ערן צלגוב
צלגוב מקריא בתיאטרון הערבי-יהודי ביפו | |
לידה |
25 בינואר 1974 אינדונזיה |
---|---|
מדינה | ישראל |
שפות היצירה | עברית |
תחום כתיבה | שירה תרגום ילדים |
פרסים והוקרה |
|
ערן צלגוב (נולד ב-25 בינואר 1974) הוא משורר, עורך, מתרגם, צייר, מאייר ומוציא לאור ישראלי. צלגוב מוכר גם כפעיל חברתי, כמרצה בארץ ובעולם וכמקריא שירה.
ביוגרפיה
[עריכת קוד מקור | עריכה]צלגוב נולד באינדונזיה ומגיל שלושה חודשים גדל בבאר שבע. הוא בוגר אוניברסיטת בן-גוריון בספרות עברית ובספרויות זרות. את לימודי התואר השני והשלישי בספרות ישראלית העביר באוניברסיטת ניו יורק. טרם לימודי הספרות למד שנתיים הנדסת חשמל. במהלך חייו, גר כחצי שנה בכפר פרואני, צ'ינצ'רו שבעמק הקדוש לבני האינקה, שם למד ספרדית וקצ'ואה ולימד את ילדי הכפר. חלק מחוויותיו מתקופה זו זכו לעיבוד שירי וראו אור כמעט שלושים שנה אחר-כך בספרו "קוראים לי טיו" (הוצאת פרדס 2016). בסוף שנות התשעים פגישה מקרית עם המשורר והסופר רוברטו בולניו לצד מזרקות סנטיאגו בירת צ'ילה, הותירה רישומה בתימות ובפואטיקה של צלגוב.
צלגוב הוא מורה במכללת מנשר לאמנות ומרצה בשלוחת אוניברסיטת בן-גוריון באילת ובאוניברסיטה הפתוחה. צלגוב מרבה להרצות בישראל ומחוצה לה על פואטיקה ואתיקה בתרגום, תרבות בכלל ושירה בפרט והקשר המיידי שלהן לפוליטיקה של חיי היום-יום.
יצירה ספרותית
[עריכת קוד מקור | עריכה]בשנת 2005 הקים צלגוב את קולקטיב השירה "ינשוף האבן" יחד עם בעז יניב שמטרתו הייתה להוציא את השירה לרחוב ובין השאר להקריא שירה בפיצוציות, קניונים ותחנות דלק. מתוך יוזמה זו הוקם בשנת 2006 כתב העת "דקה" בעריכתו ובעריכת בועז יניב ורוני הירש. בחורף 2013, לאחר שבעה גיליונות נסגר כתב העת וזאת למרות ההצלחה הרבה לה זכה כתב העת והעובדה שהמבקר אלי הירש ציין במפורש כי "דווקא כתב העת הצנוע 'דקה' מייצג טוב מאחרים את השירה הישראלית הצעירה"[1].
צלגוב מתרגם מאנגלית, אנגלית תיכונה, ספרדית וצרפתית ופרסם שירים ויצירות של סמואל בקט, לואיז גליק, אוקטביו פאס, אלן גינסברג, דילן תומאס, לורקה, בורחס, ד"ר סוס, ורבים אחרים. בראיון עמו, טבע צלגוב את המושג שירגום, נאולוגיזם המלחים יחד המילים "שיר" ו"תרגום" המדגיש את הפן האתי והפואטי של פעולת התרגום. להבחנתו, "שירגום קיים גם אצל מתרגמי פרוזה, הערים להבדיל בפואטיקה של כל מושא תרגום שלהם ומתחשבים בכך בהעתקתם את היצירה משפת המקור אל שפת היעד".
בסתיו 2015 ראה אור תרגומו למילקווד של דילן תומאס בהוצאת שוקן בשם "בצל חורש חלב". התרגום זכה למענק מפעל הפיס לספרות מתורגמת בשנת 2014. על התרגום כתב המבקר אלי הירש כי "התרגום החדש ל'בצל חורש חלב' מבליט את אופיו המסחרר של דילן תומאס... והתוצאה מענגת". באביב 2018 זכה התרגום לעיבוד בימתי של נועה לב ועלה על במת בית הספר לאמנויות הבמה של סמינר הקיבוצים. בביקורת שפורסמה באתר יקום תרבות מאת שני כהן נכתב על המחזה:
התרגום של צלגוב זורם כאילו נכתב במקור בעברית, אבל עברית ממקום אחר. עברית שירית מאוד, מתובלת בנגיעות אבידניות ומאיר-אריאליות בתחכום ובאהבת השפה, רגישות לצליל וכבוד לדילן תומאס, עברית רוגשת ומרגשת. יש לשבח את היוזמה לתרגם יצירה כזו ולהעלותה בעשור השני של המאה ה-21 מבלי להכביד ומבלי לאבד את תחושת הקלאסיות המתבקשת.
בסוף ההצגה הקהל הריע ארוכות. לא היה ספק שהקהל הריע ליוצרים ולתרגום, זו הצגה לא רגילה, משעשעת, יוצאת דופן בהקפדה על כל מילה תנועה וקול, זו הצגה שראויה לעלות על במה גדולה עוד יותר. זהו קסם תיאטרלי של 90 דקות, שמתחיל ומסתיים כמו חלום ומשאיר את הקהל עם טעם של עוד
.
בשנת 2012 יצאה לאור האסופה "כּוּשִׁילָאִמָּאשֶׁלָּהֶם". האסופה היא אסופת שירה שחורה מתורגמת בעריכתם של צלגוב ואפרת ירדאי כיוזמה משותפת. וזאת כחלק מהוצאת "הוצאת רעב", שהקימו באותה השנה. האסופה, שכללה שירים של משוררים כמו לוסיל קליפטון, אודרי לורד, לנגסטון יוז ועוד, זכתה לביקורת חיובית מאוד ואף נבחרה לאחד משנים עשר הספרים המומלצים של עיתון "הארץ" לשנת 2012.
בשנת 2012 שימש צלגוב כחבר בצוות השופטים של תחרות הסיפור הקצר של "הארץ".
החל משנת 2012 שותף צלגוב, עם אילן בר-דוד, להנחיה בסדרת שירה בהקשר במכון הקשרים באוניברסיטת בן-גוריון. בסדרת מפגשים אלו מגיעים משוררים לאוניברסיטה ומספרים על יצירתם.
בשנת 2013 התפרסם ספר שיריו הראשון של צלגוב, "בחירות", שיצא בהוצאת פרדס. על כתב היד של הספר זכה בציון לשבח בתחרות השירה על-שם פסח מילין לשנת 2012. הספר המוגמר זכה בפרס שרת התרבות והספורט בתחומי היצירה הספרותית התשע"ה. כך נימקו השופטות, ד"ר ורד אריאל נהרי (יו"ר), פרופ' חביבה פדיה והגב' תמי ישראלי, את הזכייה:
שירתו מבקשת להזניק את מילותיה לעמדת פעולה. בשירי הקובץ חוזרת ונשנית הופעתם של הרכיבים הפואטיים עמוסי המשמעות: מילה, ציפור ובחירות. רובדי המשמעות השונים של המילה "בחירות", שנתנה לקובץ את שמו, נפרשים לכל אורכו של הספר.
בקיץ 2016 ראה אור ספרו השני "גם החתול: שיר-בוטים" (הוצאת פרדס), ספר שירה שכלל רישומים לצד שירי מקור. על הספר כתבה העורכת והמשוררת טלי וייס כי בו "נשזרים השירים בקווים דקים של חן, המעוררים את העין ואת הלב. הקול הייחודי שהתגלה בספר ביכוריו... נמצא גם בספר זה, בסגנון מהודק ומשובח." (יקום תרבות). מנגד ציין אילן ברקוביץ' שלמרות אכזבתו הראשונית מהספר "הנה כאן הרגש המובע הוא אמיתי, כאן אכן נשמעת יללה, אבל אין צורך בחתול, כי זו יללה של משורר אמיתי." בביקורת מאוחרת חוזרת המבקרת הופמן אל הספר ומסכמת כך את התרשמותה
אם בחירות היה ספר טוב מאוד, ספר זה הוא הוא (גם) יפה מאוד...תשומת לב לקול השירי של צלגוב היא תשומת לב לקול שיש לו מה לומר: לא בצעקה אלא במילים הפשוטות. אין זה ספר שיידחף אל חזית המדף, אבל הוא ספר שראוי שיימצא על מדף השירה.
צלגוב הוא עורך שירה שאת עיקר ניסיונו צבר בשנים ששימש כעורך כתב העת דקה. בשנת 2015 החלו ספרים בחתימת ידו של צלגוב כעורך לצאת לאור, חלקם בהוצאת פרדס וחלקם בהוצאת הוצאת רעב בסדרה חדשה בשם "שירה עם מקור - סדרה לשירה ישראלית עכשווית": ביניהם "משמרות שפיות" מאת מעין שטרנפלד (הוצאת פרדס, 2015); "מאין לך אהבת החורף הזו" מאת סיון שיקנאג'י (הוצאת פרדס, 2015) שזכה בציון לשבח בתחרות "פסח מילין 2014" ובפרס שרת התרבות והספורט לספרי ביכורים תשע"ה; "פרימת טלאים" מאת חני כבדיאל (הוצאת רעב, 2015) ו"נעמן" מאת נדב נוימן (הוצאת רעב, 2015).
בסוף 2018 ראה הספר "מכתבים מאפריקות" שכלל שירים מחמישים מדינות אפריקאיות (הוצאת פרדס) בעריכת לין שלר, אילה קוריאל-ניסן ונעה לוי. לספר הוסיף צלגוב אחרית-דבר על התרגום ועל מה עמד מאחוריו. הספר זכה להצלחה רבה ונכלל ברשימת הספרים החשובים לשנת תשע"ט של עיתון הארץ.
ביוני 2019, כמעט שלוש שנים בדיוק אחרי צאת ספרו השני, יצא ספר שיריו השלישי "פרו[ט]זה", אף הוא בהוצאת הוצאת פרדס . במגזין התרבות המקוון, סלונט כותב המבקר ירון אביטוב על הספר כך: "פרו[ט]זה מאת ערן צלגוב: תחושת התעלות". המשוררת האמונית סיון הר-שפי שנדרשה לספר, ציינה בגיליון 63 של המוסך כי:
"פרו[ט]זה" הוא שם המבטא כמה פנים מרכזיות בשירה של צלגוב: המשחקיות המילולית, המונעת מחושניות לא פחות מאשר מאינטלקטואליות; ההתרסה כלפי גבולות וקיטוב, למשל בין שירה לפרוזה; והיישרת המבט האמיצה והמאתגרת אל האזורים הפחות נעימים בחיים והפחות מיוחסים בשירה. כך, כל מי שרוכש את ספרו נאלץ לומר "קניתי פרוטזה" ולהודות בכך שמשהו בו, במציאות בכלל, ובכן… חסר. גדום. פצוע. ומצד שני – שיש מה לעשות עם זה. שבשירה יש משום מעשה. רעוע, תותב, אבל מעשה"
ספר הילדים "הָפוּך עַל עָנָף: שִׁירִִים [לִ]קְטַנִּים" בעריכת תמר הוכשטטר ראה אור באביב 2022 בהוצאת עם עובד. עליו כתבה כרמית ספיר ויץ "המבט הנקי והמחויך, ההיגיון לצד האי־גיון כפי שקרא בסיפורים־שירים מחורזים והאיורים המשעשעים הופכים את הקריאה בספר להנאה צרופה." בביקורת בכתב העת המקוון "הפנקס נכתב כי:[2]
קסמו של הספר נמצא במרחב המשחקי-הדמיוני ורב הפלא הנפרש בין שורות השרים. באמצעותו הספר כובש את קוראיו וקוראותיו הקטנים וגדולים כאחד, ונוגע בעדינות זרועת פגיעות וצחוק בחוויות מכוננות נפש ועולם... השירים כתובים במוזיקליות מתנגנת, והאיורים היפים, מלאכת המחשבת"
שירים רבים הולחנו ובוצעו על ידי הרכבים שונים. בין הראשונים היה השיר "פיוט לימים הנוראים" שביצעה שילה פרבר כבר ב-2010. המוזיקאי עומר קורן סיים את שני אלבומיו הראשונים עם שירים מאת צלגוב. עדן אטד משתמש במילים של צלגוב בתקליטים רבים בו הוא לוקח חלק, למשל בשנת 2020 הלחינה להקת "בונס גאראז" משיריו לאלבומה "poland"[3]. מאיר הוברמן באלבום הבכורה שלו "חלומות צריך להגשים מהר" בחר להלחין עם עינב ג'קסון כהן שיר של צלגוב.
ציור
[עריכת קוד מקור | עריכה]החל משנת 2014 החל ערן צלגוב מפרסם איורים המלווים חלק משיריו ברשת החברתית פייסבוק, בסדרה בעלת השם הזמני "שיר-בוטים". בדצמבר 2015 שני רישומים שלו, "אם ובתה" ו-"חולם כפייתי (לזכרו של מרטין לותר קינג)", לקחו חלק בתערוכה "להיות אדם" לזכרו של עו"ד אדם פיש ולציון יום זכויות האדם הבינלאומי. באפריל 2016 רישומים שלו לקחו חלק בתערוכה "שירים ואיורים על גדות הירקון" - תערוכות חוצות של שירי ילדים ואיורים במחווה לנחל הירקון. באוגוסט 2020 שתי תמונות שלו, מתוך הסדרה "חמישה בלונים", לקחו חלק ב"מה נשמע בבית" תערוכת אמנים מקומיים במוזיאון הנגב לאמנות.
רישומים של ערן צלגוב החלו מופיעים בספרים שונים, כמו ספר השירים של הפסיכולוגית מירי רנדל-הבר "עד שתעלה הגאות" (הוצאת פרדס, 2017); זוכת פרס "כליל לאקופואטיקה" (תשע"ח) מאיה ויינברג "עיר ותנוחת ההר" (הקיבוץ המאוחד, 2018); על עטיפת ספרו של עודד פלד "קשובים לציפור העולם" (עמדה, 2018); ועל עטיפת הספר "חשיבה בנאלית" (עצמית, 2020) מאת המשורר ראובן גבע.
רישום נוסף מעטר את עטיפת אלבום הבכורה של מאיר הוברמן "חלומות צריך להגשים מהר" (2022).
באוקטובר 2021, תערוכת היחיד הראשונה של צלגוב, "חיבה לקוצים", נפתחה בבאר-שבע. התערוכה כללה מרישומיו וכן ציורי ענק על הקירות בטכניקה מעורבת.
ספרים
[עריכת קוד מקור | עריכה]- כושילאמאשלהם, אסופת שירה שחורה מתורגמת. הוצאת רעב 2012.
- בחירות, ספר שירים. הוצאת פרדס 2013.
- בצל חורש חלב, משחק לקולות-מחזה מאת דילן תומאס. ערה מיה שהם פלאי הוצאת שוקן 2015.
- שיעור גאוגרפיה: מבחר משירת כריס אבאני. הוצאת רעב 2015.
- גם החתול, ספר שירים ורישומים. הוצאת פרדס 2016.
- וֵייוֵיי־אִזְמִים, אסופת רעיונות וראיונות מאת איי וייוויי. הוצאת פרדס 2017.
- מכתבים מאפריקות: 50 שירים מאפריקה, אנתולגיית שירה מאת משוררים שונים. הוצאת פרדס ומרכז אפריקה על שם תמר גולן, אוניברסיטת בן-גוריון 2018.
- פרו[ט]זה, ספר שירים. הוצאת פרדס 2019.
- הָפוּך עַל עָנָף: שִׁירִים [לִ]קְטַנִּים, ספר שירים לילדים. ערכה תמר הוכשטטר הוצאת עם עובד 2022.
- קוראים לי טיו: שיחות ורישומי מילים, ספר שירים. ערכה נוגה שבח הוצאת פרדס 2023.
תערוכות יחיד
[עריכת קוד מקור | עריכה]- 2021 - חיבה לקוצים, גלריה שְמרלָה, באר-שבע. אצר והפיק יאיר רוטמן.
לקריאה נוספת
[עריכת קוד מקור | עריכה]- שי הופמן, "שינוי שיטת הבחירות: על פן אחד בשירתו של ערן צלגוב", עיתון 77 379-380, 30–31.
- עמוס לויתן, "בחירות מעודנות", עיתון 77 374, 44.
- עמיר עקיבא סגל, "מועמד מבטיח", קו למושב 819, עמ' 13.
- ח"ן שירמן, "איש הציפורים ממריא אל על", מאזנים פ"ח(2), 34-35.
- אלי הירש, "פנטסטיק", ידיעות אחרונות מוסף שבעה לילות. 2.10.2015
- שי הופמן, "משורה לשורה זה נעשה חתול יותר", עיתון 77 393, עמ' 20.
קישורים חיצוניים
[עריכת קוד מקור | עריכה]- דניאל באומגרטן מראיין את ערן צלגוב בעקבות ספר ביכוריו.
- ביקורת על "בחירות" מהאתר של מבקר השירה אלי הירש.
- קריאה בשיר וביקורת על "בחירות" אתר "יקום תרבות".
- בקורת על אסופת כושילאמאשלהם מהאתר של מבקר השירה אלי הירש.
- כמה שירים של ערן צלגוב באתר של נילי דגן
- ערן צלגוב מקריא שירה בפסטיבל מטר על מטר בירושלים.
- שיר של שבת: עם המשורר ערן צלגוב(הקישור אינו פעיל) במדור ספרות ואמנות בעריכת המשורר והסופר יונתן ברג.
- עם הכלבים הרומנטיים: תשעה משוררים ומשוררות לטינו-אמריקאיים. מספרדית ערן צלגוב(הקישור אינו פעיל). מתוך עיתון 77 גיליון 381, פברואר-מרס 2015.
- אילן ברקוביץ', האם חתול הוא חִידַתָּמִיד, באתר הארץ, 28 בנובמבר 2016
- ביקורת על "בצל חורש חלב" באתר יקום תרבות מאת שני כהן.
- ערן צלגוב, שיר: "היסטוריה", באתר "הַמּוּסָךְ - מוסף לספרות" של הספרייה הלאומית, אוגוסט 2018
- קרן דותן, השאלון הקטן, באתר ישראל היום, 30 בנובמבר 2018
- ערן צלגוב, תרגום לעברית של סונט 73 מאת שייקספיר, באתר הארץ, 20 באפריל 2021
- כרמית ספיר ויץ, אל תדחי פגישות עם אנשים אהובים. את לא יכולה לדעת מתי יהיה מאוחר מדי, באתר מעריב אונליין, 12 במרץ 2022
- ערן צלגוב, דף שער בספרייה הלאומית
- ערן צלגוב, בלקסיקון הספרות העברית החדשה