שיחה:הרז'ה
ארז'ה? בספרים המתורגמים (שרביטו של אוטוקאר) שמו הרז'ה. האזרח דרור 12:59, 3 ביוני 2007 (IDT)
זה נכון. שם העט האמיתי שלו היה הרז'ה, עם ה' ('herge), ולא כמו בתרגום שנתנו לו כאן בויקיפדיה. על כל הספרי הקומיקס המתורגמים לעברית מתנוסס השם "הרז'ה". מישהו צריך לשנות את זה.Yinon.bitton 12:02, 31 ביולי 2007 (IDT)
- בצרפתית אין צליל ה'. שמו ארז'ה. odedee • שיחה 10:59, 7 בינואר 2008 (IST)
- אתה אולי צודק, אני לא מבין כלום בצרפתית, אבל משום מה המתרגם \מתרגמים חשבו אחרת וכל מי שקרא את הספרים לא מכיר ארז'ה אלה הרז'ה. האזרח דרור 11:34, 7 בינואר 2008 (IST)
- הצרפתים האלה, צרה אתם. מה נעשה עם ויקטור איגו? דוד שי 23:14, 7 בינואר 2008 (IST)
קישור שבור[עריכת קוד מקור]
במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!
--Matanyabot - שיחה 03:29, 14 במאי 2013 (IDT)
ארז'ה או הרז'ה?[עריכת קוד מקור]
שינוי שם[עריכת קוד מקור]
אני מבינה שהתעתיק הנכון הוא ארז'ה, אבל כל הקוראים מכירים אותו בתור הרז'ה, אולי עדיף לכתוב את השם הנפוץ - גם אם הוא לא הכי נכון? יהודית1000 - שיחה 14:24, 29 במרץ 2021 (IDT)
- אני יודע שבכל ספרי טינטין במהדורה של מ. מזרחי הוא נקרא הרז'ה. ג'ון בונהם המלך (yiftaa | דברו!) 20:20, 29 במרץ 2021 (IDT)
- גם באנגלית כותבים אותו עם H יהודית1000 - שיחה
- ועוד משהו: אולי עדיף לכתוב בפתיחה משהו כמו: ז'ורז' פרוספר רמי (נודע בשם העט ארז'ה) הוא... וכו'? יהודית1000 - שיחה 22:00, 29 במרץ 2021 (IDT)
- לי זה נראה נכון יותר. בכל אופן, כדי לדון בשינוי השם אני פותח דיון כאן, כך שעוד ויקיפדים יוכלו להשתתף. מתייג את בעלי הידע בקומיקס ובעלי הידע בתעתוק. ג'ון בונהם המלך (yiftaa | דברו!) 12:06, 1 באפריל 2021 (IDT)
- גילוי נאות, לא יצא לי לקרוא טינטין (כן, Shame on Me), ואני לא מכיר ממש את היוצר, או שמעתי מישהו מבטא את השם שלו, כך שאני לא ממש יודע. אני אחקור על זה עכשיו ואתן תשובה. אורז בסמטי ~ שיחה ~ 👨🎨 12:09, 1 באפריל 2021 (IDT)
- לאחר מחקר של כמה כתבות וראיונות (כן, אני מהיר יחסית), שמעתי שמבטאים את זה הרז'ה. אחכה לדעתם של בעלי הידע בתעתוק. אורז בסמטי ~ שיחה ~ 👨🎨 12:13, 1 באפריל 2021 (IDT)
- מבחינת תעתיק, ארז'ה הוא בדיוק התעתיק הנכון במקרה הזה. בגיגול "ארז'ה" מוצאים מספר רב מאוד של היקרויות בגוגל. יש בעיה לחפש הרז'ה, כי זה נותן גם הרז"ה, ואני לא יודע אם ניתן לבודד את המופעים של הרז'ה. אלדד • שיחה 12:52, 1 באפריל 2021 (IDT)
בספרים שתורגמו לעברית זה נכתב עם ה"א. מבחינת תעתוק, אין ספק שמבטאים זאת עם אל"ף ושזהו התעתוק "הנכון". אני מציע שנדבוק באיות לפי התרגום לעברית, אבל נוסיף הפניה וגם נכתוב ששמו מבוטא עם אל"ף. --Telecart - שיחה 14:09, 1 באפריל 2021 (IDT)- שיניתי את דעתי. נעשה פשוט הפניה מה"א ונכתוב זאת נכון כאן. --Telecart - שיחה 14:11, 1 באפריל 2021 (IDT)
- לגמרי. אלדד • שיחה 15:39, 1 באפריל 2021 (IDT)
- מבחינתי מוסכם גם. yiftaa ויהודית1000? אורז בסמטי ~ שיחה ~ 👨🎨 15:45, 1 באפריל 2021 (IDT)
- בסדר. יהודית1000 - שיחה 15:56, 1 באפריל 2021 (IDT)
- בעיקרון, אני חושב שצריך לדבוק בתרגום העברי הרשמי לעבודותיו, מכיוון שזהו שם עט ולא שמו האמיתי ולכן ראוי ללכת על פי הקביעה של המתרגמים. עם זאת, כל עוד משאירים הפניה זה לא כל כך רלוונטי ואני חושב שאפשר להתפשר על ארז'ה כשבפתיח ייכתב "ז'ורז' פרוספר רמי (בצרפתית: Georges Prosper Remi; נודע בשם העט ארז'ה)". ניתן לציין בגוף הערך שבעברית שמו מוזכר לרוב כ"הרז'ה" בעוד שעל פי חוקי התעתיק שמו המדוייק הוא "ארז'ה". ג'ון בונהם המלך (yiftaa | דברו!) 15:59, 1 באפריל 2021 (IDT)
- בסדר. יהודית1000 - שיחה 15:56, 1 באפריל 2021 (IDT)
- מבחינתי מוסכם גם. yiftaa ויהודית1000? אורז בסמטי ~ שיחה ~ 👨🎨 15:45, 1 באפריל 2021 (IDT)
- לגמרי. אלדד • שיחה 15:39, 1 באפריל 2021 (IDT)
- שיניתי את דעתי. נעשה פשוט הפניה מה"א ונכתוב זאת נכון כאן. --Telecart - שיחה 14:11, 1 באפריל 2021 (IDT)
- מבחינת תעתיק, ארז'ה הוא בדיוק התעתיק הנכון במקרה הזה. בגיגול "ארז'ה" מוצאים מספר רב מאוד של היקרויות בגוגל. יש בעיה לחפש הרז'ה, כי זה נותן גם הרז"ה, ואני לא יודע אם ניתן לבודד את המופעים של הרז'ה. אלדד • שיחה 12:52, 1 באפריל 2021 (IDT)
- לאחר מחקר של כמה כתבות וראיונות (כן, אני מהיר יחסית), שמעתי שמבטאים את זה הרז'ה. אחכה לדעתם של בעלי הידע בתעתוק. אורז בסמטי ~ שיחה ~ 👨🎨 12:13, 1 באפריל 2021 (IDT)
- גילוי נאות, לא יצא לי לקרוא טינטין (כן, Shame on Me), ואני לא מכיר ממש את היוצר, או שמעתי מישהו מבטא את השם שלו, כך שאני לא ממש יודע. אני אחקור על זה עכשיו ואתן תשובה. אורז בסמטי ~ שיחה ~ 👨🎨 12:09, 1 באפריל 2021 (IDT)
- לי זה נראה נכון יותר. בכל אופן, כדי לדון בשינוי השם אני פותח דיון כאן, כך שעוד ויקיפדים יוכלו להשתתף. מתייג את בעלי הידע בקומיקס ובעלי הידע בתעתוק. ג'ון בונהם המלך (yiftaa | דברו!) 12:06, 1 באפריל 2021 (IDT)
אני רוצה לטעון טענה נגדית - שם הערך בעברית צריך להיות השם המוכר בעברית. יש כאן יוצר ודמות ידועים; בספרים שתורגמו לעברית שם היוצר הוא תמיד "הרז'ה" ושם הדמות היא לפעמים "טינטין" ולפעמים "טין טין", כפי שאפשר לראות כאן. לו היו מתרגמים לפי ההגייה הצרפתית השמות היו צריכים "ארז'ה" ו"טנטן" בהתאמה - אבל התעתיק העברי הלך כאן לפי ה"היגיון" האנגלי, גם אם זה לא מוצא חן בעינינו. התעתיק "הרז'ה" הוא זה שמופיע בכל הספרים (שאני מכיר) ואפשר לומר שהוא "רשמי" במידת מה - מי שמכיר את הדמות מהספרים ולא מוויקיפדיה, מכיר כך את שם היוצר. לתקן אותו שקול בדיוק לכך שנתקן את שם הדמות ל"טנטן". האם זה עולה על הדעת? שם הערך שונה בעבר לפני שהיו כאן כללים שמקפידים על שימור תעתיק שהתקבע - ולדעתי דווקא צריך להחזיר אותו ל"הרז'ה", וכמובן להבהיר בגוף הערך את ההגייה הצרפתית של הכינוי, יחד עם שמו האמיתי. וכמובן הפניות כנדרש. צחקשוח - שיחה 16:40, 1 באפריל 2021 (IDT)
- וואי, לשני הצדדים יש טיעונים טובים... יהודית1000 - שיחה 21:28, 1 באפריל 2021 (IDT)
- כן, האמת היא שצחקשוח שכנע אותי. . נכון, השם שונה לפני שהיו לנו כללים שמקפידים על שימור תעתיק שהתקבע, על כך לא חשבתי קודם לכן. התעתיק שהתקבע הוא אכן הרז'ה, ואנחנו באמת מקפידים על שימור תעתיק שידוע בציבור, ולא ננסה לשנות אותו. אלדד • שיחה 21:57, 1 באפריל 2021 (IDT)
- מסכים שחשוב לשמר תעתיק שנעשה מקובל בעברית, גם אם אינו תואם את הכללים המקובלים כיום. Amikamraz - שיחה 02:10, 2 באפריל 2021 (IDT)
- כמו צחקשוח, אלדד, Amikamraz , יהודית 1000 . במקרה זה - הרז'ה. Ewan2 - שיחה 02:33, 2 באפריל 2021 (IDT)
- שוב, כמו שאמרתי בהתחלה, אני תומך בשם הרז'ה אבל זה לא כזה משנה כל עוד משאירים הפניה. ג'ון בונהם המלך (yiftaa | דברו!) 12:04, 2 באפריל 2021 (IDT)
- מסכים עם צחקשוח והשאר. שיכנעתם אותי. 14:11, 2 באפריל 2021 (IDT)
- אז באופן בלתי צפוי - ההחלטה היא הרז'ה? ג'ון בונהם המלך (yiftaa | דברו!) 16:17, 2 באפריל 2021 (IDT)
- נראה שהיחיד שנשאר נגד הרז'ה הוא Telecart. יהודית1000 - שיחה 20:29, 3 באפריל 2021 (IDT)
- לא הכרתי את הכלל הזה של שימור תעתיק; אז למה אנחנו עם סנקט פטרבורג במקום סנט פטרסבורג? לפעמים אנחנו דווקא מנסים לתקן שגיאות נפוצות לא? —Telecart - שיחה 00:30, 4 באפריל 2021 (IDT)
- נראה שהיחיד שנשאר נגד הרז'ה הוא Telecart. יהודית1000 - שיחה 20:29, 3 באפריל 2021 (IDT)
- אז באופן בלתי צפוי - ההחלטה היא הרז'ה? ג'ון בונהם המלך (yiftaa | דברו!) 16:17, 2 באפריל 2021 (IDT)
- מסכים עם צחקשוח והשאר. שיכנעתם אותי. 14:11, 2 באפריל 2021 (IDT)
- שוב, כמו שאמרתי בהתחלה, אני תומך בשם הרז'ה אבל זה לא כזה משנה כל עוד משאירים הפניה. ג'ון בונהם המלך (yiftaa | דברו!) 12:04, 2 באפריל 2021 (IDT)
- המקור הוא סנקט פטרסבורג. אולם הרוסים אומרים פטרבורגEwan2 - שיחה 02:21, 4 באפריל 2021 (IDT)
- ובקיצור התעתיק אצלנו מתקן שגיאה מקובלת במקום לקבל אותה; באמת יש כלל בכיוון ההפוך? —Telecart - שיחה 16:36, 4 באפריל 2021 (IDT)
- הנה, כתוב פה: "שיבוש שהשתרש: אף שראוי לתעתק שמות כצורתם המקובלת על דוברי השפה, לעיתים ישנם שמות שהשתרשו בצורה מסוימת בעברית, דבר המחייב להתעלם מהצורה "הנכונה" לטובת השיבוש המקובל." יהודית1000 - שיחה 20:16, 7 באפריל 2021 (IDT)
- אז נראה לי שהתוצאה היא הרז'ה? כרגע היחיד שמתנגד הוא טלכרט. ג'ון בונהם המלך (yiftaa | דברו!) 21:15, 7 באפריל 2021 (IDT)
- כן, אנחנו אמורים להעביר ל"הרז'ה". כלל מנחה בוויקיפדיה היום הוא לשמר תעתיק שהשתרש. אנחנו משנים תעתיק (כלומר, מתקנים שגיאה) כשהתעתיק עדיין לא השתרש דיו וכאשר יש אפשרות להציע את התעתיק הנכון ולהשריש אותו בציבור. אלדד • שיחה 21:30, 7 באפריל 2021 (IDT)
- טוב, אז הגענו להחלטה? יהודית1000 - שיחה 13:41, 9 באפריל 2021 (IDT)
- כן, אנחנו אמורים להעביר ל"הרז'ה". כלל מנחה בוויקיפדיה היום הוא לשמר תעתיק שהשתרש. אנחנו משנים תעתיק (כלומר, מתקנים שגיאה) כשהתעתיק עדיין לא השתרש דיו וכאשר יש אפשרות להציע את התעתיק הנכון ולהשריש אותו בציבור. אלדד • שיחה 21:30, 7 באפריל 2021 (IDT)
- אז נראה לי שהתוצאה היא הרז'ה? כרגע היחיד שמתנגד הוא טלכרט. ג'ון בונהם המלך (yiftaa | דברו!) 21:15, 7 באפריל 2021 (IDT)
- הנה, כתוב פה: "שיבוש שהשתרש: אף שראוי לתעתק שמות כצורתם המקובלת על דוברי השפה, לעיתים ישנם שמות שהשתרשו בצורה מסוימת בעברית, דבר המחייב להתעלם מהצורה "הנכונה" לטובת השיבוש המקובל." יהודית1000 - שיחה 20:16, 7 באפריל 2021 (IDT)
- ובקיצור התעתיק אצלנו מתקן שגיאה מקובלת במקום לקבל אותה; באמת יש כלל בכיוון ההפוך? —Telecart - שיחה 16:36, 4 באפריל 2021 (IDT)
- כן. אבצע אלדד • שיחה 13:42, 9 באפריל 2021 (IDT)
למה הוא נמצא בקטגוריה 'יוצרי שפה מתוכננת'?[עריכת קוד מקור]
הוא יצר איזושהי שפה? יהודית1000 - שיחה 21:26, 3 באפריל 2021 (IDT)
- לא שאני יודע, אבל בויקיפדיה בנאגלית הוא גם מופיע תחת הקטגוריה הזו. אורז בסמטי ~ שיחה ~ 👨🎨 13:46, 9 באפריל 2021 (IDT)
- אבל לא כתוב שום דבר בערך עצמו יהודית1000 - שיחה 16:30, 9 באפריל 2021 (IDT)
הסרתי. צחקשוח - שיחה 21:25, 9 באפריל 2021 (IDT)
נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (ינואר 2024)[עריכת קוד מקור]
שלום,
מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר ברז'ה שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:
- https://www.comic-con.org/awards/2000s נמצא כקישור שבור. מומלץ להוסיף https://web.archive.org/web/20080411234840/http://www.comic-con.org/cci/cci_eisners_07win.shtml לכתובת המקורית.
כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.
הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.
בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 04:14, 25 בינואר 2024 (IST)