הנסיכה הקסומה (סרט) – הבדלי גרסאות
מ ניסוח |
מ סקריפט החלפות (כמו כן), הגהה |
||
שורה 29: | שורה 29: | ||
הסרט בנוי כ[[סיפור מסגרת]], כאשר סב ([[פיטר פאלק]]) מספר לנכד החולה ([[פרד סבאג']]) את העלילה. |
הסרט בנוי כ[[סיפור מסגרת]], כאשר סב ([[פיטר פאלק]]) מספר לנכד החולה ([[פרד סבאג']]) את העלילה. |
||
הנערה באטרקפ (באנגלית |
הנערה באטרקפ (באנגלית Buttercup, בתרגום העברי [[נורית]]; גולמה על ידי [[רובין רייט]]) גרה בחווה, בה היא נהנית להתעמר בנער החווה שלה, [[ווסלי]] ([[קרי אלווס]]). בכל פעם שהיא מבקשת ממנו לעשות דבר מה למענה, הוא משיב "כרצונך" ("As you wish"). באטרקפ מגלה לבסוף כי באומרו "כרצונך" הוא למעשה מתכוון "אני אוהב אותך", ומגלה כי אף היא אוהבת אותו. וסלי עוזב את החווה כדי להרוויח כסף על מנת שיוכלו להתחתן, אך את ספינתו תוקף השודד האיום רוברטס, ובאטרקפ מאמינה כי וסלי מת. כעבור חמש שנים, באטרקפ נדרשת להינשא לנסיך המפרדינק ([[כריס סרנדון]]), וחוקי הממלכה אינם מאפשרים לה לסרב. |
||
יום אחד נחטפת באטרקפ על ידי שלישיית פושעים – ה[[סיציליה|סיציליאני]] הפיקח ויזיני ([[ולאס שון]]), אמן [[סיף|הסיף]] ה[[ספרד]]י [[איניגו מונטויה]] ([[מנדי פטינקין]]), והענק הטורקי פזיק (כוכב ההיאבקות "[[אנדרה הענק]]"). הם לוקחים אותה בספינתם אל ממלכת גילדר, שהיא אויבת של פלורין (שמות הממלכות הם שמות של [[גילדן הולנדי|מטבעות עבר הולנדיים]]) במטרה לגרום למלחמה בין שתי הממלכות, כאשר הם מבחינים בספינה נוספת העוקבת אחריהם. בהגיעם לגילדר הם מתחילים להעפיל על צוקי הטירוף באמצעות חבל, כאשר מן הספינה השנייה יוצא גבר עוטה [[מסכה]] שחורה, ומתחיל לטפס אף הוא. בהגיעם לפסגה, הם חותכים את החבל, אך האיש בשחור מצליח לתפוס בצוק ולהינצל. כאשר הוא מגיע לפסגה, הוא פוגש באיניגו, שנצטווה על ידי ויזיני להרוג אותו. אך איניגו מתגלה כאיש ישר, ומארגן קרב חרבות הוגן, בו האיש בשחור מנצח. לפני כן מספר לו איניגו כי הקדיש את חייו ללימודי סיף, על מנת לנקום את מותו של אביו, אשר נרצח על ידי איש בעל שש אצבעות. |
יום אחד נחטפת באטרקפ על ידי שלישיית פושעים – ה[[סיציליה|סיציליאני]] הפיקח ויזיני ([[ולאס שון]]), אמן [[סיף|הסיף]] ה[[ספרד]]י [[איניגו מונטויה]] ([[מנדי פטינקין]]), והענק הטורקי פזיק (כוכב ההיאבקות "[[אנדרה הענק]]"). הם לוקחים אותה בספינתם אל ממלכת גילדר, שהיא אויבת של פלורין (שמות הממלכות הם שמות של [[גילדן הולנדי|מטבעות עבר הולנדיים]]) במטרה לגרום למלחמה בין שתי הממלכות, כאשר הם מבחינים בספינה נוספת העוקבת אחריהם. בהגיעם לגילדר הם מתחילים להעפיל על צוקי הטירוף באמצעות חבל, כאשר מן הספינה השנייה יוצא גבר עוטה [[מסכה]] שחורה, ומתחיל לטפס אף הוא. בהגיעם לפסגה, הם חותכים את החבל, אך האיש בשחור מצליח לתפוס בצוק ולהינצל. כאשר הוא מגיע לפסגה, הוא פוגש באיניגו, שנצטווה על ידי ויזיני להרוג אותו. אך איניגו מתגלה כאיש ישר, ומארגן קרב חרבות הוגן, בו האיש בשחור מנצח. לפני כן מספר לו איניגו כי הקדיש את חייו ללימודי סיף, על מנת לנקום את מותו של אביו, אשר נרצח על ידי איש בעל שש אצבעות. |
||
שורה 46: | שורה 46: | ||
הספר מכיל הקדמה בה מתאר המחבר כיצד אביו הקריא לו את הספר כאשר היה חולה. בסרט האב הופך לסב אשר מגיע להקריא לנכדו החולה. |
הספר מכיל הקדמה בה מתאר המחבר כיצד אביו הקריא לו את הספר כאשר היה חולה. בסרט האב הופך לסב אשר מגיע להקריא לנכדו החולה. |
||
הספר מתאר בפירוט רב מאוד את ההיסטוריה של רוב הדמויות. שני הפרקים הראשונים מתארים את גדילתם והתאהבותם של באטרקפ |
הספר מתאר בפירוט רב מאוד את ההיסטוריה של רוב הדמויות. שני הפרקים הראשונים מתארים את גדילתם והתאהבותם של באטרקפ ווסלי וכן מסבירים מדוע מחליט הנסיך המפרדינק לצאת למלחמה מול גילדר ואיך קרה שהוא מתחתן עם באטרקאפ. גם תיאורו של הנסיך שונה, בספר הוא מתואר "רחב כחבית" (שונה מאוד מכריס סרנדון שלוהק לתפקיד) ובפרק השני הורג במו ידיו קוף [[אורנגאוטן]]. בהמשך קטעים שלמים מוקדשים לתיאור מותו של אביו של איניגו ולקריירת ההיאבקות של פזיק. הסרט מסכם את הסיפורים במשפטים בודדים בלבד. |
||
"בור היאוש" בסרט הוא למעשה "ביבר מוות" בן חמש קומות בספר, המתאר כיצד פזיק ואיניגו שרדו את כולו בקושי רב. בסרט, לעומת זאת, הם מגיעים ישירות לווסלי, ללא שעברו כל סכנה בדרך. |
"בור היאוש" בסרט הוא למעשה "ביבר מוות" בן חמש קומות בספר, המתאר כיצד פזיק ואיניגו שרדו את כולו בקושי רב. בסרט, לעומת זאת, הם מגיעים ישירות לווסלי, ללא שעברו כל סכנה בדרך. |
||
שורה 55: | שורה 55: | ||
== הצלחת הסרט == |
== הצלחת הסרט == |
||
הסרט זכה להצלחה רבה בקולנוע, עם הכנסות של כשלושים מיליון דולר ב[[ארצות הברית]]{{הערה|1=[http://www.boxofficemojo.com/movies/?id=princessbride.htm The Princess Bride (1987) - Box Office Mojo]{{כותרת קישור נוצרה על ידי בוט}}}} – כמעט פי שניים מתקציבו.{{הערה|[http://www.imdb.com/title/tt0093779/business The Princess Bride], אתר IMDb}} כמו |
הסרט זכה להצלחה רבה בקולנוע, עם הכנסות של כשלושים מיליון דולר ב[[ארצות הברית]]{{הערה|1=[http://www.boxofficemojo.com/movies/?id=princessbride.htm The Princess Bride (1987) - Box Office Mojo]{{כותרת קישור נוצרה על ידי בוט}}}} – כמעט פי שניים מתקציבו.{{הערה|[http://www.imdb.com/title/tt0093779/business The Princess Bride], אתר IMDb}} כמו כן הסרט זכה לביקורות טובות באופן יוצא דופן; מבקרים רבים ציינו לטובה את התסריט המשובח,{{הערה|1=[http://archive.is/20120730190521/www.fisheye.co.il/story.php3?id=342 הנסיכה הקסומה {{!}} עין הדג]{{כותרת קישור נוצרה על ידי בוט}}}} כמו גם את ההומור שבסרט.{{הערה|1=[http://rogerebert.suntimes.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/19871009/REVIEWS/710090301/1023 The Princess Bride Movie Review (1987) {{!}} Roger Ebert]{{כותרת קישור נוצרה על ידי בוט}}}} באתר האינטרנט [[Rotten Tomatoes]], דירוג הסרט הוא 95%.{{הערה|[http://www.rottentomatoes.com/m/princess_bride/ {{כ}}The Princess Bride (1987)], {{כ}}Rotten Tomatoes}} הסרט נמצא באופן קבוע ברשימת 250 הסרטים האהובים ביותר באתר IMDb, המבוססת על דירוג גולשי האתר.{{הערה|[http://www.imdb.com/chart/top IMDb Charts: IMDb Top 250]}} |
||
[[הקרנת בכורה|הקרנת הבכורה]] של הסרט הייתה ב[[פסטיבל הסרטים בטורונטו]], בו זכה בפרס "אהוב הקהל". בטקס [[פרס אוסקר|פרסי אוסקר]] ה-60, הסרט היה מועמד בקטגוריה אחת בלבד, על שיר מקורי ("Storybook Love" מאת [[מארק נופלר]]). עם השנים הפך ל[[סרט פולחן]], ובשנת [[2002]] בחר בו [[מכון הסרטים האמריקאי]] כאחד מסרטי האהבה הגדולים בכל הזמנים. המשפט "Hello, my name is Inigo Montoya, you killed my father, prepare to die" ("שלום, שמי איניגו מונטויה, הרגת את אבי, היכון למות") הפך ל[[מטבע לשון]] וקיימות עליו [[פרודיה|פרודיות]] רבות. |
[[הקרנת בכורה|הקרנת הבכורה]] של הסרט הייתה ב[[פסטיבל הסרטים בטורונטו]], בו זכה בפרס "אהוב הקהל". בטקס [[פרס אוסקר|פרסי אוסקר]] ה-60, הסרט היה מועמד בקטגוריה אחת בלבד, על שיר מקורי ("Storybook Love" מאת [[מארק נופלר]]). עם השנים הפך ל[[סרט פולחן]], ובשנת [[2002]] בחר בו [[מכון הסרטים האמריקאי]] כאחד מסרטי האהבה הגדולים בכל הזמנים. המשפט "Hello, my name is Inigo Montoya, you killed my father, prepare to die" ("שלום, שמי איניגו מונטויה, הרגת את אבי, היכון למות") הפך ל[[מטבע לשון]] וקיימות עליו [[פרודיה|פרודיות]] רבות. |
||
שורה 62: | שורה 62: | ||
{{מיזמים|ויקיציטוט=הנסיכה הקסומה}} |
{{מיזמים|ויקיציטוט=הנסיכה הקסומה}} |
||
{{קישורי קולנוע}} |
{{קישורי קולנוע}} |
||
* |
*[http://www.kan.org.il/Podcast/item.aspx?pid=8382 פסטיבל כאן: תוכנית רדיו המוקדשת כולה לסרט "הנסיכה הקסומה"], בהגשת [[דני מוג'ה]] ויונתן גת: [http://www.kan.org.il/Podcast/item.aspx?pid=8382 להאזנה] |
||
* |
*{{עין הדג|princess_bride|הנסיכה הקסומה}} |
||
* |
*{{ynet|אמיר בוגן|"הנסיכה הקסומה": לאן נעלם איניגו מונטויה?|4096371|19 ביולי 2011}} |
||
* |
*{{וואלה!|[[דורון פישלר]]|"הנסיכה הקסומה" חוגג 25: למה אנחנו כל כך אוהבים אותו?|2569668|23 בספטמבר 2012}} |
||
* |
*{{xnet|יוני בינרט|25 שנה ל"הנסיכה הקסומה": איפה הכוכבים היום?|3097503|27 בספטמבר 2012}} |
||
* |
*רפאל ת., [http://cafe.themarker.com/post/3404499/ 'אהבת אמת!' אז למה אתה כל כך מתנשא לעזאזל? (כדי להרשים אותך) - כמה מילים על הסרט 'הנסיכה הקסומה' לכבוד 30 שנה לצאתו לאקרנים], באתר [http://cafe.themarker.com The Marker Cafe], אוקטובר 2017 |
||
* |
*{{ynet|[[אמיר קמינר]]|במאי "הנסיכה הקסומה": "היה בלתי אפשרי למכור את הפרויקט למשקיעים"|5039608|8 בנובמבר 2017}} |
||
==הערות שוליים== |
==הערות שוליים== |
גרסה מ־10:42, 13 בפברואר 2019
שגיאות פרמטריות בתבנית:סרט
פרמטרים ריקים [ אולפן ] לא מופיעים בהגדרת התבנית
פרמטרים [ קישור, מפיץ, הפקה ] לא מופיעים בהגדרת התבנית
כרזת הסרט | |
מבוסס על | ספרו של ויליאם גולדמן "הנסיכה הקסומה" |
---|---|
בימוי | רוב ריינר |
הופק בידי | אנדרו שיינמן |
תסריט | ויליאם גולדמן |
עריכה | רוברט לייטון |
שחקנים ראשיים |
קרי אלווס רובין רייט מנדי פטינקין אנדרה הענק כריס סרנדון פיטר פאלק |
מוזיקה | מארק נופלר |
צילום | אדריאן בידל |
מדינה | ארצות הברית |
חברת הפקה | פוקס המאה ה-20 |
חברה מפיצה | פוקס המאה ה-20, נטפליקס, דיסני+ |
שיטת הפצה | וידאו על פי דרישה |
הקרנת בכורה | 25 בספטמבר 1987 |
משך הקרנה | 98 דקות |
שפת הסרט | אנגלית |
סוגה | קומדיה רומנטית, סרט שודדי ים, סרט מבוסס יצירה ספרותית, סרט פנטזיה, סרט סייפים נועזים |
תקציב | 16,000,000$ |
הכנסות | 30,857,814$ |
הכנסות באתר מוג'ו | princessbride |
פרסים | 2 פרסי סאטורן |
אתר רשמי | |
דף הסרט ב־IMDb | |
הנסיכה הקסומה (באנגלית: The Princess Bride, מילולית: "הכלה הנסיכה") הוא סרט קולנוע משנת 1987, המבוסס על ספרו של ויליאם גולדמן באותו שם. גולדמן אף כתב את תסריט הסרט, שביים רוב ריינר, ומככבים בו קרי אלווס ורובין רייט.
הסרט זכה בשני פרסי סאטורן על התלבושות וסרט הפנטזיה הטוב ביותר לשנת 1987.
תקציר העלילה
הסרט בנוי כסיפור מסגרת, כאשר סב (פיטר פאלק) מספר לנכד החולה (פרד סבאג') את העלילה.
הנערה באטרקפ (באנגלית Buttercup, בתרגום העברי נורית; גולמה על ידי רובין רייט) גרה בחווה, בה היא נהנית להתעמר בנער החווה שלה, ווסלי (קרי אלווס). בכל פעם שהיא מבקשת ממנו לעשות דבר מה למענה, הוא משיב "כרצונך" ("As you wish"). באטרקפ מגלה לבסוף כי באומרו "כרצונך" הוא למעשה מתכוון "אני אוהב אותך", ומגלה כי אף היא אוהבת אותו. וסלי עוזב את החווה כדי להרוויח כסף על מנת שיוכלו להתחתן, אך את ספינתו תוקף השודד האיום רוברטס, ובאטרקפ מאמינה כי וסלי מת. כעבור חמש שנים, באטרקפ נדרשת להינשא לנסיך המפרדינק (כריס סרנדון), וחוקי הממלכה אינם מאפשרים לה לסרב.
יום אחד נחטפת באטרקפ על ידי שלישיית פושעים – הסיציליאני הפיקח ויזיני (ולאס שון), אמן הסיף הספרדי איניגו מונטויה (מנדי פטינקין), והענק הטורקי פזיק (כוכב ההיאבקות "אנדרה הענק"). הם לוקחים אותה בספינתם אל ממלכת גילדר, שהיא אויבת של פלורין (שמות הממלכות הם שמות של מטבעות עבר הולנדיים) במטרה לגרום למלחמה בין שתי הממלכות, כאשר הם מבחינים בספינה נוספת העוקבת אחריהם. בהגיעם לגילדר הם מתחילים להעפיל על צוקי הטירוף באמצעות חבל, כאשר מן הספינה השנייה יוצא גבר עוטה מסכה שחורה, ומתחיל לטפס אף הוא. בהגיעם לפסגה, הם חותכים את החבל, אך האיש בשחור מצליח לתפוס בצוק ולהינצל. כאשר הוא מגיע לפסגה, הוא פוגש באיניגו, שנצטווה על ידי ויזיני להרוג אותו. אך איניגו מתגלה כאיש ישר, ומארגן קרב חרבות הוגן, בו האיש בשחור מנצח. לפני כן מספר לו איניגו כי הקדיש את חייו ללימודי סיף, על מנת לנקום את מותו של אביו, אשר נרצח על ידי איש בעל שש אצבעות.
לאחר מכן פוגש האיש בשחור בפזיק, שמחליט גם הוא להיות הוגן ולאפשר לו להילחם בקרב היאבקות. על אף ממדיו העצומים של פזיק, הוא איטי ואינו רגיל להילחם באדם אחד בלבד. האיש במסכה מנצל זאת, ומצליח לטפס על גבו ולחנוק אותו עד עילפון.
האיש ממשיך בדרכו ופוגש את ויזיני, המחזיק את באטרקפ ומכוון אליה סכין. הוא גובר גם עליו, לאחר קרב מוחות בו מונחות בפני ויזיני שתי כוסות יין – אשר באחת מהן הומס על פי דברי האיש במסכה הרעל הקטלני איוקין – ועליו לבחור מאיזו כוס ישתה הוא ומאיזה כוס ישתה האיש במסכה. ויזיני מנסה לרמות על ידי החלפת הכוסות בעת שהאיש במסכה מפנה את מבטו, אך לאחר שהוא בוחר בכוס שלפניו ושותה ממנה הוא מת מיד. האיש במסכה מספר לבאטרקפ כי החדיר רעל לשתי הכוסות אך במהלך השנים פיתח חסינות נגד הרעל. הוא לוקח אותה ורץ איתה לעבר היער, על מנת לברוח מהנסיך המפרדינק שבא למצוא אותה. באטרקפ מאמינה שמדובר בשודד רוברטס, ודוחפת אותו במורד הוואדי. תוך התגלגלות למטה, קורא האיש "כרצונך", ובאטרקפ מבינה כי למעשה מדובר בווסלי.
וסלי מספר לבאטרקפ כי השודד האיום רוברטס אכן תקף את ספינתו, אך השאיר את וסלי בחיים לאחר שביקש ממנו לא להרוג אותו בשם אהבתו לבאטרקפ. לאחר שפרש רוברטס, העביר את כינויו וספינתו לווסלי. לאחר ששרדו את ביצת האש, פוגשים וסלי ובאטרקפ בנסיך המפרדינק וברוזן רוגן (כריסטופר גסט), שווסלי מבחין כי יש לו שש אצבעות. באטרקפ חוזרת לארמון על מנת להינשא להמפרדינק, לאחר שזה מבטיח לה כי לווסלי לא יאונה כל רע. אך וסלי נלקח ועובר עינויים ב"בור היאוש", כחלק ממחקר הכאב של הרוזן.
בינתיים, איניגו ופזיק נפגשים מחדש, ופזיק מספר לאיניגו כי האיש בעל שש האצבעות הוא הרוזן רוגן. הם מחליטים ללכת למצוא את וסלי, על מנת שיעזור לאיניגו לנקום את מות אביו. אך כאשר הם מוצאים אותו בבור היאוש, וסלי כבר מת ממכונות העינויים. הם לוקחים אותו למקס בעל הנס (בילי קריסטל) מכשף שעבד בעבר עבור הנסיך המפרדינק. מקס מכריז על וסלי כ"מת ברובו", ורוקח גלולה אשר תחזיר אותו לחיים.
בערב החתונה וסלי, איניגו ופזיק פורצים לארמון. איניגו מוצא את הרוזן רוגן והורג אותו, וסלי מרמה את הנסיך המפרדינק וגורם לו להיכנע. וסלי, באטרקפ, איניגו ופזיק בורחים מן הארמון על ארבעה סוסים לבנים, והסיפור מסתיים בשורה אשר למעשה חותמת את אחד הפרקים הראשונים בספר: "מאז המצאת הנשיקה, היו חמש נשיקות שנחשבו למלאות התשוקה ולטהורות ביותר. זו השאירה את כל החמש מאחור".
הבדלים בין הספר לסרט
הספר מכיל הקדמה בה מתאר המחבר כיצד אביו הקריא לו את הספר כאשר היה חולה. בסרט האב הופך לסב אשר מגיע להקריא לנכדו החולה.
הספר מתאר בפירוט רב מאוד את ההיסטוריה של רוב הדמויות. שני הפרקים הראשונים מתארים את גדילתם והתאהבותם של באטרקפ ווסלי וכן מסבירים מדוע מחליט הנסיך המפרדינק לצאת למלחמה מול גילדר ואיך קרה שהוא מתחתן עם באטרקאפ. גם תיאורו של הנסיך שונה, בספר הוא מתואר "רחב כחבית" (שונה מאוד מכריס סרנדון שלוהק לתפקיד) ובפרק השני הורג במו ידיו קוף אורנגאוטן. בהמשך קטעים שלמים מוקדשים לתיאור מותו של אביו של איניגו ולקריירת ההיאבקות של פזיק. הסרט מסכם את הסיפורים במשפטים בודדים בלבד.
"בור היאוש" בסרט הוא למעשה "ביבר מוות" בן חמש קומות בספר, המתאר כיצד פזיק ואיניגו שרדו את כולו בקושי רב. בסרט, לעומת זאת, הם מגיעים ישירות לווסלי, ללא שעברו כל סכנה בדרך.
בקטע קצר שהופיע בספר ולא בסרט, כאשר הגיבורים נמלטים מן הארמון הם נתקלים שוב בשומרים. ברגע זה מצליחה תושייתה של הנסיכה להציל אותם.
פרט למספר הבדלים נוספים, התסריט נאמן ברובו לספר, שנכתב גם הוא על ידי ויליאם גולדמן.
הצלחת הסרט
הסרט זכה להצלחה רבה בקולנוע, עם הכנסות של כשלושים מיליון דולר בארצות הברית[1] – כמעט פי שניים מתקציבו.[2] כמו כן הסרט זכה לביקורות טובות באופן יוצא דופן; מבקרים רבים ציינו לטובה את התסריט המשובח,[3] כמו גם את ההומור שבסרט.[4] באתר האינטרנט Rotten Tomatoes, דירוג הסרט הוא 95%.[5] הסרט נמצא באופן קבוע ברשימת 250 הסרטים האהובים ביותר באתר IMDb, המבוססת על דירוג גולשי האתר.[6]
הקרנת הבכורה של הסרט הייתה בפסטיבל הסרטים בטורונטו, בו זכה בפרס "אהוב הקהל". בטקס פרסי אוסקר ה-60, הסרט היה מועמד בקטגוריה אחת בלבד, על שיר מקורי ("Storybook Love" מאת מארק נופלר). עם השנים הפך לסרט פולחן, ובשנת 2002 בחר בו מכון הסרטים האמריקאי כאחד מסרטי האהבה הגדולים בכל הזמנים. המשפט "Hello, my name is Inigo Montoya, you killed my father, prepare to die" ("שלום, שמי איניגו מונטויה, הרגת את אבי, היכון למות") הפך למטבע לשון וקיימות עליו פרודיות רבות.
קישורים חיצוניים
- "הנסיכה הקסומה", במסד הנתונים הקולנועיים IMDb (באנגלית)
- "הנסיכה הקסומה", באתר נטפליקס
- "הנסיכה הקסומה", באתר AllMovie (באנגלית)
- "הנסיכה הקסומה", באתר Rotten Tomatoes (באנגלית)
- "הנסיכה הקסומה", באתר Box Office Mojo (באנגלית)
- "הנסיכה הקסומה", באתר Metacritic (באנגלית)
- "הנסיכה הקסומה", באתר אידיבי
- "הנסיכה הקסומה", תסריט הסרט באתר Scripts.com (באנגלית)
- "הנסיכה הקסומה", באתר דיסני+ סרטים (באנגלית)
- "הנסיכה הקסומה", במסד הנתונים הקולנועיים KinoPoisk (ברוסית)
- פסטיבל כאן: תוכנית רדיו המוקדשת כולה לסרט "הנסיכה הקסומה", בהגשת דני מוג'ה ויונתן גת: להאזנה
- "הנסיכה הקסומה", ביקורת על הסרט באתר "עין הדג"
- אמיר בוגן, "הנסיכה הקסומה": לאן נעלם איניגו מונטויה?, באתר ynet, 19 ביולי 2011
- דורון פישלר, "הנסיכה הקסומה" חוגג 25: למה אנחנו כל כך אוהבים אותו?, באתר וואלה, 23 בספטמבר 2012
- יוני בינרט, 25 שנה ל"הנסיכה הקסומה": איפה הכוכבים היום?, באתר Xnet, 27 בספטמבר 2012
- רפאל ת., 'אהבת אמת!' אז למה אתה כל כך מתנשא לעזאזל? (כדי להרשים אותך) - כמה מילים על הסרט 'הנסיכה הקסומה' לכבוד 30 שנה לצאתו לאקרנים, באתר The Marker Cafe, אוקטובר 2017
- אמיר קמינר, במאי "הנסיכה הקסומה": "היה בלתי אפשרי למכור את הפרויקט למשקיעים", באתר ynet, 8 בנובמבר 2017
הערות שוליים
"הנסיכה הקסומה" מאת ויליאם גולדמן | ||
---|---|---|
יצירות | "הנסיכה הקסומה" - ספר מאת ויליאם גולדמן • "הנסיכה הקסומה" - סרט מאת רוב ריינר | |
דמויות | בטרקאפ • וסטלי • איניגו מונטויה • פזיק | |
לקטגוריה |