ויקיפדיה:רשימת ערכים במחלוקת/:שארלי הבדו

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

דף זה הוא דף ארכיון של דיון או הצבעה שהסתיימו. את המשך הדיון יש לקיים בדף השיחה של הערך או הנושא הנידון. אין לערוך דף זה.

לראש הדף
לתחתית הדף

<:שארלי הבדו

  • תאריך תחילת ההצבעה: 18:33, 21 בינואר 2015 (IST)
  • תאריך סיום ההצבעה: 18:32, 28 בינואר 2015 (IDT)

קיימת מחלוקת האם לקרוא לערך זה "שרלי הבדו" או "שארלי הבדו".

דיונים קודמים[עריכת קוד מקור]

ראו שיחה:שארלי הבדו.

המשך הדיון[עריכת קוד מקור]

עמדת הצד הראשון: "שרלי הבדו"[עריכת קוד מקור]

לפי המדיניות בויקיפדיה:תעתיק שמות זרים לעברית צריך לכתוב "שרלי" בלי א'. יש ערך על שרל אזנבור וערכים נוספים בשם "שרל". המדיניות לא נאכפה עד כה בהקפדה, ויש כמה חריגים, שהבולט שבהם הוא שארל דה גול. מצד שני, בשם הערך על הפיגוע במשרדי "שרלי הבדו" נכתב "שרלי" ללא א'.

עמדת הצד השני: "שארלי הבדו"[עריכת קוד מקור]

למרות כללי התעתוק של הוויקיפדיה העברית, השם בגרסתו "שארלי הבדו" השתרש בתקשורת הישראלית, וכך הוא מכונה בה. כמעט כל כלי תקשורת בישראל, ובייחוד באינטרנט, כותב כך. ראו דוגמה עדכנית כאן. כשכותבים "שרלי הבדו" בגוגל, הוא מתקן אוטומטית ל"שארלי הבדו" עם אם קריאה. יתרה מזאת, השם "צ'ארלי", גרסתו האנגלית של "שארלי", נכתב בוויקיפדיה עם כללי תעתוק של אם קריאה, ובצדק. מן הראוי שגם "שארלי" יכתב כך. ניתן להבחין שכל גרסה של שם זה, צ'ארלס, שארל, קארל - כתובה בוויקיפדיה העברית עם אם קריאה של אל"ף. באשר לערך העוסק בפיגוע, זה נכתב ללא אם קריאה משום שיוצר הערך בחר שלא לשנותו, בניגוד לאנוכי, Archwayh, שפתח ערך זה וכן בחר להוסיף אם קריאה.

עמדת הצד השלישי: אבדו![עריכת קוד מקור]

בין שבוחרים שארלי ובין שבוחרים שרלי - צריך להיות אבדו. ויקיפדיה לא צריכה להנציח את טעותם של עיתונאים ישראלים חסרי בינה. השוו ארז'ה. Dvh - שיחה 04:23, 23 בינואר 2015 (IST)

נושא זה נדון כבר בדף שיחה:הפיגוע במשרדי "שרלי הבדו". אלדד ציין שם שהכתיב "הבדו" ברור יותר לקורא הישראלי, מכיוון שלמילה "אבדו" יש משמעות שונה, וזו סיבה מוצדקת לסטות מכללי התעתיק. -- ‏גבי‏ • שיח 20:03, 23 בינואר 2015 (IST)

מסכים עם גבי לגמרי אין שום סיבה לרשום מילה שיש לה פירוש שונה ואפשר להגות אותה לא נכון.--Barakguz123 - שיחה 21:03, 23 בינואר 2015 (IST)

בשביל זה יש ניקוד בעברית שינחה את הקריאה כבר במופע הראשון של השם, ולכן גם מיד אחר כך כותבים את השם בשפת המקור, כך: שרלי אֶבּדוֹ (בצרפתית: Charlie Hebdo).‏ Liad Malone - שיחה 14:57, 24 בינואר 2015 (IST)
בדרך כלל אין ניקוד ולכן הטעות יכולה לקרות לעתים קרובות מדי - זה יהיה "מכשול בפני עיוור". עמירם פאל - שיחה 15:44, 24 בינואר 2015 (IST)
מה זאת אומרת "בדרך כלל"? אז במקרה הזה ננקד. Liad Malone - שיחה 16:36, 24 בינואר 2015 (IST)
אתה לוקח על עצמך לדאוג לניקוד מכאן ועד ימות המשיח? עמירם פאל - שיחה 18:17, 24 בינואר 2015 (IST)
לא, רק במקרה הזה. כשהמשיח יבוא, הוא כבר יטפל במקרים אחרים לכשיצוצו. Liad Malone - שיחה 18:32, 24 בינואר 2015 (IST)
אין לי רגשות עזים לכאן או לכאן, אבל חייבת לציין שאם זה נשאר "הבדו" הקריאה הלא-נכונה תהיה במאה אחוז (אלא אם כן קורא כבר יודע את ההגיה ומתעלם מהכתוב). באיות "אבדו" מן הסתם זה ייקרא במספר היגויים, וחלקם יהיו אולי נכונים. ניקוד בהחלט יעזור לוודא שזה יהיה כך. TMagen - שיחה 15:32, 27 בינואר 2015 (IST)
התמיכה בתעתיק השגוי בעליל "הבדו" תמוהה בעיני מאד. זאת בחירה מוזרה לאיית (ואולי גם להגות) עיצור בצרפתית לפי הגייתו באנגלית דוקא (למה לא בגרמנית למשל?). בהתאם לכך, אולי צריך לתעתק את הסיסמא "Je suis Charlie": ג'ה סויס צ'ארלי. כאילו זה משפט באנגלית. Liad Malone - שיחה 18:04, 27 בינואר 2015 (IST)
ליעד, בויקיפדיה שום דבר לא עובד כנראה בלי הצבעה. נצטרך לפתוח הצבעת מחלוקת נוספת... בזבוז זמן מיותר, אם תשאלי אותי. אשמח אם גם אלדד יתייחס לסוגיה שכן דעתו חשובה לי. Dvh - שיחה 18:07, 27 בינואר 2015 (IST)

רק משתמשים רשומים בעלי 100 עריכות במרחב הראשי או במרחבים המשיקים לו במהלך 90 הימים שקדמו לתחילת ההצבעה (כלומר עריכות דפי שיחה, דפי מדיניות וכדומה אינן נספרות) ו-30 ימים של פעילות הם בעלי זכות הצבעה. כמו כן, ההצבעה אסורה על עורך בתשלום.

אין לפתוח את ההצבעה עד אשר שני הצדדים יכתבו את טיעוניהם. בהתאם לוויקיפדיה:מלחמת עריכה אין להוסיף או לגרוע מאופציות ההצבעה שסוכמו על ידי הצדדים ללא הסכמתם, אלא אם כן הבורר אישר את השינוי.

אפשרות ראשונה: "שרלי הבדו"[עריכת קוד מקור]

  1. אין סיבה לחרוג מהמדיניות המקובלת. די בהפניה. גילגמש שיחה 16:24, 22 בינואר 2015 (IST)
  2. יש הבדל בין הגרסה האנגלית לגרסה הצרפתית: "צ'ארלי" נהגה במלעיל ואילו "שרלי" במלרע. Liad Malone - שיחה 17:15, 22 בינואר 2015 (IST)
  3. Mbkv717שיחה • ב' בשבט ה'תשע"ה • 20:19, 22 בינואר 2015 (IST)
  4. למה "לזרוק" סתם אותיות לתוך השם, אם אינן הכרחיות? עמירם פאל - שיחה 19:22, 23 בינואר 2015 (IST)
  5. שרלי נהגה במלרע, בהטעמה על "לי". הוספת א' תטעה את הקורא, ועלולה לגרום להגייה מלעילית של השם "שארלי", כמו במקרה של "צ'ארלי". אלדדשיחה 20:38, 23 בינואר 2015 (IST)
  6. --ד.אלון - שיחה 08:52, 24 בינואר 2015 (IST)
  7. תומר - שיחה 14:26, 24 בינואר 2015 (IST)
  8. גיא - פתרון למחיקה 14:50, 25 בינואר 2015 (IST)
  9. דברים של אלדד נאמנים עלי. ‏MathKnight-at-TAU שיחה 14:52, 25 בינואר 2015 (IST)
  10. Uziel302שיחהאמצו ערך יתום! 08:26, 27 בינואר 2015 (IST)
  11. (שימנשמע?) 1.. 2.. צא! 18:42, 10 בפברואר 2015 (IST)

אפשרות שנייה: "שארלי הבדו"[עריכת קוד מקור]

  1. תומך. Archwayh - שיחה 18:35, 21 בינואר 2015 (IST)