)תגובה

ראשת ממשלה[עריכת קוד מקור]

הי אלדד, זו החלטת האקדמיה.... ראה [1] --Yoavd - שיחה 11:37, 14 בינואר 2013 (IST)תגובה

יואב, האקדמיה החליטה ש"אפשר" להישתמש גם בראשת, היא לא חייבה את השימוש ולגבי המקרה הנדון, זה נראה תלוש מחוץ לזמנו, כי בתקופתו של אליאב גולדה לא הייתה "ראשת", אלא ראש ממשלת ישראל. בברכה. ליש - שיחה 12:08, 14 בינואר 2013 (IST)תגובה
היי יואב,
האקדמיה החליטה ש*ניתן* להשתמש בצורה "ראשת", אבל זו איננה החלטה מחייבת. "ראש הממשלה" יכול להיות הן לשון זכר והן לשון נקבה. הצירוף הזה, לטעמי, מגוחך, שלא לומר לא נעים לעין, ואין סיבה לשנות בוויקיפדיה. כפי שכתבתי לאותו אנונימי ששינה באחד הערכים, מי שרוצה בציבור לומר "ראשת הממשלה", שיאמר. אין כרגע צורך לשנות בוויקיפדיה. אלדדשיחה 12:15, 14 בינואר 2013 (IST)תגובה

ביצוע פונמת /ɾ/[עריכת קוד מקור]

שלום, דבר ראשון טרם הנידון - כמה שפות אתה דובר?!

טוב. ברצוני לשאול לגבי פונמת /ɾ/, המבוצעת לרוב בשפות כגון ספרדית כ-R, ובאנגלית כ"אלופון עצל" של פונמות /t ~ d/ (אותיות D ~ T בדיבור מהיר).

עכשיו, האם נכונה השערתי שרוב העולם מבצע את הפונמה בחוד הלשון - וקולית, בעוד שבאנגלית יתכן והיא מבוצעת בלהב הלשון (יותר בגב הלשון) - ומעט יותר אטומה?

האם תדע להסביר? (יהודה שמחה ולדמן - שיחה 07:42, 17 בינואר 2013 (IST))תגובה

שלום, מה שלומך?
אני דובר מספר שפות (חלקן ברמה נמוכה, חלקן ברמה גבוהה, חלקן איפשהו באמצע; ניסיתי איכשהו להזכיר כמה מהשפות בתיבות המשתמש בדף המשתמש שלי בוויקיפדיה, אבל מאז למדתי עוד מספר שפות). באשר לשאלתך לעיל, היא מצריכה ידע מעמיק בבלשנות/פונולוגיה. תחומי הלימוד שלי היו שונים (היסטוריה, המזרח התיכון וכו'), ואני פחות בקיא בתחום שהזכרת. ייתכן שאמיר אהרוני יוכל לעזור בעניין הזה. נסה בדף השיחה שלו. אלדדשיחה 12:10, 17 בינואר 2013 (IST)תגובה
אוי! כבר שאלתי אותו, הוא אמר שיתכן, אך הפנה אותי לחברינו יואב דותן - גם הוא מאי־בקיאות מקיפה בנושא, וזה האחרון הפנה אותי אליך. מה עכשיו? (יהודה שמחה ולדמן - שיחה 20:47, 17 בינואר 2013 (IST))תגובה
אויב אַזוי, הגענו למבוי סתום... אין לי רעיון אחר. אם יהיה לי, אכתוב לך. אלדדשיחה 22:07, 17 בינואר 2013 (IST)תגובה

מרכאות מסביב לשם הערך אליו מפנים[עריכת קוד מקור]

היי,
כמי שמתעסק בתרגום ובבלשנות, אשמח לקרוא את דעתך בסוגיה זו (בין אם היא תואמת לדעתי ובין אם לאו). בברכה, Ldorfmanשיחה 01:31, 22 בינואר 2013 (IST)תגובה

אכן, דעתי כדעתך (אם כי אין צורך ב"את", די ב"ראו"). אלדדשיחה 01:38, 22 בינואר 2013 (IST)תגובה
OK. תודה. Ldorfmanשיחה 01:55, 22 בינואר 2013 (IST)תגובה

/ð/[עריכת קוד מקור]

אלדד שלום,

סתם שאלה, אני באמת לא מבין למה ה-IPA בחר לתעתק עיצור שיני, חוכך, קולי בצורת /ð/ - כאשר

תעתיק יפה יותר הוא /đ/ הדומה לקודמו ומסודר יותר? (יהודה שמחה ולדמן - שיחה 18:55, 22 בינואר 2013 (IST))תגובה

שלום יהודה,
אני פחות בקיא בנושא הספציפי הזה. אלדדשיחה 19:02, 22 בינואר 2013 (IST)תגובה

טיפול דחוף[עריכת קוד מקור]

ראה שם אהרון שוורץ . איתן - שיחה 12:14, 26 בינואר 2013 (IST)תגובה

בעייתי משהו... הייתי מתעתק את שמו: "אהרון סוורץ". אלדדשיחה 12:41, 26 בינואר 2013 (IST)תגובה
אם כבר אז "ארון סוורץ", אביהושיחה 14:49, 26 בינואר 2013 (IST)תגובה
קיבלתי ויתוקן איתן - שיחה 18:01, 26 בינואר 2013 (IST)תגובה

אוזיריס / אוסיריס[עריכת קוד מקור]

אלדד, שלום. תוכל לחוות את דעתך כאן? תודה, שמחה - שיחה 18:09, 26 בינואר 2013 (IST)תגובה

תודה על ההפניה, שמחה. חיוויתי שם את דעתי (תומך בהצעתך). אלדדשיחה 20:27, 26 בינואר 2013 (IST)תגובה
תודה. שמחה - שיחה 21:07, 26 בינואר 2013 (IST)תגובה

עזרה לגבי שם מהאירוויזיון שהוא ממשפחת אצולה[עריכת קוד מקור]

היי, מעדיף לפנות אלייך מאשר לדף הכללי של ייעוץ לשוני, כי אני גם חושב שהסיפור עצמו יעניין אותך ומעוניין בעצה שלך וגם לא ידעתי אפילו לאיזו שפת תעתיק עליי לפנות בדיוק.
מסתבר שנציגת דנמרק באירוויזיון הקרוב טוענת להיות צאצאית של המלכה ויקטוריה ושהיא נכדתו של איש האצולה מוריס ארנולד דה פורסט, לפי מה שקראתי, כלומר שם גרמני-בריטי-דני שכזה. אתמול הקשבתי איך הוגים את שמה בקליפ ובגוגל-תרגום, ונאמר בבירור "די פורסט" ולא "דה", אבל אני יודע שלרוב אומרים "דה" לגבי ברונים ובעיקר ממשפחות גרמניות.
האם בכל זאת במקרה זה של משפחה שאינה מקושרת דווקא לגרמניה, אין להסתמך על המקובל לגבי אצילים/ברונים כ-"דה"? ואם זו לא טעות וזה התעתיק הנהוג מגרמנית או דנית, האם אפשרי בכל זאת להשאיר את שמה כ-"די" כי ככה למעשה הוגים אותו? וחשוב לי שידעו איך הוגים את השם אחרת זה מקשה עליי לתעתק לפי הגייה וזה גם מבלבל את הקוראים. אגב, יש לי בעיה כללית גם לגבי תרגום מהולנדית כ-"ואן" כשלמעשה אומרים "פאן".
אשמח לדעתך הכללית בעניינים אלו ולעצתך אם יש לך זמן. אומנות - שיחה 17:52, 28 בינואר 2013 (IST)תגובה

ממש מרתק! תודה שעדכנת אותי. אם כך, אז "די פורסט", כפי שהיא הוגה את שמה. באשר ל"פאן" - אתה צודק לגמרי, כך נהגית בהולנדית הקידומת שאנחנו מכירים בתור "ון" (כך, למשל, בהולנדית מבטאים את שמו של הצייר הנודע "פאן חוח"). העניין הוא שבעברית כבר השתרשה הצורה "ון", אז אנחנו דבקים בה, גם אם זה לא מדויק מבחינת ההגייה ההולנדית. אלדדשיחה 20:45, 28 בינואר 2013 (IST)תגובה
תודה רבה, שוב! גם על התגובה כאן וגם בהמשך לשיחתנו, שאפשרת לי להתייעץ איתך גם אישית וגם בדף שיחתך שאחרים יוכלו לראות ולהבין. אומנות - שיחה 02:26, 29 בינואר 2013 (IST)תגובה
בשמחה! אלדדשיחה 02:57, 29 בינואר 2013 (IST)תגובה

Du Bois-Reymond[עריכת קוד מקור]

החוקר הגרמני ממוצא שוויצי אמיל היינריך דה בואה-ריימונד? דו בואה? דו בויס?

מקור השם כנראה צרפתי? איתן - שיחה 23:00, 5 בפברואר 2013 (IST)תגובה

היי איתן,
נלך עם השם הצרפתי: דו בואה-רמון. את השם "ריימונד" בצרפתית אני מתעתק "רֶמון". אלדדשיחה 23:27, 5 בפברואר 2013 (IST)תגובה
תודה איתן - שיחה 08:52, 6 בפברואר 2013 (IST)תגובה
אשמח אם תיידע אותי כשתכתוב את הערך. אלדדשיחה 12:12, 6 בפברואר 2013 (IST)תגובה

הי אלדד, תודה שאתה עובר על התעתיקים. אבל ראיתי ששינית את תעתיק שמו של עות'מאן חמדי ביי, ויצרת קישור אדום במקום קישור לערך. וזה יוצר כבר בעיה. לפי מיטב זיכרוני התייעצתי לגבי תעתיק שמו בייעוץ לשוני. חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה יצא לדרך 23:57, 5 בפברואר 2013 (IST)תגובה

שלום חנה,
לא שמתי לב שהערך קיים. כדאי לתקן את שם הערך הקיים על פי התעתיק שכתבתי בערך. בטורקית אין ע' ואין ת', וגם אין ח' (לכן "אורהאן פאמוק" ולא "אורחאן פאמוק"). אלדדשיחה 00:00, 6 בפברואר 2013 (IST)תגובה
אני עוסק לאחרונה לא מעט בטורקית. אלדדשיחה 00:00, 6 בפברואר 2013 (IST)תגובה
תיקנתי. האם תוכל לעבור גם על הערך אוסמאן המדי ביי? תודה חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה יצא לדרך 00:12, 6 בפברואר 2013 (IST)תגובה
עברתי. אלדדשיחה 00:22, 6 בפברואר 2013 (IST)תגובה
תודה חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה יצא לדרך 00:40, 6 בפברואר 2013 (IST)תגובה

בדיקת תעתיקי שמות ערכים בעברית[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד, משתמש:חן ג. העלה ערכים רבים העוסקים בסולטנויות מוסלמיות ושליטיהם. האם תוכל לבדוק את תעתיקי שמות הערכים שהוא העלה? כבר הערת לו פעם אחת בדף שיחתו לגבי תעתיק שם בערך מסוים. בכל מקום שבו התעתיק שגוי, האם תוכל לתקן ולהעביר את שם הערך לתעתיק הנכון? תודה חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה יצא לדרך 23:25, 9 בפברואר 2013 (IST)תגובה

היי חנה,
את צודקת, יש צורך לעבור על התעתיקים בערכים שהוא העלה (הצצתי עכשיו רק לרגע, ויש מה לתקן). אשתדל לעבור עליהם ביומיים-שלושה הקרובים (אם כי לא בטוח שאתקן את כל התעתיקים, כי חלקם הם שמות שאינם מוכרים לי, מן הסתם). אלדדשיחה 23:28, 9 בפברואר 2013 (IST)תגובה
צריך לעבור על הערכים שמוזכרים בדף השיחה שלו, נכון? לא על ערכים אחרים. אלדדשיחה 23:29, 9 בפברואר 2013 (IST)תגובה
ראשית תודה, בחלק מהערכים הוא לא הכניס את השם בערבית, אבל אני מניחה שאפשר יהיה למצוא בויקיפדיות אחרות. בנוסף העליתי שאלה בייעוץ הלשוני האם כותבים סולטנות או סולטאנות נראה לי שאין אחידות עם סולטאן. חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה יצא לדרך 23:31, 9 בפברואר 2013 (IST)תגובה
עברתי עכשיו והתחלתי לתקן, אבל חזרתי בי. יש לי אמנם מה להעיר שם, אבל אני רואה שלא מדובר על תחומים של מדינות ערב, אלא הודו וכו'. שם לא הייתי רוצה לתקן: אולי אצדק בתיקונים שלי (ברובם או בכולם), אבל לא התעמקתי בשפות המדוברות שם, ועד כמה כללי התעתיק שאני מכיר מערבית של המזה"ת תקפים גם בשפות המדוברות שם. אלדדשיחה 23:33, 9 בפברואר 2013 (IST)תגובה
בעברית מקובל "סולטנות", להערכתי. אבל כאן אין לי רגישות, נגיד, אם זה יהיה סולטאנות או סולטנות (כי בערבית - "סלטאן", ובעברית, בתעתיק: סולטאן). אלדדשיחה 23:35, 9 בפברואר 2013 (IST)תגובה
ואין מקום לאחידות? כי יש גם את הערך סולטאנות דלהי. חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה יצא לדרך 11:13, 10 בפברואר 2013 (IST)תגובה
אני מניח שיש. "סולטנות", כפי שכתבתי, נראית לי המילה המתאימה בעברית ("סולטן" כבר התאזרחה בעברית). אבל יש צורך בהחלטה של הקהילה על כך. אלדדשיחה 11:15, 10 בפברואר 2013 (IST)תגובה
העליתי את הנושא בויקיפדיה:בוט/בוט החלפות/אולם דיונים. חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה יצא לדרך 11:24, 10 בפברואר 2013 (IST)תגובה

קאתארבוסה[עריכת קוד מקור]

שלום רב אלדד, ברצוני להודות לך מקרב לב על העריכה המעולה שלך והשקעתך לערך. בכבוד רב ובברכה, דוד --David.r.1929 - שיחה 15:43, 10 בפברואר 2013 (IST)תגובה

בשמחה רבה, דוד, ובכבוד. תודה לך על הערך שהעלית! אלדדשיחה 19:11, 10 בפברואר 2013 (IST)תגובה