שיחת משתמש:אלדד/ארכיון54

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

שיחה:זכאה

can you have a lokk at what i wrote there about the translation. Nachum

כן, אציץ שם עוד רגע. אלדדשיחה 18:55, 15 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

גיאומטמון[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד, מדוע מחקת את הערך גאומטמון? אני עורך אותו ברגעים אלו. אתה מוזמן להכנס לויקיפדיה האנגלית לערך geocaching אם אתה תוהה לגבי אמינות וחשיבות העניין.

שלום לך,
מצטער. ראשית, כפי שראית, מחקתי והעליתי לך את כל תוכנו בדף השיחה שלך, כדי שתוכל לעבות אותו, אם תרצה. לא ידעתי שאתה עובד עליו. מקובל להעלות על ערך הנמצא בעבודה את התבנית {{בעבודה}}. אנא העלה אותו מחדש בצירוף התבנית, ואז אף אחד לא ייגע בערך עד שתשלים אותו ותסיר את התבנית. אלדדשיחה 11:18, 16 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

אלדד, אתה מבקר בוויקימילון? ברכות אריאל פ. שיחה 13:58, 17 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

כן, לפחות נהגתי לבקר, וגם להוסיף או לתקן שם. בתקופה הנוכחית אני בין כך ובין כך די עסוק, אז יוצא לי לבקר כמעט אך ורק בוויקיפדיה. אלדדשיחה 15:07, 17 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
האם בר פלגתא, או בר פלוגתא, או שמא בר פלוגתה? כתבתי בויקימילון בארגז חול, אך טרם העליתי. ברכות אריאל פ. שיחה 17:34, 17 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
בר פלוגתא, והריבוי: בני פלוגתא. אלדדשיחה 19:12, 17 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
תציץ בערך בוויקימילון, אדם חביב בשם "כחלון" עזר לי לערוך אותו, אולי לך יש מה להוסיף. ברכות אריאל פ. שיחה 19:47, 17 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
אה, אתה תמיד מוזמן גם לקשר, כדי לאפשר "קפיצה" קלה יותר לערך, גם אם הוא במרחב שונה משלנו (ועל אחת כמה וכמה אם הוא במרחב שונה - מרחב ויקימילון). אסור לשם בעוד רגע. אלדדשיחה 19:49, 17 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

אנא בדיקתך[עריכת קוד מקור]

שינוי [‎http://he.wikipedia.org/w/index.php?title=%D7%AA%D7%9C_%D7%90%D7%91%D7%99%D7%91-%D7%99%D7%A4%D7%95&curid=7779&diff=8140744&oldid=8114135&rcid=8488259 זה] תודה שנילישיחה 14:14, 17 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

מוזר, מוזר מאוד. עברתי על השינוי - הוא נראה תקין. מה שמוזר הוא שאני לא מבין מה היה השינוי מן הכתיב הקודם בערבית, שהיה כבר בערך. כלומר, אם לא שינו דבר, מדוע זה מופיע כשינוי (השינוי, כפי שהבנתי, אמור היה להיות בניקוד הדיאקריטי של האות, או בניקוד שלה - ושניהם נראים תקינים). אלדדשיחה 15:06, 17 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
זה מה שנקרא "קוצו של יוד" . בדקתי שוב את המסך המשווה בין שתי הגרסאות, וגיליתי שמחקו את ה"שווא" מעל ה-ל' של תל-. לדעתי, יש כאן צורך בשווא (סֻכּוּן, בערבית), ולכן שחזרתי. אלדדשיחה 15:12, 17 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

היי,

האם תוכל להעיף שם מבט לגבי השאלה שלי (כרגע השנייה מהסוף)? קוריצהשיחהאהמהמורשת העולמית. פשוט עולמית! 23:15, 18 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

דאנקה. קוריצהשיחהאהמהמורשת העולמית. פשוט עולמית! 23:16, 18 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

תודה על המחמאה והטיפ[עריכת קוד מקור]

תודה רבה על המחמאות, בענין הערך רוברט קול ובכלל. אקח את ההערה שם לתשומת לבי.Yoavr763W - שיחה 23:47, 18 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

נעים לראות בקרבנו ויקיפדים כמוך. אלדדשיחה 23:48, 18 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
וכמובן, תודה גם לך. אלדדשיחה 23:56, 18 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

היי,

יש מצב שתוכל להעביר עליו את מגע הקסם שלך? קוריצהשיחהאהמהמורשת העולמית. פשוט עולמית! 09:10, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

ייתכן, אבל לא בטוח. כבר עברתי עליו מעט (תוכל לראות בהיסטוריה), אבל הוא לא עניין אותי במיוחד למעבר רציני. אשתדל להציץ בו מתישהו. אלדדשיחה 12:57, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

עזרה בתרגום מספר מושגים[עריכת קוד מקור]

אפשר רגע בבקשה? מתניה שיחה 14:06, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

לא הבנתי... אלדדשיחה 14:07, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
אני מבקש את רשותך... מתניה שיחה 14:07, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
... לְמה? את זה לא הבנתי... אלדדשיחה 14:10, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
לתרגם מספר מושגים מתחום המחשבים. מתניה שיחה 14:11, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
נו, אז במקום לבקש, אולי תעלה אותם ונראה מה אפשר לעשות? :) אלדדשיחה 14:12, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
ואם לא בא לך? :) המושגים: shell Unix shell, cat Cat (Unix), ps Ps (Unix), ports Ports collection. זהו. תודה רבה מתניה שיחה 14:18, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
אני מרשה לעצמי להתערב:
  1. עפ"י האקדמיה Port הוא פִתחה אבל המונח פורט נהוג הרבה יותר.
  2. Shell - מעטפת
  3. PS וcat הם פקודות ואין להם תרגום. תומר א. - שיחה - משנה ויקיפדית 14:20, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
ידעתי שתצוץ פה... port, הוא לא במובן של יציאה שפורוטוקול מאזין עליו. למיטב הבנתי. ראית את הקישור?. מעטפת זה בדיוק איך שתרגמתי, תודה על האימות. אין תרגום לפקודות? מתניה שיחה 14:23, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
כתבתי לפני התנגשות עריכה: או-אה, מושגים לא פשוטים הנחתת עליי. את המושג port מתרגמים לפעמים כ"מבואה", או כ"כניסה". cat - האם יש צורך למצוא לזה שם בעברית? אם אינני טועה, מדובר בפקודה להצגת קטלוג, כלומר, רשימת הקבצים, לעניות דעתי, פקודות ממערכת ההפעלה לא צריך לתרגם לעברית (כי הפקודה ממילא ניתנת באנגלית). הוא הדין באשר ל-ps. אם יש צורך בכתיבת ערכים עליהם, אני מניח שאפשר להשאיר את המושג בכתיב הלטיני. האם לכך התכוונת, או שאני מפספס כאן משהו? אלדדשיחה 14:24, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
בפעם הבאה שאצטרך לענות על שאלת מחשב כלשהי, אבדוק קודם כול בשינויים האחרונים אם תומר בסביבה, ואם כן, אגש לדף השיחה שלי רק אחרי עשר דקות קריצה. אלדדשיחה 14:26, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
ולשאלותיך, מתניה: Shell הוא אכן מעטפת (לא שמתי לב לשאלה הזאת לעיל). לפקודות אין תרגום, למיטב ידיעתי, ועדיף לא לתרגם אותן. בעניין port, מדובר במושג בעייתי, כי גם המלצות האקדמיה לא נקלטו כל כך, למיטב ידיעתי. אלדדשיחה 14:28, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
כתבתי לפני התנגשות עריכה: חחח. אכן, התרגום שהצעתי לפורטים לא מתאים. אודה שמעולם לא שמעתי את המונח הזה ואני לא לגמרי מצליח להבין מהערך מה הוא עושה. פקודות עדיף להשאיר באנגלית, כל עוד לא נכתבה מערכת הפעלה שהפקודות שלה ניתנות בעברית אין טעם לתרגם משהו שלא יהיה שימושי לאף אחד. ותצוץ זאת מילה לא יפה. תומר א. - שיחה - משנה ויקיפדית 14:30, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
המשפט:Third-party software is available as binary packages or may be built from source using the ports tree. אני מניח שהפקודות תשארנה באנגלית. מתניה שיחה 14:29, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
אפשר להתעלם מהפורטים הזה לגמרי ולכתוב: "תוכנות צד שלישי זמינות כקבצי הרצה או כקבצי קוד הניתנים להידור". תומר א. - שיחה - משנה ויקיפדית 14:32, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
תודה רבה, סליחה על תצוץ, אתה מעדיף תופיע או תפציע או תזרח? מתניה שיחה 14:33, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
מקווה שאצליח להשחיל מילה קטנה - כן, הפקודות יישארו באנגלית/לטינית/איך שתקרא להן, אבל לא בעברית. במקרה של "קבצי", האיות הוא "קובצי". אלדדשיחה 14:37, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
כתבתי לפני התנגשות עריכה: תחלץ לעזרה? תתרום מזמנך לאומה? תציל את היום? קריצה תומר א. - שיחה - משנה ויקיפדית 14:39, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
אני לא אוהב את האיות "קובצי" וקיבלתי החלטה מודעת לא להשתמש בו. כמובן שאני יכול להרשות לעצמי את ההחלטה הזאת מפני שיש בוט החלפות שמתקן. תומר א. - שיחה - משנה ויקיפדית 14:39, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
תומר, מה אתה עושה עם ה-free במשפט שמתניה ציטט (ובעניין "קובצי", גם לי הייתה בעיה עם זה; תרגמתי פעם ספר מחשבים, והשתמשתי במילה "קבצי"; המו"ל תיקן אותי ל"קובצי", ומאז התרגלתי...). אלדדשיחה 14:41, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
אלדד, תודה רבה, לא ציטטתי שום free... אם מישהו מכם מגלה מה זה הפורטים הזה אשמח לדעת. תומר - אני חושב שפעם הבאה אלך על "תביא את הגאולה". מתניה שיחה 14:43, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
תומר, אתה יכול להתייחס ל"קובצי" הזה כמו "כותלי הבית", "רובעי העיר" וכו'. מתניה: עכשיו אני רואה שכתוב שם tree. עם כל ההתנגשויות האלה, פספסתי את המילה. אלדדשיחה 14:44, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

תודה וסליחה[עריכת קוד מקור]

תודה בזמנו על העזרה. סליחה ששכחתי להודות. --Galoren.com - שיחה 19:04, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

דפי הפניה[עריכת קוד מקור]

אהלן אלדד,

אילו דפי הפניה בעלי תעתיק חלופי סביר אתה חושב שכדאי ליצור לדף אחמד לוטפי א-סייד? Kulystabשיחההאם המלחמה הגדולה גדולה על ויקיפדיה? • ה' בשבט ה'תש"ע • 19:29, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

אני מניח, ראשית, מהכתיב המקורי: אחמד לטפי אלסיד; אפשרות נוספת: אחמד לוטפי אל-סיד; ועוד: אחמד לוטפי אל-סייד. נראה לי שזהו, شو رايك? אלדדשיחה 20:29, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
אם תוכל לעבות מעט את "תקרית דינשאווי", כדי להסיר את תבנית העריכה, אני חושב שזה יהיה מעניין. אלדדשיחה 20:31, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
סבבה. תודה. ו... בהזדמנות (אני מקווה). Kulystabשיחההאם המלחמה הגדולה גדולה על ויקיפדיה? • ה' בשבט ה'תש"ע • 20:58, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
מקריאה של הערך האנגלי והערבי, אני רואה שאין גרסה אחידה, מה גם שבערך האנגלי יש סתירה/ות ובערך הערבי תבנית הקוראת להתייחסות של בקיא בתחום. יש לך פתרון? Kulystabשיחההאם המלחמה הגדולה גדולה על ויקיפדיה? • י"ד בשבט ה'תש"ע • 23:46, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
לי אין מידע על התקרית הזאת, מעבר למה שקראתי כאן. נתקלתי בשם בעבר, בלימודיי, אבל לא זכור לי אם קראתי על כך משהו מיוחד. משיטוטיי בוויקי הערבית למדתי שאי אפשר לסמוך על הערכים הכתובים שם. אם יש אי-דיוקים או סתירות גם בערך באנגלית - זו כבר בעיה. אלדדשיחה 23:50, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

ככה? גוונא + שיחה + אין לנו פורטל הלכה! 20:43, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

כן, נראה לי בסדר. אני חושב שלאיית את שם העיר "הלברשטדט" יהיה מוגזם. אני בעד התעתיק שבחרת. אלדדשיחה 20:45, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
ואני נתהרהרתי לי שמא יש להכניס אל"ף שמה בין לבין. גוונא + שיחה + אין לנו פורטל הלכה! 20:46, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
הלברשטאט. אפשרי... רגע... אני די מתלבט. האמת, אפשר ב-א', אבל עובדה שלא צרם לי כשכתבת בלי א', וגם בגוגל הכתיב ב-שטט הוא כ-8000 מופעים, וב-שטאט - כ-1800. אלדדשיחה 20:51, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
אתה יודע מה, לך על א'. כדי שלא יקראו את השם Halbershtet. אלדדשיחה 20:51, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
לפקודתך הבלשונאי! (אשנה כשאעביר את הערך למרחב הראשי). גוונא + שיחה + אין לנו פורטל הלכה! 20:53, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
אהבתי את השילוב... :) אלדדשיחה 20:55, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
(כך אני מכנה את אבא של חברה שלי...) גוונא + שיחה + אין לנו פורטל הלכה! 20:59, 19 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
ולמה אדם עם סגולות נדירות כאלו עדיין אינו עורך בויקיפדיה? גאלוס - שיחה 17:10, 20 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
כי הוא עסוק בכתיבת המילון ההיסטורי ללשון העברית... גוונא + שיחה + אין לנו פורטל הלכה! 17:23, 20 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
מרשים, א חשובער יחוס! אלדדשיחה 17:32, 20 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
אני משוכנעת שלמרצה באוניברסיטת בר אילן יש עשרות דפים מוכנים שאפשר להעלות כערכים, עם מאמץ מינימלי של איסוף ומיון גאלוס - שיחה 17:36, 20 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
למה את חושבת?! נראה לך שכל מרצה באוניברסיטה כותב לו ערכים להנאתו? גוונא + שיחה + אין לנו פורטל הלכה! 17:51, 20 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
לא ערכים, אבל דפי תוכן שהם למעשה ערכים גולמיים, אם לא תשאל לא תדע, גאלוס - שיחה 18:06, 20 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
דיברתי איתו על זה, אבל הוא לא אמר משהו בנידון. אשאל שוב... גוונא + שיחה + אין לנו פורטל הלכה! 18:23, 20 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

כיצד יש לדעתך לכתוב את שמו של György Lukács. (גאורג לוקץ'/לוקאץ' או בכלל אחרת)? Barbari - שיחה 21:50, 20 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

גֶ'רג' לוקאץ' (ג'רג' הוא כתיב די מקובל של György, ודי דומה להגייה הנשמעת בהונגרית). אלדדשיחה 22:30, 20 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

לפעמים ראיתי את זה נכתב בלי האות y בסוף, זה משנה משהו? Barbari - שיחה 22:33, 20 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

זה רק אומר שמי שכתב לא יודע הונגרית. יש הבדל דק בהיגוי בין G ל-Gy. Ranbar - שיחה 22:36, 20 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

טוב, תודה Barbari - שיחה 22:37, 20 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

מה אתה אומר? טוסברהינדי (שיחה) 04:43, 21 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

תודה, טיפלתי. אלדדשיחה 12:18, 21 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

Battle of Mohács (1687)[עריכת קוד מקור]

היי,

יש לך מושג כיצד יש לתעתק את שם הקרב הזה? מדובר בקרב שנערך בהונגריה. קוריצהשיחהאהמהמורשת העולמית. פשוט עולמית! 14:39, 22 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

ודאי, רק תשאל. קרב מוהאץ'. אלדדשיחה 21:07, 22 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
תודה. ניחשתי שזה כנראה התעתיק לפי מה שכתוב בהונגרית, ורציתי לוודא את זה (נשארו רק כמה דקות לפני שבת ורציתי להעלות את הערך כדי לנקות את המחשב תרתי משמע). קוריצהשיחהאהמהמורשת העולמית. פשוט עולמית! 18:04, 23 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
יופי. ואיזה ערך העלית? אלדדשיחה 18:55, 23 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
ג'יימס פיץ ג'יימס, הדוכס הראשון מברוויק. קוריצהשיחהאהמהמורשת העולמית. פשוט עולמית! 18:56, 23 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

התייחסותך בבקשה![עריכת קוד מקור]

ש'מצב? שיחה:מרחב משתמש. גוונא + שיחה + פורטל הלכה מתחיל להתבשל! 18:13, 24 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

מה שלומך?[עריכת קוד מקור]

תציץ בבקשה בוויקימילון על נתכרכמו פניו ועל נשף בעורפו. אני סומך עליך שתדע מה לעשות. ברכות אריאל פ. (slav4)דף שיחה 21:50, 24 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

בראשון לא נגעתי (נראה לי שהוא בסדר). אה, ושלומי - בסדר גמור :) אלדדשיחה 21:56, 24 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
בשני נגעת, אבל נגעו בו עוד ושינו את צורתו לגמרי. ברכות אריאל פ. (slav4)דף שיחה 23:29, 24 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
יפה יפה, תודה שעדכנת אותי. אני מודה שזה מעניין להיכנס מדי פעם גם לוויקימילון, לערוך או להתעדכן בערכים החדשים. אלדדשיחה 00:05, 25 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

היי אלדד.
עיין בבקשה בערך גישור, ואחר כך בדף השיחה. אשמח לשמוע את דעתך בעניין עמיחי. תודה, דני. ‏Danny-w17:11, 25 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

היי,

ראה שם בבקשה. האם תסכים לברור? פניתי לאריאל כי הבנתי לא נכון את יוסאריאן, אך לאור ההתפתחות הקלה שהייתה שם העיר אריאל שצריך לפנות אליך קודם. קוריצהשיחהאהמהמורשת העולמית. פשוט עולמית! 19:17, 25 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

לא ראיתי עדיין במה מדובר, אבל אני אהיה עסוק מעט בשעות הקרובות. אם זה סובל דיחוי, אשמח להסתכל בהמשך ולחוות את דעתי. אלדדשיחה 19:22, 25 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

תרומת טרול[עריכת קוד מקור]

איננה בסיס כשר לערך, והפעולה היחידה האפשרית עבורה היא מחיקה. אני תמה ביותר על שחזור הערך. מחקתי שוב. ‏odedee שיחה 19:29, 25 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

טוב, זזתי[עריכת קוד מקור]

לילה... :) אלדדשיחה 02:12, 27 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

מומנשאנץ[עריכת קוד מקור]

תודה על התיקונים. אורי שיחה 20:13, 27 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

בבקשה (זה היה שום דבר, שמחתי על התוספות של רן, שהיו משמעותיות יותר). אני עדיין מתלבט באשר לאחד השמות, "בוסאר" (כתיב השם נראה צרפתי, אבל Andres - ממש לא). כתיב אחר שעדיין מטריד אותי הוא Roy Bosier. אני שלם עם "בוזייה" במקום "בוסייה", אבל אם כך, מפריע לי "רוי", כי ההגייה הזאת היא באנגלית (ולא בצרפתית)... אתה רואה, הדברים הם לא פשוטים כמו שהם נראים :) אלדדשיחה 20:20, 27 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
לא חשבתי שהם פשוטים, לכן ביקשתי עזרה. לגבי בוזייה, כל שאני יודע הוא שגם הוא שווייצרי שלימד ברומא פנטומימה ותיאטרון. אבל אם כבר, למה שינית את Lecoq ל"לקוק"? חשבתי שבצרפתית לא מבטאים סיומות מילים ושמות אם אין אחריהם תנועה? התוספת של רן אכן נאה, ואם אתה לא מכיר את הלהקה, יש להם כמה קטעים מעניינים ביו-טיוב. לגבי בוסאר, מדובר בשוויצי, כך שיכול להיות שמצד אביו השם צרפתי, אבל בשווייץ הוענק לו שם פרטי שאיננו בעל צליל צרפתי. אולי כך גם לעניין בוזייה. אורי שיחה 20:31, 27 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
תודה על ההשלמות - אחפש אותם ביוטיוב (אני חושב שכבר ראיתי קטע שלהם, אבל אנסה לבדוק, כדי להיזכר). בעניין צרפתית - יש אותיות שכן נהגות בסוף המילה, ואותיות שבדרך כלל אינן נהגות. למשל, כאשר אתה רואה d בסוף שם צרפתי, אתה יכול להיות בטוח שהיא לא נהגית. לעומת זאת, במקרה של Lecoq, אם אינני טועה, ה-q כן נהגית. גם במקרה של שם אחר (שלא מוזכר כאן), Jaurès - הוגים (כידוע) ז'ורס ולא ז'ורה. אלדדשיחה 20:36, 27 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
תודה! אמנם קיבלתי 100 בצרפתית בתיכון, אבל כנראה שאני לא זוכר הרבה... אורי שיחה 21:05, 27 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

אני שמח שהלך. איתי פ.שיחה 01:41, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

כרגע, במהלך הדקות האחרונות, הצלחתי למצוא הליך שמחזיר את הריבועים הקטנים, אבל זה משהו שאני צריך לבדוק - כי אני מניח שאצלך זה עובד אחרת, ואני עדיין לא יודע בוודאות מדוע אני צריך לחזור אחורה כדי שהריבועים יופיעו. אלדדשיחה 01:42, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
שמחתי בטרם עת. ההליך פעל במחשב נייד שמריץ אקספי, אבל כשאני חוזר לחלונות 7 - הם נעלמים ולא חוזרים גם כשאני מחזיר את המסך הקודם, כפי שביצעתי על השועל בחלונות אקספי. טוב, איך אומרים, back to the drawing table. אלדדשיחה 01:49, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
יעני העניין הוא מערכת ההפעלה? איתי פ.שיחה 01:54, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
כרגע היא מסתמנת כאשם העיקרי. אנסה לחזור רגע לנטבוק, ולהריץ שם שוב את ההליך שפעל לפני כעשר דקות. אלדדשיחה 01:55, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
עוד שורה, רק לבדיקה. אלדדשיחה 01:56, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
טוב, בשלב הנוכחי אני עוזב את העניין. זה לא כל כך מסתדר, ואני מניח שזה לא חשוב כל כך. אטפל בזה בעוד כמה ימים (אם יהיה לך רעיון - אשמח אם תעדכן אותי). אלדדשיחה 02:04, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
סבבה. למרות שנראה לי הכי טוב תפנה ליוני או מישהו שמבין. לילה טוב! איתי פ.שיחה 02:05, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
לילה טוב, ותודה! אלדדשיחה 02:06, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

היי,

כיצד היית מתעתק את המונח הראשון ומתרגם/מתעתק את המילה regnant במונח השני? קוריצהשיחהאהמהמורשת העולמית. פשוט עולמית! 01:57, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

הביטוי הראשון הוא "סואו יוּרה", והשני - אני לא בטוח. יש לי רעיון, אבל אני משאיר את זה כרגע, כדי שאחרים יגידו מה דעתם (אני לא מעוניין בשלב הנוכחי להשפיע על הדיון). אלדדשיחה 01:59, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
הרבה תודה על התעתוק, ומעניין מה יהיה לאחרים לומר לגבי התעתיק/תרגום של המונח השני. קוריצהשיחהאהמהמורשת העולמית. פשוט עולמית! 01:59, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
בכל זאת אומר שעד כמה שזכור לי, בעבר תרגמתי את הביטוי "המלכה השולטת". לילה טוב! אלדדשיחה 02:09, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
אני הייתי מוותר על הווי"ו. שלטת, צורת הנקבה של שליט. אולי מונרכית או אפילו שולתת!!!1. Kulystabשיחההאם המלחמה הגדולה גדולה על ויקיפדיה? • י"ד בשבט ה'תש"ע • 23:59, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
זה משהו שהרהרתי בו (והתלבטתי האם עדיף "שולטת" או "שלטת"). אבל תבדוק מופעים - בוויקי, ובכלל. אלדדשיחה 00:59, 29 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
סביר להניח שאין מונח מקובל, והנטייה תהיה לתרגום מילולי. בכל מקרה, כשנתרגם את המונח זו תהיה יצירת מציאות ולא הצגתה. Kulystabשיחההאם המלחמה הגדולה גדולה על ויקיפדיה? • י"ד בשבט ה'תש"ע • 01:27, 29 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
ואגב ענייני תרגום, אני מזמין אותך להציץ בשיחה:מצבת הזיכרון. Kulystabשיחההאם המלחמה הגדולה גדולה על ויקיפדיה? • י"ד בשבט ה'תש"ע • 12:51, 29 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

שלום,

אני עובר על ארכיונים של דיוני בוט ההחלפות ומצאתי שהיה פעם דיון על הצירוף "כנראה ש". ההצעה לא התקבלה, אבל אמרת שזה באמת לא רצוי.

ידיד שלי פעם העיר לי על זה, אז שאלתי את האקדמיה וענו לי שזה דווקא בסדר. על מה, אם כן, מבוססת הדעה שזה לא רצוי? ––אָמִיר אֱ' אַהֲרוֹנִי - שיחה 10:47, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

"כנראה" היא מילת הסגר, ומופרדת בפסיק משאר המשפט. אם אתה רוצה להגיד אחריה "ש-", אז הביטוי צריך להיות "נראה ש...". לחלופין: "כנראה, הוא היה שם, אבל לא ראינו אותו". הוא הדין ב"כמובן" - על פי העברית התקנית, רצוי להימנע מהביטוי "כמובן ש-" ולהחליף אותו ב"מובן ש...": "מובן שלפחות כאן נשתדל להקפיד עד כמה שאפשר על עברית תקנית". לחלופין: "כמובן, בוויקיפדיה נשתדל להקפיד על עברית תקנית".
האם לכך התכוונת? מה שאלת את האקדמיה, ומה הם ענו? (כמובן ש, כנראה ש - הם בסדר גמור בעברית שבדפי השיחה, אבל עדיף להימנע מהם בערכים עצמם). אלדדשיחה 11:15, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
כתבתי לאקדמיה:
בלשון הדיבור והעיתונות רוווח הצירוף "כנראה ש־". למשל, כותרת כזו הופיעה בעיתון הארץ: "הרפואה חולה מאוד. אבל כנראה שנמצאה לה תרופה".
ידיד שלי אמר לי שהצירוף הזה אינו תקין בלשון. האמנם כך הדבר?
ענו לי:
כמה מדקדקים התנגדו לצירוף הזה, והעדיפו להשמיט את השי"ן: ' אבל כנראה, נמצאה לה תרופה חדשה' (ונראה שאפשר גם בלי להוסיף פסיק אחר 'כנראה'), או 'אבל נראה שנמצאה לה...'.
הצירוף 'כנראה ש' הוא גיבוב של שתי האפשרויות שהוצגו לעיל.
שים לב: האקדמיה אומרת "כמה מדקדקים התנגדו לצירוף הזה" ולא "הצירוף הזה פסול".
נכון שקצת קשה לתאר את התחביר שלו, אבל בלשון הדיבור זה יציב מאוד וראיתי את זה גם בספרות (למשל בעיין ערך אהבה), שלא לדבר על עיתונות.
לדעתי אין צורך ואף אין אפשרות לפסול צירופים כאלה לגמרי, אבל כן טוב לדעת שיש אפשרות אחרת. יצחק אבינרי, למשל, פסל בשאט נפש את "למרות ש־", אבל לדעת אבן־שושן אין אתו שום בעיה וגם לא ידוע לי על שום החלטה של האקדמיה בנושא. אז לדעתי טוב לדעת שאפשר גם לומר "אף־על־פי ש־" ולפעמים זה גם רצוי, אבל לפעמים זה נשמע מאולץ. וכנ"ל "כנראה ש־" – לפעמים המשפט נשמע לי ממש פחות טוב אם אני כותב "נראה ש־" (אם כי אני מתקשה להיזכר עכשיו בדוגמה). ––אמיר א' אהרוני - שיחה 14:15, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
זה פשוט שגוי תחבירית. אפשר לטעון ש"זה בסדר", אבל זה עדיין שגוי. אביעדוס • י"ג בשבט ה'תש"ע • 17:15, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
זה אכן שגוי תחבירית. הרי אתה לא יכול להגיד: כפי שנראה, ש..... - נו, אז אם כפי שזה נראה, מה קורה? איפה הפסוקית המשלימה? -- מה שכתבתי לעיל היה שזה נכון בשפת הדיבור, אבל זה לא המשלב התקני. ובעניין "למרות ש-" - אני כותב כך כל הזמן, מבחינתי, זה צירוף שהשתרש, ואני לא מוצא כאן סתירה תחבירית כמו שאני רואה ב"כנראה ש-" (מקווה שהצלחתי להבהיר אותה לעיל). בדפי השיחה אני חושב, כאמור, שאין בעיה להגיד "כמובן ש" או "כנראה ש-", כי שם אנחנו כותבים באופן בלתי פורמלי. אלדדשיחה 20:14, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

פסבינדר / פאסבינדר?[עריכת קוד מקור]

מה דעתך? אביעדוס • י"ג בשבט ה'תש"ע • 17:15, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

בעד הוספת א'. כתבתי את דעתי בדף השיחה של הערך. אלדדשיחה 20:15, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
תודה. אביעדוס • י"ד בשבט ה'תש"ע • 20:19, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

תוכל בבקשה להוסיף מקפים לשם הערך היכן שצריך? תודה. גוונא + שיחה + פורטל הלכה מתחיל להתבשל! 21:07, 28 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

בוקר טוב אלדד[עריכת קוד מקור]

הי אלדד, האם תוכל לחוות את דעתך בבקשתי בויקיפדיה:ייעוץ לשוני#Austen Henry Layard ? תודה Hanay שיחה ראית את פורטל הארכאולוגיה? 08:17, 30 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

בוקר טוב, חנה. האמת היא שעד כה נמנעתי מלנקוט עמדה דווקא בסוגייה הזאת (כי השם נראה לי בעייתי משהו בתעתיק לעברית), ולכן לא הגבתי בחטיבה הרלוונטית בדף הייעוץ הלשוני. אבל משפנית בעניין, ניסיתי לבחון מחדש מה דעתי. אני חושב שכדאי לאיית את שמו "ליירד". נראה לי ש-א', בכל מקום שלא תופיע כאן, תסבך משהו את השם. דא עקא שגם בכתיב שאני מציע ההגייה אינה מובנת מאליה מתוך התעתיק המוצע. אלדדשיחה 09:20, 30 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
אההההה ! שמעת את האנחה שלי . לבסוף אני אחליט על התעתיק. אנ דן דינו סוף על הקטינו....Hanay שיחה ראית את פורטל הארכאולוגיה? 09:22, 30 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
חשבתי שזה יהיה פשוט להאזין לקטע שהעלה אודי, ואז התברר שאני לא שומע שום דבר... במשך הדקות האחרונות עסקתי בהתקנת התוסף המתאים, ובדיקה מדוע לא שומעים שום דבר גם לאחר ההתקנה... טוב, העיקר שבסופו של דבר ההתקנה הצליחה, ואני מסכים להצעתו של אודי - שומעים בבירור את ה-ah בסוף השם, ולכן עדיף ב-א': לייארד. הוספתי שם את דעתי, בדף הייעוץ הלשוני. אלדדשיחה 09:39, 30 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

יש לי בעיה עם שמות בערך כמו קונוט (צ"ל קונכט), ליינסטר (צ"ל לנסטר) והאגמים (צ"ל לוך, למיטב ידיעתי). יש אישור? איתן - שיחה 19:50, 30 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

w:Lough Neagh כמקור להגייה איתן - שיחה 19:54, 30 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
השמות האלה מאז ומתמיד היו בעייתיים עבורי :) אני מכיר צורות הגייה של שמות מסוימים, אבל היות שלא התעמקתי אף פעם באופן רציני בשמות איריים, לא הייתי רוצה לחוות דעה (כדי לא להסתכן בהטעיה). אני מקווה שחברים אחרים שפוקדים את דף השיחה שלי (ומבינים בשמות איריים) יוכלו לחוות את דעתם, וכמובן - גם דף הייעוץ הלשוני עומד לרשותנו. אלדדשיחה 00:40, 31 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

תסמונת קדם-וסתית?[עריכת קוד מקור]

... אביעדוס • ט"ז בשבט ה'תש"ע • 13:56, 31 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

(-: אל תשאל, קיבלתי איזו הודעה לאימייל באמצע הלילה, והלכתי בעקבות ה"קול"... הגעתי להודעה מסקרנת, וניסיתי להבין מה רוצים ממני. בשלב מסוים היה לי ברור שהם רוצים "להתריע על קיומם", אז מדוע לא להיעתר להפצרותיהם? :) אלדדשיחה 17:57, 31 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
איזה קטע.. לא ידעתי שעוד נשארו לה דוברים! אביעדוס • י"ז בשבט ה'תש"ע • 18:36, 31 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

ארנאוט דניאל[עריכת קוד מקור]

ארנאוט דניאל לשיקולך אם התעתיק הוא נכון (Arnaut Danièl) לטעמי זה אמור להישמע ארנו אבל אתה המומחה... Yoavd - שיחה 14:27, 31 בינואר 2010 (IST)[תגובה]

בד"כ אפשר לסמוך על אמיר שיתעתק נכונה. שים לב שזה לא צרפתית... אביעדוס • ט"ז בשבט ה'תש"ע • 14:30, 31 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
אין לי מושג באוקסיטנית - אבל אולי אלדד יודע...Yoavd - שיחה 16:40, 31 בינואר 2010 (IST)[תגובה]
אמיר עוסק, בין היתר, בשפות הנמצאות באותו אזור או באזור קרוב. הוא תיעתק מלכתחילה "ארנו", ולפי ההיסטוריה של הערך הוא שינה בהמשך ל"ארנאוט", וכתב שהשינוי הוא על פי פרופ' סיריל. הייתי מציע לשאול אותו על השיקולים השונים (הנחת היסוד שלי, שאני לא בטוח בה, היא שבפרובנסאלית, קרי, אוקסיטנית, שולטים כללי הגייה שונים במקצת מאשר צרפתית - ולכן ייתכן שמדובר, אכן, ב"ארנאוט"). אלדדשיחה 17:55, 31 בינואר 2010 (IST)[תגובה]