שיחה:סינדית

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 7 חודשים מאת לוכסן בנושא שינוי שם

שינוי שם[עריכת קוד מקור]

מציע לשנות את שם הערך לסינדית. שם זה הוא מובן מאליו לתיאר שפתו של העם שמקורו בסינד. בנוסף, הה״א בתעתיק הנוכחי היא ה״א אילמת וחסרת תפקיד אמיתית בעברית (ומקורה בתעתיק לעברית של התעתיק האנגלית של השם המקורי). חוץ מהנוחות הלשונית שבלהגיד ״סינדית״, השימוש הזה בהתייחסות לעם הזה ולשפתו נפוץ בתקשורת כבר שנים רבות. תראו למשל את המקורות הבאים:

מתייג את אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק, את סיון, יואל, אלדדבעלי הידע בפרסית ואת בר, Ofek j, ניב, saifunny, Yuvalby07, DimaLevin, Kulystab, Ewan2, דן וינקלר, David.r.1929, יודוקוליס, biegel, Alon112, barak a, דזרט, ספסף, אוהד בר-און, ‏בעלי הידע במדינות העולם. מה דעתכם? תודה רבה! /לוכסן/ • (שיחה; תרומות) 07:21, 23 בספטמבר 2023 (IDT)תגובה

אולי עדיף סינדהית? יודוקוליסהמכולת • הצטרפו למיזם יחסי החוץ! 09:31, 23 בספטמבר 2023 (IDT)תגובה
ה-h באנגלית היא אילמת, ולדעתי לא נכון להשתמש בה' בשם העברי (כמו בני הדת הסיקית ולא הסיקהית). נראה ששתי האפשרויות לשם של השפה הן סינדי (כמו הינדי) או סינדית. בברכה, מקיאטו - שיחה 11:25, 23 בספטמבר 2023 (IDT)תגובה
אני בעד סינדית, גם כדי לשמור על הבידול מהשם סינדי. אלדדשיחה 11:50, 23 בספטמבר 2023 (IDT)תגובה
מקיאטו, לוכסן אני לא מסכים שהיא אילמת לחלוטין, היא מייצגת צליל מנושף, בהרבה מקרים הוא לא עבר בתעתיק עברי כמו שצריך, אבל אני כן חושב שאנחנו צריכים לשאוף במקרים לא מקובעים מדי לייצג אותה (אולי במקרה של סינד זה יותר יזיק מיעזור, אבל לא כאן). בעניין הת"ו בסוף, לדעתי אחרי שעברנו להינדי, אני לא חושב שכאן הנסיבות שונות מאוד. Mbkv717שיחה • ח' בתשרי ה'תשפ"ד • 19:52, 23 בספטמבר 2023 (IDT)תגובה
@משה: תודה על תגובתך. אגיב לנימוקים שלך אחד אחד:
1. אכן יש פה עיצור מנושף בשפת המקור, אבל אנחנו כמעט ולא מייצגים את זה מפני שזה לא הבדל שנהגה בעברית בכלל. למשל, גם באנגלית יש הבדלי נישוף בין ההגאים. למשל, ה־t בשם ״Tom״ מנושפת אבל ה־t בשם ״Steve״ לא מנושפת. למרות זאת, אנחנו לא נעז לתעתק טום הנקס בתור טהום הנקס (בה״א אילמת) כדי לשמור על ההבדל (שלא נהגה בעברית).
2. מבחינתי, ההבדל בין זה לבין הינדי זה שכאן יותר מתבקש לכתוב ־ִית מפני שפּה יש חֶבֶל ארץ ועַם בעלי אותו השם כמעט. זאת אומרת, בחבל סינד, העדה של האזור, הסינדים (אנ'), מדברים את שפתם, הסינדית, וכדי לתאר את מוצאו של סינדי אפשר להגיד שהוא ״בן משפחה סינדית״ וכו׳ (בדיוק כמו היפנים או האוזבקים שביפן ובאוזבקיסטן ומדברים יפנית ואוזבקית). לעומת זאת, אין ״הינדים״ עליהם לדבר כי דוברי ההינדי לא נחשבים עם או עדה, ואין דבר כזה ״משפחה הינדית״. בגלל זה, הצורך בשם ייחוס מועט יותר במקרה של ״הינדי״, אבל במקרה של ״סינדית״ זה מתבקש.
תודה רבה. /לוכסן/ • (שיחה; תרומות) 20:21, 23 בספטמבר 2023 (IDT)תגובה
אני מקבל את דבריו של לוכסן, שנשמעים לי בעלי היגיון רב. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו22:27, 23 בספטמבר 2023 (IDT)תגובה
בוצע בוצע. תודה לכל משתתפי הדיון. /לוכסן/ • (שיחה; תרומות) 13:17, 3 באוקטובר 2023 (IDT)תגובה