לדלג לתוכן

לי דן – הבדלי גרסאות

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
הסרת קטגוריה עודפת או לא מתאימה
רז עודד (שיחה | תרומות)
←‏ביוגרפיה: הגהה, ניסוח, עריכה, קישורים פנימיים - עריכה לשונית מקיפה
שורה 14: שורה 14:
מלבד עיסוקיה כמתורגמנית, מתנדבת דן בעזרה לחירשים בתחומים שונים, כמו בתקשורת עם הרשויות,{{הערה|שם=האשה מהבועה|רותה קופפר, [https://www.haaretz.co.il/gallery/1.1458868 יותר מבועה אחת], גלריה פלוס, באתר [[הארץ]]}} ומתרגמת בסיטואציות שונות, כמו בבתי משפט, בתי חולים ובאירועים. את טקס [[יום הזיכרון לחללי מערכות ישראל]] ב[[כיכר רבין]] תרגמה דן עד להחלת [[תרגום בכתוביות|כתוביות סמויות]] בשידורי הטלוויזיה בישראל,{{הערה|{{קישור כללי|הכותב=לי דן|כותרת=תרגום לש"ס בטקס יום הזיכרון לחללי צה"ל – כיכר רבין|כתובת=https://forums.walla.co.il/viewtopic.php?f=1310&t=9117212&p=9117212|אתר=[[וואלה!]]|תאריך=14 באפריל 2004|תאריך_וידוא=19 בספטמבר 2020}}}}{{הערה|{{קישור כללי|הכותב=לי דן|כותרת=יום הזיכרון בכיכר רבין|כתובת=https://forums.walla.co.il/viewtopic.php?f=1310&t=13196227&p=13196227|אתר=[[וואלה!]]|תאריך=26 באפריל 2009|תאריך_וידוא=19 בספטמבר 2020}}}} ותרגמה גם את [[יום הזיכרון ליצחק רבין|טקס הזיכרון ליצחק רבין]].{{הערה|{{קישור כללי|הכותב=לי דן|כותרת=טקס זיכרון ליצחק רבין|כתובת=https://forums.walla.co.il/viewtopic.php?f=1310&t=9602420&p=9602420|אתר=[[וואלה!]]|תאריך=23 באוקטובר 2004|תאריך_וידוא=19 בספטמבר 2020}}}}
מלבד עיסוקיה כמתורגמנית, מתנדבת דן בעזרה לחירשים בתחומים שונים, כמו בתקשורת עם הרשויות,{{הערה|שם=האשה מהבועה|רותה קופפר, [https://www.haaretz.co.il/gallery/1.1458868 יותר מבועה אחת], גלריה פלוס, באתר [[הארץ]]}} ומתרגמת בסיטואציות שונות, כמו בבתי משפט, בתי חולים ובאירועים. את טקס [[יום הזיכרון לחללי מערכות ישראל]] ב[[כיכר רבין]] תרגמה דן עד להחלת [[תרגום בכתוביות|כתוביות סמויות]] בשידורי הטלוויזיה בישראל,{{הערה|{{קישור כללי|הכותב=לי דן|כותרת=תרגום לש"ס בטקס יום הזיכרון לחללי צה"ל – כיכר רבין|כתובת=https://forums.walla.co.il/viewtopic.php?f=1310&t=9117212&p=9117212|אתר=[[וואלה!]]|תאריך=14 באפריל 2004|תאריך_וידוא=19 בספטמבר 2020}}}}{{הערה|{{קישור כללי|הכותב=לי דן|כותרת=יום הזיכרון בכיכר רבין|כתובת=https://forums.walla.co.il/viewtopic.php?f=1310&t=13196227&p=13196227|אתר=[[וואלה!]]|תאריך=26 באפריל 2009|תאריך_וידוא=19 בספטמבר 2020}}}} ותרגמה גם את [[יום הזיכרון ליצחק רבין|טקס הזיכרון ליצחק רבין]].{{הערה|{{קישור כללי|הכותב=לי דן|כותרת=טקס זיכרון ליצחק רבין|כתובת=https://forums.walla.co.il/viewtopic.php?f=1310&t=9602420&p=9602420|אתר=[[וואלה!]]|תאריך=23 באוקטובר 2004|תאריך_וידוא=19 בספטמבר 2020}}}}


דן הופיעה גם ב[[סרט תיעודי|סרט הדוקומנטרי]] "האישה מהבועה" שביימה נטע לוי, שתיעד את חייה ושודר בערוץ [[yes דוקו]].{{הערה|שם=האשה מהבועה}} כמו כן ליווה אותה הסרט בהכנות לחתונתה עם גלעד דקל. הופיעה גם ב[[מחזה|הצגה]] "על אביסו זה לא",{{הערה|{{קישור כללי|כתובת=https://www.habait-theatre.org.il/he/100|כותרת=על אֶבִּיסוּ זה לא|אתר=[[סטודיו למשחק ניסן נתיב|תיאטרון הבית]]|תאריך=29-26 באוקטובר 2016|תאריך_וידוא=19 בספטמבר 2020}}}}{{הערה|{{קישור כללי|הכותב=מערכת הבמה|כותרת=הצגה בשפת הסימנים באוניברסיטת חיפה|כתובת=http://www.habama.co.il/Pages/Description.aspx?Subj=1&Area=1&ArticleId=27298|אתר=Habama.co.il|תאריך=2016|תאריך_וידוא=26 במאי 2020}}}} שהוצגה בישראל, ב[[ניו יורק (מדינה)|ניו יורק]] וב[[צרפת]].{{הערה|{{קישור כללי|הכותב=גיל גרטל|כתובת=https://skygp.co.il//עתי-ציטרון-במאי-פרופסור-חבר-וראש-החוג/|מידע נוסף="על אביסו זה לא", הועלתה ברחבי הארץ, בניו יורק, בקמפוסים במדינת ניו יורק, ובפסטיבל בינלאומי בעיר ריימס בצרפת|כותרת=עתי ציטרון – במאי, פרופסור חבר וראש החוג לתיאטרון באוניברסיטת חיפה|אתר=Skygp.co.il|תאריך_וידוא=29 במאי 2021}}}} כמו כן הופיעה בהצגת "שפת ההם" שהייתה על אותו עקרון: הצגה בשפת הסימנים ללא תרגום.{{הערה|{{קישור כללי|הכותב=אֶבִּיסוּ|כתובת=http://kelim.tagonet-ltd.com/show.php?id=5252|כותרת=שפת ההם|אתר=Kelim.tagonet-ltd.com|תאריך_וידוא=29 במאי 2021}}}}{{הערה|{{שיחה מקומית|גיל גרטל|"שפת ההם": ההצגה שחושפת את דיכוי התלמידים החירשים|שפת-ההם-חושף-את-המכבש-שמופעל-על-חירשים-ל/|20 ביולי 2018}}}}
דן הופיעה ב[[סרט תיעודי|סרט הדוקומנטרי]] "האישה מהבועה" שביימה נטע לוי, שתיעד את חייה ושודר בערוץ [[yes דוקו]].{{הערה|שם=האשה מהבועה}} כמו כן ליווה אותה הסרט בהכנות לחתונתה עם גלעד דקל. הופיעה ב[[מחזה|הצגה]] "על אביסו זה לא"{{הערה|{{קישור כללי|כתובת=https://www.habait-theatre.org.il/he/100|כותרת=על אֶבִּיסוּ זה לא|אתר=[[סטודיו למשחק ניסן נתיב|תיאטרון הבית]]|תאריך=29-26 באוקטובר 2016|תאריך_וידוא=19 בספטמבר 2020}}}}{{הערה|{{קישור כללי|הכותב=מערכת הבמה|כותרת=הצגה בשפת הסימנים באוניברסיטת חיפה|כתובת=http://www.habama.co.il/Pages/Description.aspx?Subj=1&Area=1&ArticleId=27298|אתר=Habama.co.il|תאריך=2016|תאריך_וידוא=26 במאי 2020}}}} (הוצגה בישראל, ב[[ניו יורק (מדינה)|ניו יורק]] וב[[צרפת]]){{הערה|{{קישור כללי|הכותב=גיל גרטל|כתובת=https://skygp.co.il//עתי-ציטרון-במאי-פרופסור-חבר-וראש-החוג/|מידע נוסף="על אביסו זה לא", הועלתה ברחבי הארץ, בניו יורק, בקמפוסים במדינת ניו יורק, ובפסטיבל בינלאומי בעיר ריימס בצרפת|כותרת=עתי ציטרון – במאי, פרופסור חבר וראש החוג לתיאטרון באוניברסיטת חיפה|אתר=Skygp.co.il|תאריך_וידוא=29 במאי 2021}}}} ובהצגה "שפת ההם". בשתי ההצגות התקיימה הצגה בשפת הסימנים, ללא תרגום נלווה.{{הערה|{{קישור כללי|הכותב=אֶבִּיסוּ|כתובת=http://kelim.tagonet-ltd.com/show.php?id=5252|כותרת=שפת ההם|אתר=Kelim.tagonet-ltd.com|תאריך_וידוא=29 במאי 2021}}}}{{הערה|{{שיחה מקומית|גיל גרטל|"שפת ההם": ההצגה שחושפת את דיכוי התלמידים החירשים|שפת-ההם-חושף-את-המכבש-שמופעל-על-חירשים-ל/|20 ביולי 2018}}}}


בשנת 2019, תרגמה ל[[שפת הסימנים הישראלית|שפת הסימנים]] את ה[[אירוויזיון 2019|אירוויזיון שנערך בישראל]] באותה השנה והיה האירוויזיון הראשון שהונגש לחירשים על מסך שלם. לאחר מכן תרגמה דן באותו אופן את תוצאות [[הבחירות לכנסת העשרים ושתיים]] ו[[הבחירות לכנסת העשרים ושלוש]] לצד מתורגמנים נוספים.
בשנת 2019, תרגמה ל[[שפת הסימנים הישראלית|שפת הסימנים]] את ה[[אירוויזיון 2019|אירוויזיון שנערך בישראל]]; האירוויזיון הראשון שהונגש לחירשים על מסך שלם. לאחר מכן תרגמה דן באותו אופן את תוצאות [[הבחירות לכנסת העשרים ושתיים]] ו[[הבחירות לכנסת העשרים ושלוש]], לצד מתורגמנים נוספים.


בהיעדר חקיקה הקובעת את הגודל המינימלי של בועת התרגום בשידורי הטלוויזיה, קשה עד בלתי אפשרי להבין את התרגום לשפת הסימנים.{{דרוש מקור}} ב[[מבצע שומר החומות]] התנדבה דן לתרגם את שידורי החדשות בטלוויזיה. לאחר מכן ארגנה דן צוות מתורגמניות מתנדבות, שתרגמו ארבע פעמים ביום את שידורי החדשות השוטפים בטלוויזיה, וגם דן השתתפה בתרגומים אלה.{{הערה|{{פוסט פייסבוק|signlanguagelive|תרגום לייב לשפת סימנים בשעת חירום|484512686118996||הודעה חשובה של לי דן המתורגמנית בקשר לשעות השידור בדף שלנו|14 במאי 2021}}}} התרגום נעשה על ידי הכנסת שידור הטלוויזיה בתוכנת Streamyard, והמתורגמנית תרגמה את השידור בגודל מלא.{{הערה|{{פוסט פייסבוק|signlanguagelive|תרגום לייב לשפת סימנים בשעת חירום|1211971872591919||תודה לכל המתורגמנים והמתורגמניות שהתנדבו לתרגם, מקווים ומקוות שרשויות השידור יקחו זאת על עצמם כחובת נגישות וינגישו את שידוריהם ולא אנחנו|15 במאי 2021|אורך=4:22:06 שעות}}}} בעקבות פעילותה של דן, לקחה על עצמה [[כאן חדשות]] את שידור החדשות עם תרגום לשפת הסימנים בחצי מסך ב[[יוטיוב]].{{הערה|{{פוסט פייסבוק|rafael.bousidan|Rafael Bousidan|10209263770828297||חוזרים החל מהיום לשדר בחצי מסך את שידורי החדשות בכאן 11 ביוטיוב|{{כ}}16 במאי 2021}}}}
מכיוון שבועת תרגום קטנה מדי עלולה ליצור קושי משמעותי בהבנת התרגום לשפת הסימנים, פעלה דן לקידום חקיקה, אשר תקבע גודל מינימלי מחייב לבועת התרגום בשידורי הטלוויזיה..{{דרוש מקור}} ב[[מבצע שומר החומות]] התנדבה דן לתרגם את שידורי החדשות הטלוויזיוניים. לאחר מכן, ארגנה והשתתפה בצוות מתורגמניות מתנדבות, שתרגמו את שידורי החדשות השוטפים בגודל מלא, ארבע פעמים ביום,{{הערה|{{פוסט פייסבוק|signlanguagelive|תרגום לייב לשפת סימנים בשעת חירום|484512686118996||הודעה חשובה של לי דן המתורגמנית בקשר לשעות השידור בדף שלנו|14 במאי 2021}}}} באמצעות תוכנת Streamyard.{{הערה|{{פוסט פייסבוק|signlanguagelive|תרגום לייב לשפת סימנים בשעת חירום|1211971872591919||תודה לכל המתורגמנים והמתורגמניות שהתנדבו לתרגם, מקווים ומקוות שרשויות השידור יקחו זאת על עצמם כחובת נגישות וינגישו את שידוריהם ולא אנחנו|15 במאי 2021|אורך=4:22:06 שעות}}}} בזכות פעילותה של דן, בחרה [[כאן חדשות]] לשלב בשידוריה ב[[יוטיוב]] תרגום לשפת הסימנים על גבי חצי מסך.{{הערה|{{פוסט פייסבוק|rafael.bousidan|Rafael Bousidan|10209263770828297||חוזרים החל מהיום לשדר בחצי מסך את שידורי החדשות בכאן 11 ביוטיוב|{{כ}}16 במאי 2021}}}}


=== חיים אישיים ===
=== חיים אישיים ===

גרסה מ־20:20, 31 במאי 2021

לי דן
לידה 13 באוגוסט 1979 (בת 44)
דן, ישראל עריכת הנתון בוויקינתונים
מדינה ישראלישראל ישראל
מקצוע מתורגמנית לשפת הסימנים הישראלית
מספר צאצאים 3 עריכת הנתון בוויקינתונים
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

לי דן (נולדה ב־13 באוגוסט 1979) היא מתורגמנית לשפת הסימנים הישראלית, המופיעה בשידורי טלוויזיה רבים כשהיא מתרגמת את הנאמר לשפת הסימנים הישראלית.

ביוגרפיה

דן נולדה וגדלה בקיבוץ דן. בצה"ל שירתה כמורה חיילת בבית הספר "אורט גאולה" ובארגון "שמע" לחירשים וכבדי שמיעה.[1][2]

דן פועלת כמתורגמנית לשפת הסימנים בשידורי טלוויזיה רבים, בהם "רק בישראל" (שם שולבה גם בתוכן התוכנית בתור גאג),[2] "ארץ נהדרת" ושידורי חדשות. בנוסף פועלת כמתורגמנית במהלך הצגות, כמו בהצגה "ילדים חורגים לאלוהים" של תיאטרון באר שבע.[3]

מלבד עיסוקיה כמתורגמנית, מתנדבת דן בעזרה לחירשים בתחומים שונים, כמו בתקשורת עם הרשויות,[4] ומתרגמת בסיטואציות שונות, כמו בבתי משפט, בתי חולים ובאירועים. את טקס יום הזיכרון לחללי מערכות ישראל בכיכר רבין תרגמה דן עד להחלת כתוביות סמויות בשידורי הטלוויזיה בישראל,[5][6] ותרגמה גם את טקס הזיכרון ליצחק רבין.[7]

דן הופיעה בסרט הדוקומנטרי "האישה מהבועה" שביימה נטע לוי, שתיעד את חייה ושודר בערוץ yes דוקו.[4] כמו כן ליווה אותה הסרט בהכנות לחתונתה עם גלעד דקל. הופיעה בהצגה "על אביסו זה לא"[8][9] (הוצגה בישראל, בניו יורק ובצרפת)[10] ובהצגה "שפת ההם". בשתי ההצגות התקיימה הצגה בשפת הסימנים, ללא תרגום נלווה.[11][12]

בשנת 2019, תרגמה לשפת הסימנים את האירוויזיון שנערך בישראל; האירוויזיון הראשון שהונגש לחירשים על מסך שלם. לאחר מכן תרגמה דן באותו אופן את תוצאות הבחירות לכנסת העשרים ושתיים והבחירות לכנסת העשרים ושלוש, לצד מתורגמנים נוספים.

מכיוון שבועת תרגום קטנה מדי עלולה ליצור קושי משמעותי בהבנת התרגום לשפת הסימנים, פעלה דן לקידום חקיקה, אשר תקבע גודל מינימלי מחייב לבועת התרגום בשידורי הטלוויזיה..[דרוש מקור] במבצע שומר החומות התנדבה דן לתרגם את שידורי החדשות הטלוויזיוניים. לאחר מכן, ארגנה והשתתפה בצוות מתורגמניות מתנדבות, שתרגמו את שידורי החדשות השוטפים בגודל מלא, ארבע פעמים ביום,[13] באמצעות תוכנת Streamyard.[14] בזכות פעילותה של דן, בחרה כאן חדשות לשלב בשידוריה ביוטיוב תרגום לשפת הסימנים על גבי חצי מסך.[15]

חיים אישיים

דן אמא לשני בנים.

קישורים חיצוניים

ויקישיתוף מדיה וקבצים בנושא לי דן בוויקישיתוף

הערות שוליים

  1. ^ לידן13, אחרי שלמדתי את הבסיס נזרקתי למים – בי"ס גאולה, באתר תפוז אנשים, ‏22 במאי 2008
  2. ^ 1 2 רותי זוארץ, צחוק בצד, 13 במרץ 2002, באתר ynet
  3. ^ איתן בר-יוסף, אלוהים משחק בפרטים הקטנים, 13 באפריל 2008, באתר עכבר העיר
  4. ^ 1 2 רותה קופפר, יותר מבועה אחת, גלריה פלוס, באתר הארץ
  5. ^ לי דן, תרגום לש"ס בטקס יום הזיכרון לחללי צה"ל – כיכר רבין, באתר וואלה!, ‏14 באפריל 2004
  6. ^ לי דן, יום הזיכרון בכיכר רבין, באתר וואלה!, ‏26 באפריל 2009
  7. ^ לי דן, טקס זיכרון ליצחק רבין, באתר וואלה!, ‏23 באוקטובר 2004
  8. ^ על אֶבִּיסוּ זה לא, באתר תיאטרון הבית, ‏29-26 באוקטובר 2016
  9. ^ מערכת הבמה, הצגה בשפת הסימנים באוניברסיטת חיפה, באתר Habama.co.il, ‏2016
  10. ^ גיל גרטל, עתי ציטרון – במאי, פרופסור חבר וראש החוג לתיאטרון באוניברסיטת חיפה, באתר Skygp.co.il, "על אביסו זה לא", הועלתה ברחבי הארץ, בניו יורק, בקמפוסים במדינת ניו יורק, ובפסטיבל בינלאומי בעיר ריימס בצרפת
  11. ^ אֶבִּיסוּ, שפת ההם, באתר Kelim.tagonet-ltd.com
  12. ^ גיל גרטל, "שפת ההם": ההצגה שחושפת את דיכוי התלמידים החירשים, באתר "שיחה מקומית", 20 ביולי 2018
  13. ^ הודעה חשובה של לי דן המתורגמנית בקשר לשעות השידור בדף שלנו, בעמוד הפייסבוק של תרגום לייב לשפת סימנים בשעת חירום, 14 במאי 2021
  14. ^ תודה לכל המתורגמנים והמתורגמניות שהתנדבו לתרגם, מקווים ומקוות שרשויות השידור יקחו זאת על עצמם כחובת נגישות וינגישו את שידוריהם ולא אנחנו, בעמוד הפייסבוק של תרגום לייב לשפת סימנים בשעת חירום, 15 במאי 2021 (אורך: 4:22:06 שעות)
  15. ^ חוזרים החל מהיום לשדר בחצי מסך את שידורי החדשות בכאן 11 ביוטיוב, בעמוד הפייסבוק של Rafael Bousidan, ‏16 במאי 2021