קופטית

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה אל: ניווט, חיפוש
קופטית (te met rem en kēmɪ שפת אנשי מצרים)
מדינות בהן מדוברת: מצרים (נכחדה)
אזורים בהם מדוברת: צפון אפריקה
סך כל הדוברים: אין, שפה נכחדת
דוברי שפת אם:
כתב: אלפבית קופטי
סיווג משפחתי: אפרו-אסיאתית
מצרית
קופטית
מעמד רשמי
שפה רשמית במדינות: הכנסייה הקופטית
ראו גם: שפהרשימת שפות

קופטית הוא שם ניב של השפה המצרית הקדומה. שפה זו כתובה בכתב מיוחד הקרוי הכתב הקופטי, המצוי עדײן בשימוש בספרי התפילה של הכנסייה הקופטית. שם השפה נובע מ"קופטים", שם הנוצרים תושבי מצרים שמוצאם מהמצרים הקדמונים, ששמם קשור לשם "אגיפטוס" (Egyptos), הכינוי היװני העתיק למצרים. בעברית משנאית - נקראה הקופטית "גיפּטית" ‏‏[1]. הכינוי "קופטית" שבעברית המודרנית - הושפע מכינוי הקופטית בשפות מודרניות זרות.

ידיעת הקופטית היא שאפשרה לז'אן פרנסואה שמפוליון לפענח את כתב החרטומים שבאבן רוזטה.

היסטורײת השפה והכתב[עריכת קוד מקור | עריכה]

מקורו הקדום של הכתב הקופטי הוא במאה השנייה לפה"ס, כשהשפה היוונית הפכה לנפוצה בתקופת בית תלמי ולכן רוב המשכילים ידעו לכתוב ולדבר יװנית כשפה שנייה. כהני הדת העתיקה של מצרים שהתפרנסו ממכירת קמעות והורוסקופים מצאו שאין ביקוש לסחורתם, משום שאיש פרט להם לא ידע לקרוא את הכתב הדמוטי בו כתבו עד אז את השפה המצרית. לפיכך, החלו אלה לכתוב את השפה המצרית שבקמעות בכתב היװני, שלהן הוסיפו תווים נוספים שהושאלו מן הכתב הדמוטי עבור עיצורים שאינם קיימים ביװנית. בהדרגה צומצם מספר תווים אלו והתוצאה הייתה צורת כתב תקנית חדשה לשפה המצרית.

כאשר הפכה הנצרות לדת המדינה בסוף המאה השנייה לספירה, חיפשו מנהיגי הכנסייה דרך להעביר מסר אחיד להמוני העם בשפתם. המיסיונרים ידעו לקרוא כתב יװני, אך לא דמוטי. העם הפשוט לא ידע לקרוא כלל, אך דיבר מצרית. לפיכך, החלו אבות הכנסייה לכתוב את הטקסטים בשפה המצרית, אך בכתב יװני, וכך יכלו המיסיונרים לקרוא ופשוטי העם להבין.

תחילה היה נסיון לכתוב את השפה רק באלפבית היװני, אך במהרה התבררו חסרונות השיטה והוספו ששה תווים מן הכתב הדמוטי עבור הניב הסהידי (Sahidic)‏[2] ושבעה תווים מן הכתב הדמוטי עבור הניב הבוהאירי (Bohairic)‏[3].

באזורים שונים במצרים היו בשימוש ניבי מצרית שונים. ולכן נעשה ניסיון להורות את כתבי הקודש בניב ה"סהידי" הנײטרלי. ואכן, בהדרגה הפך ניב זה לבולט ביצירות הספרותיות של התקופה. אך במאה ה-11, כשהפטריארכיה הקופטית עברה מאלכסנדריה לקהיר, הפך הניב ה"בוהאירי" אותו דיברו באזור הדלתא לשולט. כיום זהו הניב היחיד הקײם בשפה הקופטית בספרים.

תור הזהב של הקופטית[עריכת קוד מקור | עריכה]

נוהגים לתארך את המאה ה-5 לספירה כתחילת תור הזהב של השפה הקופטית. מבשרה היה הארכימנדריט סט. שנוטה (ϣⲏⲛⲟⲩⲧⲉ ,šenoute) שחי בשנים 348–466 לספירה. הוא הפך את השפה מכלי להעברת הוראות לנזירים, לשפה ספרותית בשימוש נרחב בשימוש הנזירים, שלטונות הכנסייה, האזרח הפשוט ואף פקידי הממשל. הכריזמה בה ניחן, הידיעה המעמיקה של השפה היװנית בה שלט ומוחו היצירתי, ספקו לו את הכלים הנדרשים על-מנת לרומם את השפה הקופטית בתוכן ובסגנון לרמות ספרותיות שלא הגיעה אליהם עד אז ולא השתװתה אליהם מאז.

המורשת הספרותית נמשכה, אם כי לא באותה רמה, באמצעות כתביו של השליח סט. בסה במחצית השנייה של המאה ה-5, ואחר כך בכתביהם של אבות הכנסייה האחרים במאות ה-6 וה-7.

קופטית בתקופת השלטון הערבי המוקדם (מאות 7 עד 10 לספירה)[עריכת קוד מקור | עריכה]

באמצע המאה ה-7 נכבשה מצרים על ידי הערבים. השלטון הערבי אילץ את הקופטים ללמוד ערבית על-מנת לשמר את מקום העבודה הציבורי שלהם. מדיניות זו שחקה בהדרגה את מספר קוראי הקופטית החילונײם שרובם היו עובדי ציבור ובני משפחותיהם. תוך מאה שנה נאלץ הבישופ סװרוס לכתוב את "תולדות הפטריארכים" בערבית.

עם זאת, בפולחן עדײן היה שימוש רב בקופטית לצד היװנית והיא המשיכה לשמש כשפת האיכרים וכהני הכנסייה. בתקופה זו החלו מלים חודרות מהשפה הערבית לקופטית.

כתובת קופטית

שקיעת השפה הקופטית[עריכת קוד מקור | עריכה]

רדיפות שליטים מוסלמײם שהחלו מיד לאחר כיבוש מצרים בידי האסלאם והתגברו אף יותר בגלל מסעי הצלב החישו את הדרדרות השפה. חלק מהקופטים התאסלמו, ואפילו בכנסייה החלה הערבית להחליף את היװנית כשפה שנייה ובהדרגה הפכה לשפה ראשונה. קײמים טקסטים מתקופה זו שבה מוצאים ערבית כתובה בכתב קופטי ובהדרגה חדר הכתב הערבי גם לטקסטים הדתײם וכיום ספרי הקודש הקופטײם כתובים בכתב ערבי. בסוף המאה ה-17 חדלה השפה הקופטית להיות שפת דיבור.

במאה ה-19 נעשו נסיונות לחדש את השפה שהתבטאו בחידוש השימוש בשפה בכנסיות ובהדפסת כתבי הקודש מחדש בכתב הקופטי, אלא שבעקבות המהפכה במצרים ב-1952 שלה היו שותפים קופטים צעירים, שבה הערבית להיות השפה והכתב הדומיננטיים והקופטית קײמת כיום רק בחלק מספרי התפילה. כיום, מלמדים את הילדים את השפה הקופטית מגיל צעיר, כדי שירכשו שפה זאת.

ראו גם[עריכת קוד מקור | עריכה]

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]

הערות שוליים[עריכת קוד מקור | עריכה]

  1. ^ מסכת שבת קטו א, מסכת מגילה יח א
  2. ^ כנראה הכװנה לניב הצעידי, כלומר זה של דרום מצרים
  3. ^ כנראה הכװנה לניב הבחרי, כלומר זה של צפון מצרים ואזור הדלתא