פישוט לשוני

לוגו פישוט לשוני
פישוט לשוני הוא התהליך המובנה של עריכת מידע ועיבודו, לשם הפיכתו לפשוט, ברור, מובן וקל להבנה.
לדוגמה, ויקיפדיה קיימת בשפות רבות – ביניהן גם 'English' (אנגלית)[1]. אך קיימת גם ה"שפה" המיוחדת 'Simple English' ('אנגלית פשוטה' או 'אנגלית מפושטת')[2], בה הערכים כתובים במשלב לשוני נמוך יותר, על-מנת שיהיו קלים יותר לקריאה ולהבנה.
שימושים[עריכת קוד מקור | עריכה]

שער חוברת לבוחר בפישוט לשוני בהוצאת אקים ישראל
הפישוט הלשוני מקובל במדינות רבות בעולם, כאחד האמצעים להנגשה לשונית וקוגניטיבית. הוא משמש להנגשת מידע לאנשים, שיש להם קשיים בהבנה לשונית, כגון אנשים עם מוגבלות שכלית התפתחותית ואנשים שזו לא שפת האם שלהם (כמו מהגרים או עולים חדשים).
בישראל[עריכת קוד מקור | עריכה]
פישוט לשוני מוגדר בתקנות שוויון זכויות לאנשים עם מוגבלות (התאמות נגישות לשירות), התשע"ג – 2013 כ"התאמת מידע כך שתוכנו יהיה ברור ומבנהו הלשוני פשוט, ואשר מתקיימים בו, ככל האפשר, כל אלה:
- המידע מכיל את עיקרי הדברים
- המידע מועבר לפי רצף ברור ומסודר
- המשפטים קצרים ופשוטים תחבירית
- שימוש מרבי באוצר מילים יום־יומי ושכיח
- שימוש מועט בראשי תיבות ובקיצורים
- שימוש מרבי בפעלים בצורת הפעיל ולא הסביל
- שימוש בסמלול."[3][4]
ראו גם[עריכת קוד מקור | עריכה]
קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]
- פישוט לשוני לאנשים עם מוגבלות שכלית (אורכב 31.01.2015 בארכיון Wayback Machine) מאת ד"ר סיגל עוזיאל-קרל, מיכל טנא-רינדה וד"ר שירה ילון-חיימוביץ.
- הרצאת מבוא לסדנת פישוט לשוני מאת ד"ר שירה ילון-חיימוביץ ומיכל טנא-רינדה.
- חוברת הנחיות להנגשה לשונית מאת ד"ר סיגל עוזיאל-קרל, מיכל טנא-רינדה וד"ר שירה ילון-חיימוביץ.
- כשירות תרבותית בעבודה קהילתית מאת ד"ר חגי אגמון-שניר וד"ר ארנה שמר. בע"מ 138–139 ישנה רשימה תמציתית של כללים ותובנות לפישוט לשוני, המבוססת על חומרים של המרכז הבין תרבותי לירושלים וד"ר מיכל שוסטר.
הערות שוליים[עריכת קוד מקור | עריכה]
- ^ העמוד הראשי של ויקיפדיה בשפה: English (אנגלית)
- ^ העמוד הראשי של ויקיפדיה ב"שפה": Simple English (אנגלית פשוטה)
- ^ תקנות שוויון זכויות לאנשים עם מוגבלות (התאמות נגישות לשירות), התשע"ג- 2013, באתר משרד המשפטים, נציבות שוויון זכויות לאנשים עם מוגבלות.
- ^ ראו גם ערך ויקיפדיה: אימוג'י.