שיחת משתמש:Eldad/ארכיון23
הוספת נושאאתגר
[עריכת קוד מקור]ידידי יוני כתב את ההיסטוריה של הפיזיקה. הערך זקוק לעריכה על ידי מקצוען אמיתי, כך שבאופן טבעי פזלתי אליך... תציץ?--sir kiss • שיחה 12:48, 2 באוקטובר 2007 (IST)
- נראה ערך מעניין מאוד. אשמח להציץ ולערוך, אבל פרה-פרה :) ד"ש לך וליוני :) אלדד • שיחה 14:12, 2 באוקטובר 2007 (IST)
תת
[עריכת קוד מקור]שלום אלדד. האם יש לומר "תת היבשת ההודית" או "התת יבשת ההודית", ו"תת המקלע" או "התת מקלע"? והאם המקף הכרחי כאן? בברכה, תומר 13:53, 2 באוקטובר 2007 (IST)
- תת-היבשת ההודית, בכך אני בטוח. השאלה אם זה תופס גם באשר לתת-המקלע. אני לא בטוח. באשר למקף - תת היא תחילית, ולכן כדאי תמיד לשים מקף בינה לבין המילה שאחריה. תת-אלוף, תת-תזונה וכו'. אלדד • שיחה 14:15, 2 באוקטובר 2007 (IST)
הי אלדד! בזמנך החופשי תראה בבקשה שתירגמתי את כל השמות האיטלקים נכון. תודה, השמח בחלקו (-: הצטרפו למיזם הפורטלים! 18:16, 2 באוקטובר 2007 (IST)
- בשמחה! בהמשך הערב אציץ בערך (אבל בהכירי את המקורי שלנו, הוא מן הסתם יקדים אותי). אם לא, אציץ ואבדוק בהמשך. אלדד • שיחה 19:15, 2 באוקטובר 2007 (IST)
- נו, כצפוי. הגעתי לערך רק עכשיו, והרצתי עליו סבב הגהה ועריכה. אבל ברשימת הווילות לא היה מה לתקן, לאחר ששני הוויקיפדים בעלי עיני הנץ, אביעד ואורי, כבר פשטו עליה :-)) אלדד • שיחה 22:34, 2 באוקטובר 2007 (IST)
תבנית:אתרי מורשת עולמית בעומאן
[עריכת קוד מקור]היי אלדד. מה אתה יכול להגיד לי על התעתיקים של זה? המקור (בא"ב לטיני) הוא כאן. לא מצאתי תעתיק בערבית למעט ל"באהלה", אבל אולי יש דברים שלדוברי ערבית ברורים. תודה. Ori~ • שיחה 19:56, 2 באוקטובר 2007 (IST)
- אנסה להכין רשימה, לפי הסדר, ואוסיף סימני שאלה במקרים שאני לא בטוח (סימן שאלה אחד פירושו שסביר שזהו התעתיק, שניים - שממש אין לי מושג):
- אפלאג'? V
- באת? V
- אל-ח'ותם V
- אל-עין X - באיחוד האמירויות שזו אלעין אחרת כותבים: العين
- מבצר בהלה V (הוספתי א' רק בשביל לסייע לקריאה)
- ארץ הקטורת X - אתה סגור על זה? הם פרופר מדברים על עצים כאן
מה אלה שלהלן קשורים:?
- ח'ור רורי? (סומהוראם?? הקדומה)
- מבצרי רוסתאק? ואל-חזם
- העיר העתיקה גלהאת??/קלהאת??
- אלבליד?, ט'ופאר העתיקה
נו, עשה עם זה מה שתוכל. הערכתי היא שגם אתה יודע ערבית; אם אתה חולק על אחד מתעתיקיי, כתוב את התעתיק המוצע ונראה אם הוא מקובל גם על דעתי. אלדד • שיחה 22:23, 2 באוקטובר 2007 (IST)
- לא הבנתי מה לא בסדר ב"אל-עין" שהצעתי - הרי אתה כתבת אותו הדבר בערבית.
- באשר ל-frankincense, לא בדקתי, אבל למיטב ידיעתי, באנגלית פירוש המילה הוא "קטורת". עוד רגע אבדוק במילון, רק ליתר ביטחון....
- באשר לכל השמות שלכאורה אינם קשורים - הם הופיעו בקישור ששלחת אותי אליו, אז תעתקתי גם אותם. אלדד • שיחה 22:38, 2 באוקטובר 2007 (IST)
- frankincense זה לבונה, ואם אתם מדברים על המרום שאני חושב שאתם מדברים עליו - זוהי תחילתה של דרך הבשמים. דניאל צבי • שיחה 22:40, 2 באוקטובר 2007 (IST)
- כאשר הרצתי את המילה במוחי, עלו שתי מילים כתרגום אפשרי - קטורת ולבונה. את לבונה שללתי, כי זכרתי שבאנגלית זה משהו כמו olibanum, או משהו בסגנון זה. האם טעיתי? אלדד • שיחה 22:41, 2 באוקטובר 2007 (IST)
- frankincense זה לבונה, ואם אתם מדברים על המרום שאני חושב שאתם מדברים עליו - זוהי תחילתה של דרך הבשמים. דניאל צבי • שיחה 22:40, 2 באוקטובר 2007 (IST)
- אנחנו מדברים על זה: http://whc.unesco.org/en/list/1010 Ori~ • שיחה 22:43, 2 באוקטובר 2007 (IST)
- לאלדד: הם כותבים العين במילה אחת Ori~ • שיחה 22:44, 2 באוקטובר 2007 (IST)
- בענין לבונה, כן. אני תירגמתי לבונה Ori~ • שיחה 22:45, 2 באוקטובר 2007 (IST)
- נו, מסתבר שזה אכן "לבונה" - זו המילה שעלתה במוחי מיד כשראיתי את המילה האנגלית, אבל שללתי אותה על הסף, כי חשבתי שזה olibanum. אז לא תמיד טוב לסמוך על תחושת בטן מטעה... :) אלדד • שיחה 22:46, 2 באוקטובר 2007 (IST)
- בענין לבונה, כן. אני תירגמתי לבונה Ori~ • שיחה 22:45, 2 באוקטובר 2007 (IST)
- לאלדד: הם כותבים العين במילה אחת Ori~ • שיחה 22:44, 2 באוקטובר 2007 (IST)
כתבתי לפני התנגשות עריכה: הסתכלתי שם ומספר תאי זכרון הוצתו במוחי. אכן מדובר בלבונה. ובאשר ל-olibanum חיפוש קל העלה את זה. דניאל צבי • שיחה 22:49, 2 באוקטובר 2007 (IST)
- אה, חביב מאוד; זאת אומרת שהטעות שלי היה לה על מה להתבסס... :-) אלדד • שיחה 22:51, 2 באוקטובר 2007 (IST)
אורי, הנחתי שאתה מכיר את כללי התעתיק מערבית, ולכן לא הסברתי. בוויקי שלנו נהוג להפריד את אל- היידוע בערבית מן המילה שאחריו במקף. נהגתי לעיל לפי מוסכמה זו, ולכן הוספתי את המקף. אלדד • שיחה 22:47, 2 באוקטובר 2007 (IST) או קיי. תודה. תיקנתי הכל Ori~ • שיחה 22:49, 2 באוקטובר 2007 (IST)
- את כל השמות תרגמתי מן האתר שהפנית אותי אליו בתחילת חטיבת השיחה הנוכחית, קרי: http://whc.unesco.org/en/statesparties/om
אלדד • שיחה 22:50, 2 באוקטובר 2007 (IST)
- או קיי תודה. תיקנתי הכל Ori~ • שיחה 22:52, 2 באוקטובר 2007 (IST)
אייזק או יצחק
[עריכת קוד מקור]אני לא בטוחה למה Isaac מתועתק? אם אהיה יותר ספציפית, הערך בו נתקלתי הוא אדולף כרמיה. בתודה מראש, נטע - שיחה 11:04, 3 באוקטובר 2007 (IST)
- דווקא במקרה הזה אני לא בטוח. אני מניח שאם מדובר בשם צרפתי, אז זה יהיה "איזאק", אבל השאלה היא אם לא צריך/כדאי להשאיר את השם "יצחק" בערך. בדרך כלל, כשמדובר בשם אנגלי, צורת התעתיק המקובלת לעברית היא "אייזק", אבל לא כאן, בכל מקרה. כאן, אני מניח, זה יכול להיות "איזק/איזאק" או יצחק. אלדד • שיחה 11:24, 3 באוקטובר 2007 (IST)
- אוקיי, למדתי משהו חדש. תודה רבה על התשובה, נטע - שיחה 11:34, 3 באוקטובר 2007 (IST)
קוקני, קוקנים או סלנג קוקני
[עריכת קוד מקור]הי אלדד. איך לדעתך כדאי לכנות בוויקיפדיה העברית את הערך en:Cockney? האם "קוקני" - בלי ריבוי (ע"ש המקום במזרח לונדון), האם "קוקנים" על שם האנשים? ואולי "קוקנית" או "עגה קוקנית" ע"ש השפה? מובן, שאין צורך בשלושה ערכים שונים לתיאור התופעה, אלא ב"הפנייה" לערך הראשי. הוויקיאנגלית בחרה בפיתרון הראשון. מה דעתך? דני. Danny-w 12:45, 3 באוקטובר 2007 (IST)
- לא ידוע לי על מקום בלונדון ששמו "קוקני". מאחר שמדובר קודם כל בזהות קהילתית כלשהי, אני מציע "קוקנים", עם כל ההפניות כמובן; לחלופין, דיאלקט קוקני, שהוא המגדיר העיקרי של אותה זהות - זו לא עגה אלא דיאלקט. אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 12:55, 3 באוקטובר 2007 (IST)
ויקיזציה של ההיסטוריה של הפיזיקה
[עריכת קוד מקור]אהלן אלדד. בדיוק Sir Kiss אמר לי שכדאי שאני אפנה אליך לגבי עזרה עם הערך היסטוריה של הפיזיקה, ועכשיו ראיתי שאתה אומר שצריך לעשות ויקיזציה של הערך, מה שזה לא אומר. בכל מקרה אני אשמח לעצות ועזרה. --טוקיוני 14:01, 3 באוקטובר 2007 (IST)
- אהלן יוני. הערך שכתבת מעניין מאוד, אפילו מרתק. התחלתי לעבור עליו, ואוסיף גם קישורים וכו' ("ויקיזציה" אומר, בדרך כלל, שצריך להוסיף עוד קישורים לערכים קיימים בוויקי, ואפילו לערכים שעדיין לא קיימים, אבל רצוי שייכתבו - ראיתי בתחילת הערך כמה פסקאות שהיו נטולות קישורים, למרות שהיו כמה מילים שהצריכו קישור, לדוגמה, "זאוס", "ברק" ואולי עוד). אני מניח שאעבור על הערך פרקים-פרקים, ובכל פעם אגיה-אערוך חטיבה אחת או שתיים. ובינתיים - חג שמח! אלדד • שיחה 16:08, 3 באוקטובר 2007 (IST)
הנרי
[עריכת קוד מקור]היי אלדד, בערך הנרי ג'יינוויי הארדנברג ציינתי שמות של מבנים באנגלית. אשמח אם תעביר אותם לעברית. Gridge ۩ שיחה 16:17, 3 באוקטובר 2007 (IST).
- יפה, הצצתי בערך עוד קודם. אשמח אם ויקיפדים נוספים יוכלו לעזור. אני לא בקיא באזורים ובבניינים האמורים, ולכן אני לא בטוח בהעברה לעברית של חלק מהשמות (ייתכן שלחלקם כבר יש שמות עבריים או תעתיקים מקובלים, ולא הייתי רוצה להמציא את הגלגל). אלדד • שיחה 16:22, 3 באוקטובר 2007 (IST)
תודה בכל אופן. Gridge ۩ שיחה 16:27, 3 באוקטובר 2007 (IST).
- בבקשה. יש תחומים שבהם אני מבין, ואני שמח לעזור, אבל באותם מקרים שאני בטוח שיש ויקיפדים שמכירים ומבינים יותר ממני - אני משתדל להשאיר להם להגיה, לתעתק וכו'. אלדד • שיחה 16:32, 3 באוקטובר 2007 (IST)
- עברתי, ערכתי קלות, ותעתקתי את השמות. מקווה שהכול נכון (תוכל לעבור ולראות אם יש צורך בהגהה/עריכה נוספת). אלדד • שיחה 01:13, 4 באוקטובר 2007 (IST)
תודה, אלדד. Gridge ۩ שיחה 01:28, 4 באוקטובר 2007 (IST).
- בשמחה. אלדד • שיחה 01:34, 4 באוקטובר 2007 (IST)
רק כדי להיות בטוח
[עריכת קוד מקור]ולפני שאני מעביר את הערך חד קרן, האם המקף שצריך לבוא אחרי "דו" צריך לבוא גם אחרי תחיליות כמו "חד", "תלת", "רב", "חסר", "נעדר" וכדומה? בברכה, תומר 17:28, 3 באוקטובר 2007 (IST)
- אכן. חד היא קידומת (וסימנך: אין מילה עצמאית כזאת; כמובן, להבדיל מ"חד", ההיפך מקהה). אלדד • שיחה 17:36, 3 באוקטובר 2007 (IST)
- העברתי את "חד קרן" ורק אחר כך חשבתי על כך שזה בא בעצם במשמעות של "ההיפך מקהה". בכל מקרה, האם גם שאר המילים שהבאתי למעלה הן תחיליות שאחריהן צריך לשים מקף? תומר 17:41, 3 באוקטובר 2007 (IST)
- זהו שבמקרה של חד-קרן אין קשר ל"קהה" - unicorn = בעל קרן אחת. חלק משאר המילים שציינת הן קידומות, וחלקן מתפקדות לפעמים כקידומות ולרוב כמילים עצמאיות, ובדרך כלל לא נהוג לשים מקף בינן לבין המילה שאחריהן. במקרה של "תלת" אני נוהג לשים תמיד מקף. אלדד • שיחה 00:50, 4 באוקטובר 2007 (IST)
- העברתי את "חד קרן" ורק אחר כך חשבתי על כך שזה בא בעצם במשמעות של "ההיפך מקהה". בכל מקרה, האם גם שאר המילים שהבאתי למעלה הן תחיליות שאחריהן צריך לשים מקף? תומר 17:41, 3 באוקטובר 2007 (IST)
לא שזה ממש קשור, אבל סתם רציתי לכתוב פה משהו: יש עוד מקרה בו המילה "חד" היא עצמאית - בארמית. כך לדוגמא "חד גדיא" זה "גדי אחד" ואינו בא להבדיל מ"דו-גדיא". דניאל צבי • שיחה 19:39, 4 באוקטובר 2007 (IST)
- אכן, אבל זה בארמית. "חד" בעברית במשמעות "אחד" אינו מילה בפני עצמה. לא שלא ידעת את זה, אבל תודה על התוספת! אלדד • שיחה 23:51, 4 באוקטובר 2007 (IST)
Co-Regency
[עריכת קוד מקור]שלום,
האם תוכל לתרגם בשבילי את המונח? תרגמתי אותו כ"שלטון משותף" אולם אני מעוניין לדעת אם יש בנמצא תרגום טוב יותר של המונח.Ingsoc • שיחה 01:49, 4 באוקטובר 2007 (IST)
- אני לא מכיר את המשמעות המדויקת שלו. אבדוק, ואם אמצא, אעלה לכאן בהמשך את המשמעות. בינתיים מוזמנים שאר קוראי דף השיחה לעזור. אלדד • שיחה 01:50, 4 באוקטובר 2007 (IST)
- בספר שיצא בשנה שעברה בתרגומי תרגמתי את co-regent כ"שליט-במשותף". אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 22:16, 4 באוקטובר 2007 (IST)
- לא צריך להיות עוצר משותף? Geagea 22:18, 4 באוקטובר 2007 (IST)
- לפחות במקרה של פרנץ-יוזף הראשון ומריה תרזה מדובר בהחלט בשליטים, לא בעוצרים. אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 22:21, 4 באוקטובר 2007 (IST)
- תודה! ואכן הכוונה לשני אישים שחלקו ביניהם את סמכויות השלטון.Ingsoc • שיחה 23:58, 4 באוקטובר 2007 (IST)
- לא צריך להיות עוצר משותף? Geagea 22:18, 4 באוקטובר 2007 (IST)
- בספר שיצא בשנה שעברה בתרגומי תרגמתי את co-regent כ"שליט-במשותף". אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 22:16, 4 באוקטובר 2007 (IST)
- אז נראה ש"שליטה במשותף" יכול להתאים כאן. אלדד • שיחה 23:59, 4 באוקטובר 2007 (IST)
תודה
[עריכת קוד מקור]על העריכה שעשית במרים טוקאן, לא ידעתי שאפשר להוסיף עוגן. נטע - שיחה 21:21, 4 באוקטובר 2007 (IST)
- בשמחה. כבוד גדול הוא לי, שהצלחתי ללמד אותך משהו חדש! אלדד • שיחה 23:49, 4 באוקטובר 2007 (IST)
- גם אותי לימדת, ואני מודה גם לנטע שטרחה להודות לך ורק כך העניין נודע לי. Gridge ۩ שיחה 00:08, 5 באוקטובר 2007 (IST).
- בשמחה. אני לומד משניכם כל הזמן, וכמו שכתבתי, לכבוד הוא לי ללמד אתכם דברים חדשים. אלדד • שיחה 00:29, 5 באוקטובר 2007 (IST)
- גם אותי לימדת, ואני מודה גם לנטע שטרחה להודות לך ורק כך העניין נודע לי. Gridge ۩ שיחה 00:08, 5 באוקטובר 2007 (IST).
שלום יקירי :) תוכל להעיף מבט? תודה סקרלט • שיחה • הפתיעו אותי 00:04, 5 באוקטובר 2007 (IST)
- מיד אציץ. אלדד • שיחה 00:06, 5 באוקטובר 2007 (IST)
- תודה שיידעת אותי. הצצתי, ערכתי וכו'. ערך יפה, ואני מקווה שיגדל עם הזמן. אלדד • שיחה 00:28, 5 באוקטובר 2007 (IST)
דוד שי
[עריכת קוד מקור]תציץ או תגיב למה שנאמר בנוגע אלי בדף שיחה של דוד שי (לא הערך), תחת הכותרת (שלום דוד שי).משתמש: דוד שי (קישור לדף)
- תודה, טל (בהנחה שאתה משתמש:Talsardar). עניתי לך בדף השיחה של דוד שי. אלדד • שיחה 00:27, 5 באוקטובר 2007 (IST)
אבל יש איזושהי התקדמות אולי תוכל אתה לפתוח את דף המשתמש שלי אני מת כבר לערוך ערכים חדשים....
- מקובל שמי שמשחרר את החסימה הוא מי שחסם. פנה בבקשה ל-Pacman, הפנה אותו לשיחה כאן ואצל דוד שי, ובקש ממנו לשחרר את החסימה. ההחלטה היא בידיו. אלדד • שיחה 00:35, 5 באוקטובר 2007 (IST)
אני כנראה אאלץ למחר בבוקר כי הוא מן הסתם ישן, אבל בכל מקרה תודה רבה, ובתקווה שיום אחד אני אהיה מפעיל מערכת שתופס טרולים אמיתיים ומוסיף ערכים היות ובאנו לכתוב אינציקלופדיה ולא להילחם במשחיתים...
אתה חושב שמגיע לי שישחררו אותי? אני חושב שכן אני שואל מה דעתך כדי להראות לויקיפדים שאכן מגיע לי כאדם שהוא בעל וותק בויקיפדיה במשך שנתייים!
- דיברתי גם אני עם פקמן. הבנתי שמעכשיו אתה משוחרר. אתה מבין שאנחנו מצפים ממך מעתה ואילך להתנהגות אחראית, ולכך שמשחיתים לא יוכלו עוד להיכנס לוויקיפדיה דרך החשבון שלך. אחרת סביר שתיחסם שוב, ואז לא תשוחרר. אלדד • שיחה 01:15, 5 באוקטובר 2007 (IST)
תודה רבה ואני אשמח לפגוש אותך בכנס ויקיפדים בחונכה...Talsardar 01:18, 5 באוקטובר 2007 (IST) סוף סוף אני יכול לחתום...
התנגשות
[עריכת קוד מקור]כפי שכתבתי אתלי - לא מנומס, אבל אם תבדוק זמני עריכה, שנינו פעלנו באותה דקה. מוטי ק. • שיחה 00:19, 5 באוקטובר 2007 (IST)
- חשבתי על זה... אבל זה היה מאוד לא נעים, בלי קשר - נותרתי עם כל העריכה, כשהערך הועבר מתחת לאפי... מה שאני עושה במקרה כזה, לפני העברה, אני כותב בדף השיחה של הערך שאני מתכונן להעביר אותו, ומנמק את הסיבה להעברה. במקרה כזה אני נותן צ'אנס למי שעובד עליו, או שהערך נכתב על ידיו, להציץ בכך לפני שאני מעביר. אלדד • שיחה 00:21, 5 באוקטובר 2007 (IST)
נווה שלום
[עריכת קוד מקור]היי אלדד, האם התעתיק הזה נראה לך נכון? עידו • שיחה 08:54, 5 באוקטובר 2007 (IST)
- כן, אעבור על הערך לאחר המפגש שלנו. אלדד • שיחה 09:46, 5 באוקטובר 2007 (IST)
מהו התעתיק הנכון?
[עריכת קוד מקור]לשיקולך שיחה:ג'וליה קריסטבה. בברכה, נטע - שיחה 16:59, 5 באוקטובר 2007 (IST)
- עניתי בדף השיחה. אמתין קמעה לפני ההעברה. אלדד • שיחה 18:13, 5 באוקטובר 2007 (IST)
- תודה רבה :-) נטע - שיחה 20:39, 5 באוקטובר 2007 (IST)
היי אלדד
[עריכת קוד מקור]השינויים בערך בראץ הם שלי, בהדגמה לאחיינית צעירה על עבודת הויקידפיה. שבת שלום, רחל מחוץ לחשבון.
- ערב טוב, רחל,
- כתבת לי שהשינויים בערך הם שלך. אבל יש בשינויים אלה סממנים של השחתה (לפחות בעריכה השנייה). האם גם העריכה השנייה בוצעה על ידייך? אלדד • שיחה 20:55, 5 באוקטובר 2007 (IST)
- כן. הדגמתי לה איך משחזרים השחתה תוך שניות, וגם קבלנו הודעת אזהרה. זה היה שיעור מעניין. רחל 09:27, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- מקסים! :) אז הייתי חלק מהעזרים הטקטיים של השיעור... :-D אלדד • שיחה 11:19, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- כן. הדגמתי לה איך משחזרים השחתה תוך שניות, וגם קבלנו הודעת אזהרה. זה היה שיעור מעניין. רחל 09:27, 6 באוקטובר 2007 (IST)
שאלה תרגומית קלה
[עריכת קוד מקור]איך היית מתרגם את bebop ? ביבופ? בי בופ? בי-בופ? דוקטור דוליטל?
אני רואה את כל המושגים הללו במקומות שונים...
תודה רבה, נינצ'ה - שיחה - בואו לקרוא ולערוך! 23:17, 5 באוקטובר 2007 (IST)
- אני חושב שבי-בופ, אבל כדאי לשמוע עוד דעות. אלדד • שיחה 00:19, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- תודה, אני אשאל מסביב. בברכה, נינצ'ה - שיחה - בואו לקרוא ולערוך! 00:28, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- וחוץ מזה, היה נחמד לפגוש אותך היום. סוף סוף, להכיר את מי שמאחורי הערכים והשיחות :) אלדד • שיחה 00:30, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- התחושה היא בהחלט הדדית (: אני עוד מנסה להתרגל למצב החדש הזה, שבו אני יודע איך אתה נראה ואני לא צריך לדמיין אותך כ"אלדד • שיחה"... בכל אופן היה לי מעניין לדבר איתך לפני המפגש ובזמנו, אני מקווה ומניח שגם אחריו. נינצ'ה - שיחה - בואו לקרוא ולערוך! 00:35, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- אתה צודק, זה בהחלט מעניין, ושונה :) אני מניח שניפגש גם באירועים הבאים, ואז נוכל, אני מקווה, לדבר קצת יותר. אלדד • שיחה 00:41, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- התחושה היא בהחלט הדדית (: אני עוד מנסה להתרגל למצב החדש הזה, שבו אני יודע איך אתה נראה ואני לא צריך לדמיין אותך כ"אלדד • שיחה"... בכל אופן היה לי מעניין לדבר איתך לפני המפגש ובזמנו, אני מקווה ומניח שגם אחריו. נינצ'ה - שיחה - בואו לקרוא ולערוך! 00:35, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- וחוץ מזה, היה נחמד לפגוש אותך היום. סוף סוף, להכיר את מי שמאחורי הערכים והשיחות :) אלדד • שיחה 00:30, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- תודה, אני אשאל מסביב. בברכה, נינצ'ה - שיחה - בואו לקרוא ולערוך! 00:28, 6 באוקטובר 2007 (IST)
שכחתי לציין, לעיתים יש מופעים של Be bop כך שזה עושה את העניין טיפה יותר מורכב... נינצ'ה - שיחה - בואו לקרוא ולערוך! 14:08, 6 באוקטובר 2007 (IST)
מפגש
[עריכת קוד מקור]שמחתי, כתמיד לפגוש אותך ולדבר עמך, מקווה שנפגש שוב בקרוב באחד הסיורים. דרור 00:37, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- אכן, זה תמיד נחמד. יש בקרוב שני סיורים. אני מקווה שאוכל להגיע לסיור בתל אביב. לגבי ירושלים - אני עוד לא בטוח, אבל אולי גם כן. אלדד • שיחה 00:42, 6 באוקטובר 2007 (IST)
תרגום מושג מערבית
[עריכת קוד מקור]שלום אלדד, היה נחמד להיפגש, ואני עדיין מנסה להיזכר מאיפה אנחנו מכירים - היתכן שהיית במשלחת אונ' ת"א לטורקיה בליקוי החמה המלא ב-29 במרץ 2006?.
לעניין: אני בשלבי כתיבת ערך על הפרויקט הלובי המכונה النهر الصناعي العظيم, במקביל לכתיבת עבודת רפרט עליו. יש לי התלבטות בעניין תרגום התואר - האם צ"ל "הנהר המלאכותי הענק", "העצום" (תרגום הכי קרוב לתואר בערבית) או פשוט "הגדול"? באנגלית הוא מכונה Great Manmade River, בספרדית Gran Río Artificial, ובגרמנית פשוט בחרו לשמר את השם באנגלית. אנא עצתך. תודה אמנון שביט • שיחה 10:18, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- שלום אמנון. נראה לי שיקשה עליי להיזכר מנין אנחנו מכירים - אם כי גם לי נראה שאני מכיר אותך כבר מזמן. לא השתתפתי באותה משלחת שהזכרת, אם כי חברים שלי כן היו בה, וראיתי סרט ותמונות מאותו אירוע. מה שמביא אותי למחשבה שאולי אתה מכיר אישית חלק מחבריי, אבל אז זה לא מסביר מנין אתה מכיר אותי :)
- לשאלתך, תחושתי כרגע היא שהתרגום "הנהר המלאכותי הענק" יתאים למושג הערבי. "העצום" יכול גם הוא לבוא בחשבון, ואילו את "הגדול" הייתי שולל מראש, כי לא מדובר על "כביר" סתם.
- ולבסוף, הצצתי בדף המשתמש שלך, וראיתי שאתה מלך טריוויה לשעבר. אולי מכאן אני מכיר אותך, בהיותי חובב טריוויה מימים ימימה, ועקב העובדה שהשתדלתי לעקוב אחרי כל תוכניות הטריוויה שהיו אי פעם, לפחות בטלוויזיה. גם את השם שלך אני מכיר היטב (אבל שוב, זה עדיין לא מסביר כיצד אתה מכיר אותי; רגע, אולי, אולי... חבר בחר בי פעם לחבר טלפוני, וישבתי באולפן בעת משחק הטלוויזיה "מי רוצה להיות מיליונר" - הייתכן ששם נפגשנו אי אז? התשובה, נראה לי, תישאר עלומה... :-)). אלדד • שיחה 10:52, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- אתה יודע איך זה, הסקרנות והחתול (שאני לא יודע אם הוא כבר מת או לא...;))) - הצצתי שוב בדף המשתמש שלך, ושוב עלו בדעתי כל מיני הקשרים שייתכן שהכרנו במסגרתם. אולי נבדוק שוב את הסביבות המשותפות האפשריות בעתיד :) אלדד • שיחה 11:05, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- בסוף נגלה...:) לעניין המושג: החלטתי על "עצום" שלדעתי מבטא גם את היומרה שבשם הפרויקט. בקרוב הערך, ואז תתפתח שיחה אם מישהו יחלוק עלי. אמנון שביט • שיחה 14:20, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- אכן, "עצום" ללא ספק משקף יומרה, ומבחינה זאת מתאים - עד כמה שיומרנות באה בחשבון כאן. אלדד • שיחה 19:00, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- בינתיים שמתי לב ש"עט'מא" הוא אחד מתאריה של הג'מהיריה, ושם הוא מתורגם ל"גדולה". בכל זאת השארתי "עצום", והנה זה כאן. זה הערך הרציני הראשון שלי, ואשמח כמובן לביקורת. תודה אמנון שביט • שיחה 11:18, 10 באוקטובר 2007 (IST)
- שמה המדויק הוא "ג'מאהיריה" (ב-א' אחרי ה-מ'), אבל חידשת לי בעניין עט'מא - לא ידעתי שזהו אחד מתאריה של "הרפובליקה" של קד'אפי. אם סיימת את הערך, אשמח לעבור עליו. ברכות! אלדד • שיחה 14:58, 10 באוקטובר 2007 (IST)
- בינתיים שמתי לב ש"עט'מא" הוא אחד מתאריה של הג'מהיריה, ושם הוא מתורגם ל"גדולה". בכל זאת השארתי "עצום", והנה זה כאן. זה הערך הרציני הראשון שלי, ואשמח כמובן לביקורת. תודה אמנון שביט • שיחה 11:18, 10 באוקטובר 2007 (IST)
- אכן, "עצום" ללא ספק משקף יומרה, ומבחינה זאת מתאים - עד כמה שיומרנות באה בחשבון כאן. אלדד • שיחה 19:00, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- בסוף נגלה...:) לעניין המושג: החלטתי על "עצום" שלדעתי מבטא גם את היומרה שבשם הפרויקט. בקרוב הערך, ואז תתפתח שיחה אם מישהו יחלוק עלי. אמנון שביט • שיחה 14:20, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- אתה יודע איך זה, הסקרנות והחתול (שאני לא יודע אם הוא כבר מת או לא...;))) - הצצתי שוב בדף המשתמש שלך, ושוב עלו בדעתי כל מיני הקשרים שייתכן שהכרנו במסגרתם. אולי נבדוק שוב את הסביבות המשותפות האפשריות בעתיד :) אלדד • שיחה 11:05, 6 באוקטובר 2007 (IST)
עוד ערך מעניין וחשוב של דניאל ונטורה. עברתי עליו ותיקנתי ניסוח פה ושם. מועמד למומלץ - אתה גם יכול להצביע... איתן • שיחה 11:58, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- ערך מוכר וחביב. בזמנו גם הגהתי חלקים ממנו. אקרא שוב, ואצביע. דרך אגב, צריך מקף בשם הערך, אבדוק זאת בקרוב, בדף השיחה. אלדד • שיחה 18:57, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- נראה לי שאתה צודק איתן • שיחה 23:27, 6 באוקטובר 2007 (IST)
שלום אלדד
[עריכת קוד מקור]התוכל לעזור לי לתעתק לעברית את שמה של הפמיניסטית והסופרת המצרית نوال السعداوى ? בברכה, יסמין 15:05, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- בשמחה: נואל אלסעדאוי. ועכשיו בתעתיק הפופולרי, הרווח אצלנו: נוואל א-סעדאווי. אלדד • שיחה 18:56, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- תודה אלדד! :), עוד שאלה לי אלייך- אולי אתה מכיר מתרגמים אוטומיים מערבית לעברית (או לפחות לאנגלית)? יסמין 19:10, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- נסי את Google Translate, בכתובת הבאה: http://www.google.com/translate_t. יש שם Arabic to English, אבל עדיין לא בדקתי את איכות התרגום. אלדד • שיחה 19:13, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- הרגע ניסיתי לתרגם חלק מהטקסט, התרגום אמנם צולע אבל זה לא משהוא שאי אפשר להתגבר עליו, תודה אלדד :). יסמין 19:31, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- לא שכר עלא ואגב! La shukr ala'lwageb :) - על לא דבר. אם תמצאי פגמים בולטים בתרגום האוטומטי מערבית, אשמח אם תאירי את עיניי. אלדד • שיחה 19:34, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- הרגע ניסיתי לתרגם חלק מהטקסט, התרגום אמנם צולע אבל זה לא משהוא שאי אפשר להתגבר עליו, תודה אלדד :). יסמין 19:31, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- נסי את Google Translate, בכתובת הבאה: http://www.google.com/translate_t. יש שם Arabic to English, אבל עדיין לא בדקתי את איכות התרגום. אלדד • שיחה 19:13, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- תודה אלדד! :), עוד שאלה לי אלייך- אולי אתה מכיר מתרגמים אוטומיים מערבית לעברית (או לפחות לאנגלית)? יסמין 19:10, 6 באוקטובר 2007 (IST)
חטאים
[עריכת קוד מקור]היי אלדד,
איך היית מתרגם לעברית את המונחים Mortal sin ו- Venial Sin?
משמעות המושג Mortal Sin (על פי דוקטרינת הכנסייה הקתולית) הוא חטא שבמידה ולא כופר על ידי וידוי, שולח את הנשמה ישירות לגיהנום ללא אפשרות מירוק החטא בכור המצרף. Venial Sin הוא חטא שניתן לכפר עליו גם באמצעות ייסורים בכור המצרף. אני מחפש תרגום מוצלח לעברית, ואין לי ממש רעיונות.
תודה,
רציונל - שיחה 18:56, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- אני מכיר את שני המונחים בשפת המקור - אהרהר באפשרויות התרגום שלהם. אני מניח שיהיו עוד כמה ויקיפדים שישמחו לענות על שתי השאלות האלה בדף השיחה. בייחוד אביעד, שאולי נתן על כך את הדעת. בכל אופן, אחשוב, ואם תהיה תשובה, אעלה אותה כאן. מתי מועד ההגשה הסופי של הערך, לצורך השיפוט?
- וחוץ מזה, היה נעים מאוד לפגוש אותך ואת חברתך בפיקניק. אלדד • שיחה 18:59, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- בדרך כלל, mortal sin הוא "חטא שדינו מוות", ואילו venial sin - "חטא שיש עליו כפרה", "חטא בר כפרה". אולי, בהקשר הנ"ל, מתאים "חטא שדינו גיהנום" לעומת "חטא בר כפרה"? אלדד • שיחה 19:11, 6 באוקטובר 2007 (IST)
כתבתי לפני התנגשות עריכה: את "מורטל סין" נהוג לתרגם לעברית כ"חטאי מוות" (כמו ב"שבעה חטאי מוות"). לגבי המונח השני אני לא בטוח, אבל אולי "חטאים שיש עליהם מחילה"? אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 19:12, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- אכן, "חטאי מוות" - כך הכרתי את את המושג בעברית (ניסיתי להיזכר בניסוח המדויק, ולא הצלחתי, עד שקראתי את מה שכתבת) - ו"חטאים שיש עליהם מחילה". השאלה היא אם "חטא מוות" עונה כאן על העניין, כי כאן מדובר בגיהנום, לא במוות. אלדד • שיחה 19:29, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- נראה לי שכן, הרי מדובר באותו מושג ואותה רשימת חטאים בדיוק. כשבנצרות מדברים על "מוות" הכוונה ממילא למוות נצחי - מי שטוב יקום לתחייה בזכות קורבנו של ישו, וכו'. אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 19:32, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- אני די מרוצה מחטא מוות. לגבי "חטא בר כפרה", אני חושב שזה לא מתאים, כי גם Mortal Sin הוא בר כפרה (למשל על ידי וידוי בפני כומר).
- נראה לי שכן, הרי מדובר באותו מושג ואותה רשימת חטאים בדיוק. כשבנצרות מדברים על "מוות" הכוונה ממילא למוות נצחי - מי שטוב יקום לתחייה בזכות קורבנו של ישו, וכו'. אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 19:32, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- חוץ מזה - גם לנו היה מאד נעים.
- תודה לשניכם (מכיוון שאתם ממילא עוקבים אחד אחרי דף השיחה של השני, אני אמשיך לשאול אצל אחד מכם). רציונל - שיחה 19:47, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- ומהו תאריך הגשת הערך לשיפוט הסופי בתחרות? אלדד • שיחה 19:50, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- אין לי את הספר תחת ידי אבל אולי יש תשובה תובה אצל אביעד קליינברג, שבעת החטאים (רשימה חלקית), הוצאת ידיעות אחרונות, ספרי עליית הגג, סדרת אכסדרה, 2007. או בספרים אחרים דומים אורי • שיחה 21:34, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- סליחה על ההתערבות, אבל אלדד, אני יודע מה התאריך האחרון, ואני מסרב לומר לך. אם אינך יודע זאת, משמע שלא קראת/אינך זוכר היטב את הדברים הכתובים בדף התחרות, ובתור שופט, שומה עליך לדעתם. היכנס לדף התחרות וקראו. דניאל צבי • שיחה 21:45, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- ידעתי - ורציתי לשמוע מרציונל (ראה שאלתי לעיל, בתחילת הסעיף הנוכחי - שאלתי מתי רציונל מתכוון להגיש את הגרסה הסופית). אלדד • שיחה 21:50, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- אם כך, רבל התנצלותי על שחשדתי בכשרים. אלך להסתובב לי מעט בכף הקלע. דניאל צבי • שיחה 21:54, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- תודה לכולם על ההערות, תרגישו חופשי להתערב. אני לא ממש יודע מתי אגיש את הערך. מכיון שבמשך השבוע האחרון עברתי דירה (מה שתוכנן רק לסוף החודש), נכנסתי קצת לצרות. אני מאד מקווה לסיים בזמן, אבל אני לא בטוח שאספיק, וגם אם כן זה כנראה יהיה ב- 10.10... רציונל - שיחה 22:14, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- אם כך, רבל התנצלותי על שחשדתי בכשרים. אלך להסתובב לי מעט בכף הקלע. דניאל צבי • שיחה 21:54, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- ידעתי - ורציתי לשמוע מרציונל (ראה שאלתי לעיל, בתחילת הסעיף הנוכחי - שאלתי מתי רציונל מתכוון להגיש את הגרסה הסופית). אלדד • שיחה 21:50, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- ומהו תאריך הגשת הערך לשיפוט הסופי בתחרות? אלדד • שיחה 19:50, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- אני דווקא בעד
- חטא בר מיתה או חטא בל יכופר
לעומת : חטא בר כפרה או חטא בר מחילה איתן • שיחה 23:37, 6 באוקטובר 2007 (IST)
הדיון בחטאים הוא מדריך טיולים לגיהינום. כלומר, כיצד לא להגיע אל הגיהינום. ישנם חטאים וישנם חטאים. ישנו החטא הקדמון שאנו יורשים מאדם וחוה (peccatum originale), אשר אינו תלוי ברצון האדם, ואשר אותו רק מי הטבילה או המוות למען האמונה מטהרים; ישנם חטאים "נסלחים" (peccatum veniale), שאקטים של חרטה בפני כוהן של הכנסייה מוחקים; וישנם חטאי מוות (peccatum mortale) הממיתים את הנפש ומפסיקים את פעולת החסד, אלא-אם-כן יטוהרו בחרטה עמוקה ובמחילתם של ממלאי המקום של ישו. חלק מחטאי המוות הם עבירות חמורות כל-כך, עד כי רק הבישוף, או לעיתים רק האפיפיור, יכולים להעניק מחילה עליהם.
— אביעד קליינברג, שבעת החטאים - רשימה חלקית, עמ' 42
אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 23:48, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- תודה רבה, אביעד, בשם כולנו. אלדד • שיחה 23:49, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- מה אני אגיד, לא יצאתי נפעם ממינוחים של אביעד (לא המקורי).
חטאים "נסלחים" ? חטאים בני כפרה או חטאים בני מחילה נשמע ונראה יותר טוב. We can do better. איתן • שיחה 00:06, 7 באוקטובר 2007 (IST)
כתבתי לפני התנגשות עריכה: לא יודע לגבי החטאים הווניאליים למיניהם, אבל "חטאי מוות" הוא תרגום ותיק ונפוץ ל-mortal sins. אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 00:10, 7 באוקטובר 2007 (IST)
- שוב תודה לכל המגיבים. עבור חטא ווניאלי אני חושב (בדומה לאיתן) שהתרגום "חטא בר כפרה" הוא המתאים ביותר, למרות שאני עדיין לא שלם איתו מהסיבות שפירטתי למעלה. אם לא יהיו הסתייגויות או הצעות נוספות, זה התרגום שאבחר בו. רציונל - שיחה 17:43, 7 באוקטובר 2007 (IST)
- אה, "חטא בר כפרה" הוא התרגום שהצעתי לעיל. אלדד • שיחה 19:50, 7 באוקטובר 2007 (IST)
- כמובן. אני התייחסתי לביקורת של איתן על תרגומו של אביעד קליינברג. רציונל - שיחה 22:33, 7 באוקטובר 2007 (IST)
- אה, "חטא בר כפרה" הוא התרגום שהצעתי לעיל. אלדד • שיחה 19:50, 7 באוקטובר 2007 (IST)
- שוב תודה לכל המגיבים. עבור חטא ווניאלי אני חושב (בדומה לאיתן) שהתרגום "חטא בר כפרה" הוא המתאים ביותר, למרות שאני עדיין לא שלם איתו מהסיבות שפירטתי למעלה. אם לא יהיו הסתייגויות או הצעות נוספות, זה התרגום שאבחר בו. רציונל - שיחה 17:43, 7 באוקטובר 2007 (IST)
- אלדד, אמנם אתה הצעת, אבל אין זה אומר שזה לא תרגום מוצלח (-: איתן • שיחה 23:56, 7 באוקטובר 2007 (IST)
- ודאי, ואני תמיד שמח על אישושים :) אלדד • שיחה 23:59, 7 באוקטובר 2007 (IST)
איגרת
[עריכת קוד מקור]שלום אלדד, שלחתי לך בעיית תעתיק קלה בה נתקלתי, האם קיבלת? בברכה, דורית 19:20, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- לא, לא הגיע דבר... בדקתי עכשיו בשני חשבונות, לאור הודעתך. אלדד • שיחה 19:24, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- אבוי, אין לי העתק. אכתוב שוב, תודה. דורית 19:32, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- ומסתבר שיש לי העתק, נשלח שוב. דורית 19:37, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- דורית, אין לי מושג לאן את שולחת את האימייל. עדיין לא הגיע דבר. אני צריך להתנתק מהמחשב לזמן מה, אבל אנסה לבדוק דואר אלקט' עוד מעט שוב. אלדד • שיחה 19:52, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- ומסתבר שיש לי העתק, נשלח שוב. דורית 19:37, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- אבוי, אין לי העתק. אכתוב שוב, תודה. דורית 19:32, 6 באוקטובר 2007 (IST)
אהלן אלדד. לאחר בדיקות מעמיקות הגענו למסקנה שקימונו ביחיד הוא ללא ספק זכר. השאלה הנדרשת היא מהי צורת הרבים. יש לך רעיונות? זהר דרוקמן - I♥Wiki 21:58, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- שאלה מעניינת. בדרך כלל מה שנגמר ב-o מקבל בעברית את סיומת הריבוי הרגילה, -ים. היות שלא ידוע לי על משהו אחר, והיות שצורת הריבוי "קימונואים" בכל זאת קיימת בגוגל (56 מופעים), כדאי ללכת עליה, faute de mieux (בהיעדר משהו טוב יותר). אני לא מוצא דרך לעקוף את הצורך להשתמש בצורת הריבוי, כי "בגדי קימונו" לא נשמע טוב בעברית וגם לא מעביר בדיוק את המשמעות. אלדד • שיחה 22:14, 6 באוקטובר 2007 (IST)
- עדיף לכתוב את המשפט ביחיד, בדרך כלל - במקרה שאפשר להמיר מרבים ליחיד. אז לא תהיה בעיה עם צורת הריבוי. אלדד • שיחה 23:24, 6 באוקטובר 2007 (IST)
אפשר?
[עריכת קוד מקור]Ori~ • שיחה 09:31, 7 באוקטובר 2007 (IST)
- כן, רק עכשיו הגעתי לשינויים האחרונים וראיתי את שאלתך. עניתי (אמשיך לעבור רק בהמשך היום - הערך נתון לטיפולך המלא כרגע). 09:33, 7 באוקטובר 2007 (IST)
- סיימתי. חוץ מהנושא של דיארבקיר שהוספתי הערה בסוף הערך, לא ראיתי שעשית משהו לא בסדר. יום טוב. Ori~ • שיחה 09:43, 7 באוקטובר 2007 (IST)
- תודה. אז, רגע, דיארבקיר אתה מעדיף "בקיר" ולא "בקר"? אלדד • שיחה 09:45, 7 באוקטובר 2007 (IST)
- סיימתי. חוץ מהנושא של דיארבקיר שהוספתי הערה בסוף הערך, לא ראיתי שעשית משהו לא בסדר. יום טוב. Ori~ • שיחה 09:43, 7 באוקטובר 2007 (IST)
אני חושב שזה השתרש. Ori~ • שיחה 09:45, 7 באוקטובר 2007 (IST)
- נגד הטיעון הזה אין לי מה לומר. גם אני חושב כך, אבל חשבתי שאתה מנסה למנוע שגיאות במקרים שאפשר. אין לי התנגדות עקרונית לכתיב "דיארבקיר", כמו במקרה של "קיזילאירמק". אלדד • שיחה 09:47, 7 באוקטובר 2007 (IST)
- סבבה. מה שכבר מת - מת. אם אתה יודע איך אומרים Glottal stop בעברית זה יהיה טוב. + אתה הכרת את האתימולוגיה של Saraybosna? Ori~ • שיחה 09:48, 7 באוקטובר 2007 (IST)
- לסיפא של שאלתך - לא. לרישא - אני חושב שיש לזה מונח, אבל אני חלש במונחים הספציציים האלה :) נדמה לי שאני יודע מה המונח הנכון עבור glottal stop, אבל אניח זאת לאביעד המקורי, שמן הסתם יראה את השיחה בקרוב ויעיר את הערתו. אלדד • שיחה 09:50, 7 באוקטובר 2007 (IST)
- נ"ב: אטימולוגיה. אלדד • שיחה 09:50, 7 באוקטובר 2007 (IST)
- סבבה. מה שכבר מת - מת. אם אתה יודע איך אומרים Glottal stop בעברית זה יהיה טוב. + אתה הכרת את האתימולוגיה של Saraybosna? Ori~ • שיחה 09:48, 7 באוקטובר 2007 (IST)
ואגב, הנטיה הטבעית שלי היתה לתעתק I כחיריק ולא כצירה. אבל זו היתה אחת ההערות הראשונות שהערת לי והפנמתי אותה עד הסוף, מסתבר... Ori~ • שיחה 09:53, 7 באוקטובר 2007 (IST)
- שמתי לב לכך, והייתי גאה בכך :) (בדיעבד, אני מבין שהסכמת אתי). אלדד • שיחה 09:55, 7 באוקטובר 2007 (IST)
יום טוב Ori~ • שיחה 09:56, 7 באוקטובר 2007 (IST)
- תנסה לשאול שם בפורום שלך איך אומרים Glottal stop. איזה פורום זה? Ori~ • שיחה 22:03, 7 באוקטובר 2007 (IST)
- זה פורום בלשנות בתפוז. נסה להיכנס ולשאול את השאלה כאן. לפני כן, כדאי שתירשם תחת שם משתמש, כדי שתוכל להיכנס לפורום. אלדד • שיחה 22:05, 7 באוקטובר 2007 (IST)
פסססט
[עריכת קוד מקור]בדוק מיילך. eman • שיחה • ♥ 13:52, 7 באוקטובר 2007 (IST)
מקף
[עריכת קוד מקור]אהלן, ידוע לך האם יש להשתמש במקף עברי גם כאשר הוא נמצא לפני אות לועזית? כלומר, האם
- ה-spam
או
- ה־spam?
תודה, Yonidebest Ω Talk 22:46, 7 באוקטובר 2007 (IST)
- אני חושב שמשתמשים במקף עברי גם לפני אות לועזית, כפי שמשתמשים במקף כזה (מקף מחבר) גם לפני מספרים, תאריכים וכו'. אני מחפש ביסוס נוסף לכך, בכתובים. אלדד • שיחה 23:22, 7 באוקטובר 2007 (IST)
בהמשך לשיחתנו במפגש
[עריכת קוד מקור](ושוב היה כזה כיף לפגוש אותך!), הרי לך שתי משימות:
- מה זה יקנה"ז?
- מה זה י"ד שח"ט ד"ם?
בינתיים תיזהר, כי מסָפרים שמסתובב פה איזה סרטן זללן צד רשת... תמרה 23:18, 7 באוקטובר 2007 (IST)
- את הסרטן זללן צד רשת אני מכיר, כבר השתמשתי בו כאשר לימדתי ערבית בקורס :-) באשר לאחרים, אצטרך לברר, תודה על המשימות ;-) והיה כיף גדול לפגוש גם אותך. אלדד • שיחה 23:19, 7 באוקטובר 2007 (IST)
- יקנה"ז: יין, קידוש, נר, הבדלה, זמן - וזה מופיע בנושא "מידות". אני צריך עדיין לחפש על כך חומר נוסף :) אלדד • שיחה 23:26, 7 באוקטובר 2007 (IST)
כתבתי לפני התנגשות עריכה: אצלנו קראו להן "שטן תרד לצד". בקשר ליקנה"ז, משום מה אני נזכר בארנבות... אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 23:28, 7 באוקטובר 2007 (IST)
- לגבי הארנבות: יקן הז בגרמנית (אני לא יודע איך לכתוב בגרמנית) זה לתפוס ארנב. ולכן בהגדות עתיקות מגרמניה, ליד הקידוש של ליל פסח היה ציור של ציד ארנבים, כתזכורת ליקנה"ז, שאגב יקרה לנו גם בשנה זו. עמיחי 16:33, 9 באוקטובר 2007 (IST)
- י"ד שח"ט ד"ם: יין, דם, שמן, חלב, טל, דבש ומים, וזה מופיע אצלנו בערך ולד הטומאה. שוב, אצטרך לקרוא עוד. אלדד • שיחה 23:29, 7 באוקטובר 2007 (IST)
כתבתי לפני התנגשות עריכה: ::לא רוצה לגלות את השניים הראשונים כדי להשאיר קצת כיף לאלדד, אבל מישהו מוכן להסביר מה זה סרטן זללן צד רשת ?
- ותמרה - למרות שהיה קצר, היה כיף לפגוש אותך.
- רציונל - שיחה 23:29, 7 באוקטובר 2007 (IST)
- כמובן, יקירי, הנה ההסבר: סרטן זללן צד רשת הוא מנמוניקה לזכירת אותיות השמש בערבית, כלומר, האותיות שכאשר אל- היידוע באה לפניהן, ה-ל' נשמטת, ומכפילים את האות הראשונה של המילה (קרי, אות השמש). לדוגמה, אל-נאצר צריך להיות "א-נאצר", ויש הכותבים זאת "אנ-נאצר", על פי ההגייה בערבית. אלדד • שיחה 23:31, 7 באוקטובר 2007 (IST)
לאחרונה יש לי כמעט כל הזמן התנגשויות עריכה כאשר אני מנסה לענות או לכתוב בדף השיחה שלי. לכן אני משתדל לענות במהירות, ולכן גם התשובות לקוניות, לפעמים. אני מבקש את סליחתכם מראש. אלדד • שיחה 23:34, 7 באוקטובר 2007 (IST)
- תודה. ורמז ליקנה"ז (אל תדאג - זה עדיין קשה) - השנה לא נזקקנו לראשי התיבות, אבל בשנת תשס"ד דווקא כן. רציונל - שיחה 23:37, 7 באוקטובר 2007 (IST)
- נו, אתה קורא לזה רמז? נראה לי שהיה יותר קל לולא היית אומר דבר...
- וחוץ מזה, אני מחזיק בידי העתק של "ספר ראשי תיבות" שהודפס בתפר"ו לפ"ק על 276 עמודיו, אז ליקטתי גם אני כמה:
- תודה. ורמז ליקנה"ז (אל תדאג - זה עדיין קשה) - השנה לא נזקקנו לראשי התיבות, אבל בשנת תשס"ד דווקא כן. רציונל - שיחה 23:37, 7 באוקטובר 2007 (IST)
- ד"ן חנ"ק נפ"ש
- רמז: שחיטה
- דש"ח נו"ע אר"ק שד"ש
- רמז: שבת שובה
- עבגצב"א
- רמז: עניין של זמן
- רבשכבה"ג
- רמז: סמכות נרחבת
- רבן של כל בני הגולה. עמיחי 16:33, 9 באוקטובר 2007 (IST)
- מה עם נבתוי"א
- רמז: ז"ל זצ"ל נ"ע ע"ה. עמיחי 16:33, 9 באוקטובר 2007 (IST)
- -) דניאל צבי • שיחה 23:49, 7 באוקטובר 2007 (IST)
- והנה שניים קלים שליקטתי מנבכי זכרוני, אם כבר אנחנו בחידות:
- ת"ג בצצ"ת
- שעטנ"ז ג"ץ
- רמז: ניסיתי לקשר לכאן מזהו והתבלבלתי מאוד בעת קריאת הערכים. על כל פנים - XXXגרפיה
אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 23:53, 7 באוקטובר 2007 (IST)
- הראשון, ת"ג בצצ"ת, הוא: תנועה, גוון, ברק, צבע, צליל, תוואי לוואי - עקרונות להסוואה ותנועה חיילית בשטח. אורי • שיחה 00:10, 8 באוקטובר 2007 (IST)
- כמובן, כמובן! אביעד, ממזר שכמותך :) אלדד • שיחה 00:29, 8 באוקטובר 2007 (IST)
- אני רואה שכבר הפציע יום חדש, אז הוספתי מספר רמזים. דניאל צבי • שיחה 07:30, 8 באוקטובר 2007 (IST)
- שעטנז גץ אלה לא האותיות שמקבלות תג בספר תורה? איתן • שיחה 08:48, 8 באוקטובר 2007 (IST)
- ויש לנו מנצח! ראו כתב סת"ם#התגים. דניאל צבי • שיחה 08:54, 8 באוקטובר 2007 (IST)
- יפה יפה! מתחיל להיות מעניין מאוד להיכנס לדף השיחה הזה! המושג היה לי מוכר, אבל לא זכרתי. כל הכבוד, איתן! אלדד • שיחה 10:13, 8 באוקטובר 2007 (IST)
- ויש לנו מנצח! ראו כתב סת"ם#התגים. דניאל צבי • שיחה 08:54, 8 באוקטובר 2007 (IST)
- כמובן, כמובן! אביעד, ממזר שכמותך :) אלדד • שיחה 00:29, 8 באוקטובר 2007 (IST)
- הראשון, ת"ג בצצ"ת, הוא: תנועה, גוון, ברק, צבע, צליל, תוואי לוואי - עקרונות להסוואה ותנועה חיילית בשטח. אורי • שיחה 00:10, 8 באוקטובר 2007 (IST)
יפה יפה, אני מתרשמת פה מאד מכל החידושים. ועכשיו נראה מי ידע להסביר מה היה כל כך גאוני ברבי אליעזר, שהצליח "לתת בהם (במכות מצרים) סימנים" ולעשות מהן ראשי תיבות: דצ"כ עד"ש באח"ב? כאילו דאה, כל ילד בכיתה ג' זוכר את זה בעל פה. יאללה נראה אתכם! תמרה 10:10, 9 באוקטובר 2007 (IST)
- קודם כל, מדובר ברבי יהודה ולא ברבי אליעזר. יש הסבר (נדמה לי של הרשב"ם), שאומר שזה מחולק כך, מכיוון שבכל שלישייה - שתי המכות הראשונות היו עם התראה והשלישית בלי. עמיחי 16:29, 9 באוקטובר 2007 (IST)
- גם לי יש! מה זה בה (ראשי תיבות כמובן)? בברכה, נטע - שיחה 22:16, 9 באוקטובר 2007 (IST)
- ברוך השם? בעזרת השם? :) אלדד • שיחה 23:04, 9 באוקטובר 2007 (IST)
- בוא נראה מה עוד יגידו, זה יהיה מעניין D: בברכה, נטע - שיחה 23:11, 9 באוקטובר 2007 (IST)
- ברוך השם? בעזרת השם? :) אלדד • שיחה 23:04, 9 באוקטובר 2007 (IST)
- גם לי יש! מה זה בה (ראשי תיבות כמובן)? בברכה, נטע - שיחה 22:16, 9 באוקטובר 2007 (IST)
- קודם כל, מדובר ברבי יהודה ולא ברבי אליעזר. יש הסבר (נדמה לי של הרשב"ם), שאומר שזה מחולק כך, מכיוון שבכל שלישייה - שתי המכות הראשונות היו עם התראה והשלישית בלי. עמיחי 16:29, 9 באוקטובר 2007 (IST)
באשר לדצ"ך עד"ש באח"ב - האם התכוונת לכך שהקבוצה הראשונה היא מכות מתחת לאדמה, השנייה היא מעל לאדמה, השלישית היא בשמיים, ולבסוף - מכת בכורות, שמשותפת לכולם? שמעתי הסבר שכזה, אבל אני לא בטוח אם הבנתי אותו עד תומו. אלדד • שיחה 23:06, 9 באוקטובר 2007 (IST)
- חברים, אתם מתחמקים! אז מה אם אלה היו עם התראה ואלה לא, או שאלה היו מתחת לאדמה ואלה מעל? זה לא שזה היה שתי מכות וההוא חמש או משהו כזה, בסך הכל עשר מכות שמחולקות לשלוש קבוצות די זהות בגודלן. מה הבעיה לזכור את זה? נסו שנית... תמרה 08:58, 10 באוקטובר 2007 (IST)
- תמרה, תני כיוון. איתן • שיחה 21:50, 10 באוקטובר 2007 (IST)
עומס קל בימים הקרובים
[עריכת קוד מקור]עקב עומס קל בעבודה, אכנס לכאן באופן תדיר פחות מאשר קודם. מקווה שאוכל לפנות את השולחן במהירות. אלדד • שיחה 10:17, 8 באוקטובר 2007 (IST)
- תדיר פחות, אה? עידו • שיחה 20:03, 8 באוקטובר 2007 (IST)
- עידו, עידו, יחסיות האמת... הוא ערך היום פחות מ-50 עריכות!
- ובזמן שנותר, יש לו עוד לקרוא די הרבה הערכים פעמיים, במסגרת השיפוט בתחרות קטנה אחת. :-) Danny-w 09:53, 12 באוקטובר 2007 (IST)
- נכון מאוד, you could say that again :) דרך אגב, אני מבין שקראת את פינתי על היו"דים והווי"וים :) אלדד • שיחה 09:55, 12 באוקטובר 2007 (IST)
- ובזמן שנותר, יש לו עוד לקרוא די הרבה הערכים פעמיים, במסגרת השיפוט בתחרות קטנה אחת. :-) Danny-w 09:53, 12 באוקטובר 2007 (IST)
- שמתי לב להערה רק יום אחרי שנכתבה (אחרי כתיבת הערך לקחתי הפסקה של יום מוויקי). הערתך מקובלת :-) Danny-w 09:59, 12 באוקטובר 2007 (IST)
Veracruz
[עריכת קוד מקור]אל תמהר, אבל בהזדמנות אשמח לחוות דעתך על תעתיק כאן. אמנון שביט • שיחה 10:38, 8 באוקטובר 2007 (IST)
- עניתי שם באריכות. אשמח אם כל "מנויי" דף השיחה שלי ייכנסו גם הם ויחוו את דעתם. כפי שכתבתי בדף השיחה שלך, מדובר בשם בעייתי. אלדד • שיחה 17:03, 8 באוקטובר 2007 (IST)
אלחמה, אל חמה או אל-חמה?
[עריכת קוד מקור]חווה נא דעתך בשיחת חמת גדר. יש לי עמדה, והיא ברורה לכל קורא ערבית, אך לא לקוראי עברית. איתן • שיחה 20:23, 9 באוקטובר 2007 (IST)
- חיוויתיה. אלדד • שיחה 23:12, 9 באוקטובר 2007 (IST)
אספרנטו ! !
[עריכת קוד מקור]תוכל להתחבר? ירון • שיחה 01:06, 10 באוקטובר 2007 (IST)
- האספרנטיסט ההוא ענה לי בשילוב לא ברור של אספרנטו ואנגלית. אנא התחבר :) ירון • שיחה 15:35, 10 באוקטובר 2007 (IST)
- בעצם, הוא רשם הכל גם וגם בשתי השפות. לא משנה. תודה! ירון • שיחה 15:36, 10 באוקטובר 2007 (IST)
היי אלדד. בינתיים לא הייתה שם התנגדות; ותוכל לנסות באותה ההזדמנות (או שזה "באותה הזדמנות") לנסות לענות על שאלתי שם? בברכה, תומר 14:56, 10 באוקטובר 2007 (IST)
בקשה לחריג
[עריכת קוד מקור]היי, היו לי כמה בעיות טכניות לכן אני רוצה לבקש שתתייחסו לגירסאתי מחצות וארבע דקות, האם זה נשמע לך בסדר? נינצ'ה - שיחה - בואו לקרוא ולערוך! 00:12, 11 באוקטובר 2007 (IST)
- מבחינתי - זה אפשרי. אלדד • שיחה 00:13, 11 באוקטובר 2007 (IST)
- תודה רבה :) נינצ'ה - שיחה - בואו לקרוא ולערוך! 00:20, 11 באוקטובר 2007 (IST)
Aleksander Skrzyński
[עריכת קוד מקור]אלדדי, הצל נא את עבדך, תן לי תעתיק לשם פולני שובר שיניים. בברכה ותקווה לישועה. ליש 18:42, 11 באוקטובר 2007 (IST)
- בשמחה: אלכסנדר סקז'ינסקי. שובר שיניים אינדיד :) אלדד • שיחה 18:43, 11 באוקטובר 2007 (IST)
- ולי יש שאלה יותר קלה. עידו • שיחה 18:45, 11 באוקטובר 2007 (IST)
- מרסי. עידו • שיחה 19:05, 11 באוקטובר 2007 (IST)
- דה נאדה. הוספתי גם לערך בצרפתית את הבינויקי לעברית. שם הערך הראשי הוא בכלל Mickael, ולא Mikael (זה האחרון מופיע בסוגריים). אלדד • שיחה 19:09, 11 באוקטובר 2007 (IST)
- מולצומסק פרומוס! ליש 19:23, 11 באוקטובר 2007 (IST)
- קו פלְצ'רה :) אלדד • שיחה 19:45, 11 באוקטובר 2007 (IST)
- מולצומסק פרומוס! ליש 19:23, 11 באוקטובר 2007 (IST)
- דה נאדה. הוספתי גם לערך בצרפתית את הבינויקי לעברית. שם הערך הראשי הוא בכלל Mickael, ולא Mikael (זה האחרון מופיע בסוגריים). אלדד • שיחה 19:09, 11 באוקטובר 2007 (IST)
- נכון יותר "סקשינסקי" (rz אחרי עיצור אטום וכו'). אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 23:50, 11 באוקטובר 2007 (IST)
- האמת היא שיש לכך אפקט דומה: גם בעברית אם אתה מנסה לבטא את "סקז'ינסקי" - ההגייה תהיה די דומה ל"סקשינסקי". אלדד • שיחה 00:34, 12 באוקטובר 2007 (IST)
- מרסי. עידו • שיחה 19:05, 11 באוקטובר 2007 (IST)
- ולי יש שאלה יותר קלה. עידו • שיחה 18:45, 11 באוקטובר 2007 (IST)
למתחיל במצווה אומרים לו... גם Zaolzie זקוקה לתעתיק מפולנית/צ'כית, שתיהן יחד וכל אחת לחוד. בברכה. ליש 12:58, 13 באוקטובר 2007 (IST)
- השם לא ברור, ואולי נפל כאן שיבוש כלשהו. אשמח אם תוכל להפנות אותי לערך המכיל שם זה. אלדד • שיחה 17:04, 13 באוקטובר 2007 (IST)
- ראה כאן. בברכה. ליש 17:25, 13 באוקטובר 2007 (IST)
- זָאוֹלזֶ'ה. אלדד • שיחה 17:31, 13 באוקטובר 2007 (IST)
- רב תודות! ליש 17:34, 13 באוקטובר 2007 (IST)
- זָאוֹלזֶ'ה. אלדד • שיחה 17:31, 13 באוקטובר 2007 (IST)
- ראה כאן. בברכה. ליש 17:25, 13 באוקטובר 2007 (IST)
היי אלדד, האם תוכל לעשות הגהה סופית לטקסט של ויקיפדיה:תערוכה/ערכים מומלצים. תודה מראש, ג'ודי מלמד כץ • שיחה 00:35, 12 באוקטובר 2007 (IST)
- כן, אטפל בכך עוד מעט. אלדד • שיחה 00:43, 12 באוקטובר 2007 (IST)
- בדקו נא את עריכתי - אולי יש צורך לתקן או להוסיף דבר מה. אלדד • שיחה 00:51, 12 באוקטובר 2007 (IST)
- באותו עניין - אם תוכל לעבור גם על שאר הפוסטרים, כם אלו שעוצבו (הניקוד בכותרות למשל) וגם אלו שטרם עוצבו. תודה, costello • שיחה 01:08, 12 באוקטובר 2007 (IST)
- זאת כבר עבודה רבה יותר. חשבתי שמדובר במשהו קצר, וטיפלתי בדף הנ"ל. אם יש דף ספציפי שתרצה שאעבור עליו, אודה לך אם תוכל לצטט לי כאן את הקישור אליו, או את שמו. אני מנסה להספיק לעבור על עוד כמה דברים עכשיו, וגם מחר. אלדד • שיחה 01:10, 12 באוקטובר 2007 (IST)
- אין משהו ספציפי - אבל אתה תמיד מצליח למצא טעויות שחומקות מעיני (ומעיני אחרים). אם אתה מצליח למצא זמן - מצויין, אם לא - לא נורא. costello • שיחה 01:22, 12 באוקטובר 2007 (IST)
- עברתי כבר על חלק גדול מדפי התערוכה, וכך גם אביעד, דוד שי ואחרים. אם נותרו דפים מסוימים שכדאי לעבור עליהם עוד - אשמח לעשות זאת. אלדד • שיחה 22:15, 12 באוקטובר 2007 (IST)
- אין משהו ספציפי - אבל אתה תמיד מצליח למצא טעויות שחומקות מעיני (ומעיני אחרים). אם אתה מצליח למצא זמן - מצויין, אם לא - לא נורא. costello • שיחה 01:22, 12 באוקטובר 2007 (IST)
- זאת כבר עבודה רבה יותר. חשבתי שמדובר במשהו קצר, וטיפלתי בדף הנ"ל. אם יש דף ספציפי שתרצה שאעבור עליו, אודה לך אם תוכל לצטט לי כאן את הקישור אליו, או את שמו. אני מנסה להספיק לעבור על עוד כמה דברים עכשיו, וגם מחר. אלדד • שיחה 01:10, 12 באוקטובר 2007 (IST)
תעתיק השם בוודאות אינו נכון, לפי שמות הערך בוויקיפדיות שמשתמשות באותיות לטיניות. תוכל לבדוק איך יש לאיית את שמו לפי הכתיב הערבי? תודה. עידו • שיחה 01:03, 12 באוקטובר 2007 (IST)
- חמידה ג'נדובי הוא השם הנכון, גם לפי הערבית. מקווה שתוכל לטפל בערך, ולהשלים את ההעברות הדרושות גם בפנים. אלדד • שיחה 01:06, 12 באוקטובר 2007 (IST)
- תודה. לשמחתך, לא קראת את הערך בגירסתו הראשונה. מדובר בתמונות קשות לצפיה. עידו • שיחה 01:11, 12 באוקטובר 2007 (IST)
- שיניתי את כל שמותיו המשובשים, כך שיהיה אפשר למחוק את ההפניה השגויה. ראיתי שטיפלת בכך לפני כמה דקות. אלדד • שיחה 01:12, 12 באוקטובר 2007 (IST)
- תודה. לשמחתך, לא קראת את הערך בגירסתו הראשונה. מדובר בתמונות קשות לצפיה. עידו • שיחה 01:11, 12 באוקטובר 2007 (IST)
תמונה טובה מאלף מלים
[עריכת קוד מקור]הי אלדד
אמנם אתה מתפרנס ממלים, אבל ראה כמה מלים סרטון קצר יכול לחסוך (במסגרת הערך נפוחיתיים- במקום הסבר לשם המשפחה)
מורנה מנסה לבלוע דג "אבו נפחא" איתן • שיחה 09:46, 12 באוקטובר 2007 (IST)
- אכן, סרט קצר - וקולע! אלדד • שיחה 09:49, 12 באוקטובר 2007 (IST)
lernu.net
[עריכת קוד מקור]ביקרתי שם ונהניתי. איזו שפה קלה! נהדר. Agrabalan diskuton! Harel • שיחה 21:52, 12 באוקטובר 2007 (IST)
- ?Oh, mi tre ĝojas, Harel. Bela kaj facila lingvo, ĉu ne :-) אלדד • שיחה 21:58, 12 באוקטובר 2007 (IST)
- mi amo lingvo esperanto mucho mucho. Harel • שיחה 22:00, 12 באוקטובר 2007 (IST)
- Bonege, mi treege amas la lingvon Esperanton. Ja, Esperanto estas facila, sed ankaŭ malfacila, samtempe :-)
- tre = mucho
- treege = mucho mucho (מאוד מאוד)
- prezenco = verbo + sufikso as: mi amas
- paseo = verbo + sufikso is: mi amis
- mi amo lingvo esperanto mucho mucho. Harel • שיחה 22:00, 12 באוקטובר 2007 (IST)
אלדד • שיחה 22:04, 12 באוקטובר 2007 (IST)
- כן, אפשר להגיד שעוד לא התחלתי ללמוד את השפה ברצינות :) אבל זה נראה לי לימוד בכיף... Harel • שיחה 22:10, 12 באוקטובר 2007 (IST)
- סחתיין עליך. כשתתחיל, מובטח לך כבר עוזר נאמן, מראש :) אלדד • שיחה 22:12, 12 באוקטובר 2007 (IST)
- כן, אפשר להגיד שעוד לא התחלתי ללמוד את השפה ברצינות :) אבל זה נראה לי לימוד בכיף... Harel • שיחה 22:10, 12 באוקטובר 2007 (IST)
תעתיק
[עריכת קוד מקור]אשמח לשמוע דעתך כאן. בתודה, דוד נ. דוד (שיחה | תרומות) 23:49, 12 באוקטובר 2007 (IST)
- דווקא בנושא זה קשה לי לחוות דעה לכאן או לכאן. הן הכתיב "רנדורי" והן הכתיב "ראנדורי", שניהם נראים לי נכונים. תלוי עד כמה המילה מוכרת בעברית, והאם יש כתיב מסוים שבו היא רווחת. לפי גוגל, "רנדורי" הוא הכתיב הרווח. אלדד • שיחה 23:51, 12 באוקטובר 2007 (IST)
- תודה רבה על ההתיחסות, הגבתי בדף השיחה. דוד נ. דוד (שיחה | תרומות) 23:59, 12 באוקטובר 2007 (IST)
היי אלדד
עשיתי בערך מקור השם "גאורגיה" טבלה עם שמות המדינה בשפות השונות. האם תוכל לעזור בעניין התעתיקים הנכונים? Geagea 05:19, 13 באוקטובר 2007 (IST)
- הוספתי כמה מן התעתיקים. משתתפי דף השיחה מוזמנים להמשיך ולהשלים את הטבלה (ביוונית וכו'). ברוב המקומות שנשארו ריקים יכולתי לנחש, אבל היות שלא הייתי בטוח במאת האחוזים באופן התעתוק, העדפתי להשאיר זאת למי שבטוח יותר. אלדד • שיחה 08:49, 13 באוקטובר 2007 (IST)
- תודה לכולם. Geagea 01:07, 14 באוקטובר 2007 (IST)
- אגב, אביעד, לגבי יוונית כתבת גאורייה. שמא זה צריך להיות גאורגייה? Geagea 01:16, 14 באוקטובר 2007 (IST)
- זאת הסיבה שלא כתבתי את התעתיק ליוונית. לא הייתי בטוח אם זה יאורייה או גיאורגיה. אלדד • שיחה 01:19, 14 באוקטובר 2007 (IST)
- זה "גאורייה", מתחרז עם "מריה", והגימל רפה (כמו ע'ין בערבית). אביעד המקורי • שיחה • בואו להתפעל 02:37, 14 באוקטובר 2007 (IST)
- זאת הסיבה שלא כתבתי את התעתיק ליוונית. לא הייתי בטוח אם זה יאורייה או גיאורגיה. אלדד • שיחה 01:19, 14 באוקטובר 2007 (IST)
- אגב, אביעד, לגבי יוונית כתבת גאורייה. שמא זה צריך להיות גאורגייה? Geagea 01:16, 14 באוקטובר 2007 (IST)
- תודה לכולם. Geagea 01:07, 14 באוקטובר 2007 (IST)
בערבית כתוב גוּרג'יה או ג'וּרג'יה? Geagea 01:31, 14 באוקטובר 2007 (IST)
- בערבית כתוב ג'וּרג'יה. כידוע, בערבית אין גימ"ל - רק במצרית (כלומר, בהגייה המצרית השם ייקרא "גוּרגִיה"). אלדד • שיחה 01:36, 14 באוקטובר 2007 (IST)
התערוכה
[עריכת קוד מקור]שלום אלדד, מה שלומך? אני עוברת על הכרזות לתערוכה. מאחר ואני יודעת שאתה עובר עליהן גם, רציתי שתשים לב למגדר, למקרה שפיספסתי משהו. ד"ש לשות' ותודה, דורית 21:55, 13 באוקטובר 2007 (IST)
- כמובן, מגדר זה אחד הדברים העיקריים שאני בודק. אלדד • שיחה 21:57, 13 באוקטובר 2007 (IST)
- תודה. ורק בכדי להסיר ספק, עלי לעבור על כל הדפים המוזכרים בויקיפדיה:תערוכה/ניווט? דורית 22:20, 13 באוקטובר 2007 (IST)
- כן, אני מניח. אני משתדל לעבור על כולם, אבל עוד עיניים (של בעל עניין, בעצם, בעלת עניין ;-)) יועילו בהחלט. ואם כבר מזכירים את זה, נדמה לי שכתבת באחד מן הדפים האלה שלא כדאי להזכיר את עזריאלי ואת הבינתחומי, אבל בכל זאת מוזכר שם המפגש בבינתחומי. האם פספסתי, ומה שכתבת היה שלא כדאי להזכיר את המפגש בעזריאלי (אבל יש כן טעם להזכיר את המפגש בבינתחומי)? אלדד • שיחה 22:34, 13 באוקטובר 2007 (IST)
- שיניתי לא מעט ענייני מגדר. אני אשמח אם תעבור אחרי לכל מקרה. והתכוונתי שלדעתי צריך להשמיט את שניהם. מוטב לומר נפגשו באחד הקניונים בת"א ונפגשו באחד מהמרכזים האקדמיים במרכז. אין לאלו או אלו נגיעה לוויקיפדיה, ואנו לא צריכים לחסות בקורתם. דורית 22:36, 13 באוקטובר 2007 (IST)
- אני מסכים אתך, בפרט מאחר שמדובר בתפוצה ארצית של הכרזות, ולא בהפצה פנימית בינינו. כדאי שתתקני את העניין. אלדד • שיחה 22:43, 13 באוקטובר 2007 (IST)
- תיקנתי. מאחר והכרזות לא אמורות לצאת מארצנו הקטנטונת, השתמשתי בכל זאת במונח "הארץ". ישראל נשמע לי מעט מאולץ. דורית 22:48, 13 באוקטובר 2007 (IST)
- אני מסכים אתך, בפרט מאחר שמדובר בתפוצה ארצית של הכרזות, ולא בהפצה פנימית בינינו. כדאי שתתקני את העניין. אלדד • שיחה 22:43, 13 באוקטובר 2007 (IST)
- שיניתי לא מעט ענייני מגדר. אני אשמח אם תעבור אחרי לכל מקרה. והתכוונתי שלדעתי צריך להשמיט את שניהם. מוטב לומר נפגשו באחד הקניונים בת"א ונפגשו באחד מהמרכזים האקדמיים במרכז. אין לאלו או אלו נגיעה לוויקיפדיה, ואנו לא צריכים לחסות בקורתם. דורית 22:36, 13 באוקטובר 2007 (IST)
- כן, אני מניח. אני משתדל לעבור על כולם, אבל עוד עיניים (של בעל עניין, בעצם, בעלת עניין ;-)) יועילו בהחלט. ואם כבר מזכירים את זה, נדמה לי שכתבת באחד מן הדפים האלה שלא כדאי להזכיר את עזריאלי ואת הבינתחומי, אבל בכל זאת מוזכר שם המפגש בבינתחומי. האם פספסתי, ומה שכתבת היה שלא כדאי להזכיר את המפגש בעזריאלי (אבל יש כן טעם להזכיר את המפגש בבינתחומי)? אלדד • שיחה 22:34, 13 באוקטובר 2007 (IST)
- תודה. ורק בכדי להסיר ספק, עלי לעבור על כל הדפים המוזכרים בויקיפדיה:תערוכה/ניווט? דורית 22:20, 13 באוקטובר 2007 (IST)
הנ"ל ברשימת ההמתנה למומלץ, וקיבלתי נזיפה שהחלק הלשוני לא מושלם. אז אני מפנה את הנזיפה אליך :-) איתן • שיחה 08:55, 14 באוקטובר 2007 (IST)
- D-: אשתדל להציץ בו היום, בין משימה אחת לאחרת. אלדד • שיחה 10:30, 14 באוקטובר 2007 (IST)
- רק עכשיו ראיתי את הנ"ל. יישר כח. אני לא בטוח שאמליץ לך על ביקור במרחצאות. כאשר תגיע לפרק האחרון תבין. גם התנינים זה לא מציאה. אם אני לא טועה, הגעתי לערך בשל המחקר שקראתי על החפירות בבית הכנסת השנת 1932.Daniel Ventura 18:57, 14 באוקטובר 2007 (IST)
- יישר כוח לך! :) ערך ענק ועצום, אתקדם בו אט-אט. אלדד • שיחה 19:10, 14 באוקטובר 2007 (IST)
- רק עכשיו ראיתי את הנ"ל. יישר כח. אני לא בטוח שאמליץ לך על ביקור במרחצאות. כאשר תגיע לפרק האחרון תבין. גם התנינים זה לא מציאה. אם אני לא טועה, הגעתי לערך בשל המחקר שקראתי על החפירות בבית הכנסת השנת 1932.Daniel Ventura 18:57, 14 באוקטובר 2007 (IST)
מטהסקוויה
[עריכת קוד מקור]אלדד, היכנס נא לדף השיחה שלי וראה מה שכתבתי שם. איתן • שיחה 20:08, 14 באוקטובר 2007 (IST)
- לטובת הערך, הנה קישור: שיחת משתמש:איתן6#מטהסקוויה - כדי שמבקרי דף השיחה שלי יוכלו לסור לשם ולעזור בבעיות התרגום מאנגלית. אלדד • שיחה 20:26, 14 באוקטובר 2007 (IST)
בקשה
[עריכת קוד מקור]שלום אלדד, צר לי על ההפרעה כשאתה עסוק כל כך. כשתתפנה, אשמח אם תעבור במספר ויקיפדיות שונות ותבדוק את האופציות השונות שלהם ל"חפש" ו"לך". אולי הם חשבו על משהו שאנחנו לא. אשמח אם את תוצאות הסיור שלך בוויקיפדיות הניכר, תעלה פה. תודה רבה, דורית 23:04, 14 באוקטובר 2007 (IST)
- אלדד, תודה רבה על הטיפול המהיר! דורית 01:14, 15 באוקטובר 2007 (IST)
- בבקשה! :) לילה טוב, ובהצלחה. אלדד • שיחה 01:17, 15 באוקטובר 2007 (IST)
עריכה לשונית בתערוכה
[עריכת קוד מקור]א. ישר כוח ותודה רבה. ב. קוסטלו יבצע בשעות הקרובות את כלל הפוסטרים. נודה לך אם תשתדל לעבור ברפרוף על כולם ולנסות לצוד שגיאות אחרונות.
שוב תודה, קומולוס • שיחה בואו לעזור בתערוכה 23:56, 14 באוקטובר 2007 (IST)
- חן חן. עברתי כבר על כולם לפחות פעמיים. שמתי לב שלאחרונה עשית שינויים לפחות ב"היסטוריה", וניסיתי לעבור שוב. האם עברת על פוסטרים נוספים? (עוד מעט אני צריך לפרוש, אבל בדקות הקרובות אני יכול לעבור על מה שהשתנה בפוסטרים שבדקתי). אלדד • שיחה 00:04, 15 באוקטובר 2007 (IST)
- אם אתה עוד כאן: ויקיפדיה:תערוכה/תמונות מחכה לך. קומולוס • שיחה בואו לעזור בתערוכה 00:28, 15 באוקטובר 2007 (IST)
- סיימתי לעבור מחדש על כל הפוסטרים. כתבתי לגיא בדף השיחה שלו את המילים הבעייתיות מבחינת הניקוד, ואת תיקוני הניקוד הנדרשים שם. אני מקווה שהוא יטפל בכך (אנא ודא שהדבר טופל). אלדד • שיחה 00:39, 15 באוקטובר 2007 (IST)
- תודה רבה, לילה טוב. קומולוס • שיחה בואו לעזור בתערוכה 00:41, 15 באוקטובר 2007 (IST)
- מטופל, תודה! costello • שיחה 00:43, 15 באוקטובר 2007 (IST)
- יופי, שימחת אותי :) אלדד • שיחה 00:44, 15 באוקטובר 2007 (IST)
- מטופל, תודה! costello • שיחה 00:43, 15 באוקטובר 2007 (IST)
- תודה רבה, לילה טוב. קומולוס • שיחה בואו לעזור בתערוכה 00:41, 15 באוקטובר 2007 (IST)
- סיימתי לעבור מחדש על כל הפוסטרים. כתבתי לגיא בדף השיחה שלו את המילים הבעייתיות מבחינת הניקוד, ואת תיקוני הניקוד הנדרשים שם. אני מקווה שהוא יטפל בכך (אנא ודא שהדבר טופל). אלדד • שיחה 00:39, 15 באוקטובר 2007 (IST)
- אם אתה עוד כאן: ויקיפדיה:תערוכה/תמונות מחכה לך. קומולוס • שיחה בואו לעזור בתערוכה 00:28, 15 באוקטובר 2007 (IST)
- רק אם עוד לא נמאס לך לגמרי - פוסטר הקרדיטים ממתין בציפיה דרוכה לתיקונים (בעיקר פסקת הפתיחה - השאר זה רשימת שמות וטקסט פחות או יותר אחיד לרשיונות - שאולי גם בו יש מה לתקן?). costello • שיחה 18:55, 15 באוקטובר 2007 (IST)
מולטי מאק
[עריכת קוד מקור]אלדד, אל תהיה נאיבי. זו לא היתה פרסומת, :-) Ori~ • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 01:10, 15 באוקטובר 2007 (IST)
- בבקשה, גש לשיחת משתמש:89.138.114.182 ותחסום אותו Ori~ • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 01:13, 15 באוקטובר 2007 (IST)
- טופל, תודה שהסבת את תשומת לבי. אלדד • שיחה 01:18, 15 באוקטובר 2007 (IST)
חוות דעתך
[עריכת קוד מקור]היי אלדד, פיזרנו קצת הערות לגבי הגרסאות הסופיות של הפוסטרים בדפי השיחה שלהם. הנה כמה שלא היינו בטוחים לגביהם: שיחת תמונה:Poster-portal-final.png, שיחת תמונה:Poster-gfdl-final.png, שיחת תמונה:Poster-pic-final.png. האם תוכל להציץ שם. א&ג מלמד כץ • שיחה 19:19, 15 באוקטובר 2007 (IST)
התחרות
[עריכת קוד מקור]היי אלדד, קודם כל אני רוצה להודות לכם על המקום השני בתחרות. חוץ מזה אשמח אם תוכל להעיר לי בצורה יותר נרחבת על שיפורים שלדעתך כדאי לעשות בערך.
נב אני לא בטוח אם אבוא ביום שישי, מאחר ומדובר בשטח כבוש. בברכה, נינצ'ה - שיחה - בואו לקרוא ולערוך! 12:42, 17 באוקטובר 2007 (IST)
- לגבי הסיפא של הודעתך, אני מקווה שהתלוצצת (וגם אם לא תבוא - זה לא יהיה משום הסיבה שציינת לעיל). בינתיים נראה שאולי לא תהיה לי אפשרות להגיע, כי התבטל הטרמפ שבניתי עליו.
- באשר להערות - בשמחה, כשיהיה לי קצת יותר פנאי אכתוב לך על כך. אלדד • שיחה 13:02, 17 באוקטובר 2007 (IST)
תודה
[עריכת קוד מקור]תודה על הזכות שנפלה בחלקי להיות שותף שלך בהערכת הערכים לתחרות, תודה על האווירה הטובה ושיתוף הפעולה ותודה מיוחדת על כך שמילאתם את מקומי אתמול, באחד הימים הלחוצים שהיו לי לאחרונה. מוטי 17:35, 17 באוקטובר 2007 (IST)
- תודה לך, מוטי. השותפות אתך, ועם נריה, בשיפוט בתחרות נעמה גם לי עד מאוד. אלדד • שיחה 18:10, 17 באוקטובר 2007 (IST)
מסנג'ר
[עריכת קוד מקור]תוכל להתחבר בבקשה לכמה דקות? איתי 23:33, 17 באוקטובר 2007 (IST)