פאנאגלו

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
פאנאגלו
אלפבית של פאנאגלו
האלפבית המשמש לכתיבת פאנאגלו
מדינות דרום אפריקה, זימבבואה, זמביה עריכת הנתון בוויקינתונים
אזורים חאוטנג עריכת הנתון בוויקינתונים
דוברים 100,000 עריכת הנתון בוויקינתונים
כתב אלפבית לטיני עריכת הנתון בוויקינתונים
קוד ISO 639-3 fng עריכת הנתון בוויקינתונים
ראו גם שפהכתברשימת שפות
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

פאנאגלו (או פאנאקלו, בפאנאגלו: Fanagalo) היא שפת פידג'ין המבוססת בעיקר על זולו ועל קוסה, שהושפעה מאנגלית ומאפריקאנס.[1][2] השפה משמשת כלינגואה פרנקה בתעשיות כריית הזהב, היהלומים, הפחם והנחושת בדרום אפריקה, ונמצאת בשימוש גם ברפובליקה הדמוקרטית של קונגו, בנמיביה, בזמביה ובזימבבואה, אם כי בתפוצה מופחתת.[3] על אף שהיא משמשת כשפה שנייה של הדוברים בלבד, בשנת 1975 מספר דוברי השפה נאמד במאות אלפים. עם ביטול האפרטהייד בדרום אפריקה, הפכה האנגלית ללינגואה פרנקה במדינה, והיקף השימוש בפאנאגלו ירד.[4]

מכיוון שלילידי השבטים שאצלם התפתחה הפאנאגלו באופן מסורתי לא הייתה שפה כתובה, הכתיב של השפה אינו מתוקנן, והכתיבה מתבצעת באלפבית לטיני.

אטימולוגיה[עריכת קוד מקור | עריכה]

השם "פאנאגלו" נגזר מצורות המקובלות בשפות נגוני (אנ') המחוברות יחדיו - fana-ga-lo שמשמעותן היא "כמו + של + זה", ומילולית "עשה זאת כך". שם השפה משקף את השימוש בה כשפת מתן הוראות.[3]

שמו של הניב הזימבבואי (שנוצר בתקופת רודזיה הדרומית) הוא Chilapalapa והוא מושפע משפת שונה (אנ'),[5] בעוד שהניב בזמביה (רודזיה הצפונית), נקרא Cikabanga (מבוטא Chikabanga) ומושפע משפת במבה (אנ').[6]

בדומה לטורקית, פאנאגלו מאופיינת בהרמוניית תנועות (אנ'), ולכן התנועות המוספיות של המילה משתנות בהתאם לתנועות הבאות במילה. בלשונות נגוני, התחילית Mu- או Ma- מציינת יחיד, בעוד ש-Bu- או Ba- מסמלת את הרבים. מכאן ש-Muntu משמעותה גבר, ו-Bantu משמעותה גברים. באופן דומה, התחילית Chi- או Si- מציינת את השפה שדיבר שבט מסוים. למשל אנשי שבט Lozi מדברים Si-lozi ואנשי במבה מדברים Chiwemba. מכאן נגזר שמו של הניב בזימבבואה - Chilapalapa שמגיע מחיבור של התחילית Chi- עם המילה lapa שמשמעותה "שָׁם" שחוזרת על עצמה פעמיים לשם הדגשה.[7]

היסטוריה[עריכת קוד מקור | עריכה]

פאנאגלו היא אחת ממספר שפות פידג'ין אפריקאיות שהתפתחו במהלך התקופה הקולוניאלית כדי לאפשר תקשורת פשוטה יותר בין המקומיים לבין המתיישבים בדרום אפריקה. היא הייתה בשימוש בעיקר בקרב עובדי מכרות במטרה לשבור את מחסום השפה. לא ברור כיצד התפתחה השפה וישנן תיאוריות שונות הנוגעות לאופן התפתחותה.

על פי התיאוריה הנפוצה ביותר, שפת הפאנאגלו נוצרה כאשר גברים מדרום אפריקה ומהמדינות השכנות שדיברו שפות שונות יצאו לעבוד במכרות בסוף המאה ה-19. עם הזמן, השפות הללו התערבבו ונוצר ניב חדש שאפשר את שבירת מחסום השפה בקרב עובדי המכרות. השפה התפשטה ברחבי המדינה ובאפריקה הדרומית. פאנאגלו אפשרה תקשורת בין אנשים שמוצאם משבטים שונים וממדינות שונות באפריקה הדרומית, ובין מנהלי עבודה ועובדים לבנים דוברי אפריקאנס ואנגלית, וכן מהגרים אירופאים פורטוגלים, פולנים וגרמנים. עם זאת, חלק מהחוקרים חולקים על התיאוריה הזו מכיוון שפאנאגלו מורכבת בעיקרה מזולו ומקוסה וכוללת מעט אפריקנס ואנגלית, כאשר המילים השאולות משפות אחרות שהגיעו מרחבי דרום אפריקה וממדינות שכנות (כמו מוזמביק, וזימבבואה) אינן נפוצות. עם זאת, העובדה שהפידג'ין מדוברת בעיקר על ידי עובדי מכרות בכל אזור אפריקה הדרומית מאששת את התיאוריה הזו.

תיאוריה נוספת היא שפאנאגלו הגיעה ממושבת נטאל כשפה שאפשרה תקשורת בין האנשים השחורים שדיברו את שפת הזולו לבין אנשים לבנים שדיברו אנגלית ואפריקנס.[8][9] הגעתם של המתיישבים הבריטים והאפריקנרים לנטאל מתוארכת לתחילת המאה ה-19. בשנות ה-30 המאוחרות נסעו אפריקנרים מאזור הכף לנטאל, והקימו את הרפובליקה הבורית של נטליה (1840-1843). המהגרים מאנגליה הגיעו לאזור כעשר שנים מאוחר יותר. התפתחות שפת הפידג'ין בנטאל מיוחסת לקשיי המתיישבים באזור לתקשר עם התושבים המקומיים. השפה שימשה גם פועלים הודים שהובאו לנטאל על ידי השליטים הבריטים ובסופו של דבר הפכה לדרך תקשורת גם בין ההודים לבין בני שבט הזולו המקומיים. עם זאת, השפה לא הושפעה מניבים הודים. בשלב מאוחר יותר נלמדה השפה על ידי בני שבט הזולו שהיגרו לוויטווטרסראנד (אנ') כדי לעבוד במכרות הזהב, והפכה לשפת פידג'ין בשימוש נרחב ברחבי דרום אפריקה. קיימים חוקרים שלא מסכימים עם התיאוריה הזו בטענה שלא ייתכן ששפת פידג'ין מנטאל תתפשט למכרות הזהב בוויטווטרסראנד ולמכרות היהלומים בקימברלי. עם זאת, באותן השנים הייתה הגירה גדולה של בני זולו שעברו מנטאל למחוז טרנסוואל ולמחוז הכף, וחלקם אף היגרו למדינת אורנג' החופשית בשביל לעבוד במכרות. ההגירה מאששת את התיאוריה הזו מכיוון שרוב המכרות בדרום אפריקה ממוקמים באזורים שנשלטו על ידי שבט הסוטו ושבט הצוואנה, ולמרות זאת יש מעט מאוד מילים בפאנאגלו שמקורן בשתי השפות הללו ובשפות בנטו אחרות.[10]

אדנדורף מתאר שתי גרסאות של השפה: Mine Fanagalo ו-Garden Fanagalo. ה-Garden Fanagalo היא שפה שהייתה בשימוש בקרב עובדי משק בית. הניב היה ידוע בעבר בשם Kitchen Kaffir - שם שנחשב לפוגעני.[11] גם פאנאגלו וגם Kitchen Kaffir תרמו לקולוניזציה הלשונית מכיוון ששימשו להפרדת המתיישבים מהמקומיים וכאמצעי להפגנת שליטה.[12] המונח "כאפיר" (אנ') משמש ככינוי גנאי לאנשים שצבע העור שלהם שחור. הוא נגזר מהמילה הערבית "כאפיר", שמשמעותה אדם כופר, לא מאמין.[13]

היו שני גורמים שמנעו מפאנאגלו להשיג מעמד של שפת אם, והותירו את מעמדה כשפה שנייה בלבד. הגורם הראשון היה השימוש בשפה רק לתחומים שקשורים לעבודה, והיעדר שימושי פנאי. הגורם השני היה איסור על נשים ועל ילדים לדבר פאנאגלו. התקשורת בתוך המשפחה לא הייתה בשפת פאנאגלו, ולכן השימוש בפידג'ין נשאר מצומצם יחסית.[1] באמצע המאה ה-20 היו מאמצים ממשלתיים בדרום אפריקה לקדם את השפה ולהעניק לה מעמד של שפה שנייה אוניברסלית, תחת השם "בנטו בסיסי".[14]

בתחילת המאה ה-21 ניסו חברות כרייה לפנות את מקומה של פאנאגלו בהדרגה לטובת השפות המקומיות בדרום אפריקה. בשנים האלו התקיים מאמץ מודע לקדם את השימוש באנגלית בתחומים שבהם פאנאגלו שימשה קודם לכן כאמצעי שליטה.[15] במשך השנים נשזרה פאנאגלו בתרבות של תעשיית הכרייה, אך המשך השימוש בה כיום תלוי בקהילה דוברת השפה, ולא במדיניות חברות הכרייה והתעשייה. למרות הירידה בשימוש בשפה, פאנאגלו עדיין משמשת כחלק מתרבות הכרייה. הזהות החזקה שהתפתחה אצל דוברי פאנאגלו איפשרה הומוגניות בקרב הדוברים, ולכן הם היו עמידים בפני הניסיונות להמרת השימוש בפאנאגלו באנלית, וזו הסיבה שבגללה הפידג'ין נמצא בשימוש עד היום.[16]

מלבד הקשר לכרייה, לפאנאגלו נותרו קונוטציות שליליות עבור דרום אפריקאים רבים.[4] עם זאת, לעיתים נעשה שימוש בפאנאגלו דווקא בקרב דרום אפריקאים לבנים, בעיקר בקרב יוצאי המדינה, כאות להזדהות עם מוצאם דרום אפריקאי וכדרך לשדר סולידריות בצורה לא רשמית. לאחרונה הוחלף התפקיד הזה של פאנאגלו על ידי האפריקנס, גם בקרב יוצאי דרום אפריקה דוברי אנגלית.[16]

מאפייני השפה[עריכת קוד מקור | עריכה]

הגיה של שפת פאנאגלו. חלק מהצלילים בשפה כוללים עיצורים מצוצים (קליקים), בדומה לאלו הקיימים בשפת זולו ובשפת קוסה.[17]

שפת פאנאגלו המדוברת במכרות בדרום אפריקה ובזימבבואה מבוססת בעיקר על אוצר מילים של זולו וקוסה (כ-70%), על אנגלית (כ-25%) וכוללת גם השפעה מעטה של אפריקאנס (5%). לעומת זולו, הפאנאגלו כוללת פחות הטיות של מילים, וסדר המילים במשפט דומה לאנגלית. כמו בשפות זולו וקוסה, גם בפאנאגלו נעשה שימוש בעיצורים מצוצים.

חוקרים מתארים את Mine Fanagalo ואת Garden Fanagalo כניבים שונים של אותו הפידג'ין, כאשר ה-Garden Fanagalo קרוב יותר לאנגלית, ואילו ה-Mine Fanagalo קרוב יותר לזולו.[8]

ישנם מספר מאפיינים מרכזיים שמבדילים בין פאנאגלו לבין שפות נגוני (כמו זולו וקוסה). בפאנאגלו, הצירוף Lo מתפקד גם כתווית וגם ככינוי רמז, בעוד שבזולו הוא משמש רק ככינוי רמז. המילה Lapha משמשת במשמעות "כאן", וכאשר ההברה הראשונה מודגשת המשמעות שלה הופכת ל-"שם". לעיתים היא משמשת גם כמילת יחס כללית למיקום, למשל במשמעות של "ליד". זולו, לעומת זאת, משתמשת ב-lapha רק במשמעות של "כאן". בנוסף, פאנאגלו משתמש בכינויי הגוף mina (אני), thina (אנחנו), wena (את/ה), ena (הוא/היא/זה/הם). לעומת זאת, זולו משתמשת רק בכינויים שנוצרו לצורך להדגשה, ובמקום זאת מסתמכת על סממני התאם פועליים, בדומה לספרדית.[15]

צורת העבר של פעלים מסומנת בסיומת -ile (hamba - "אני הולך, לך!", hambile - "הלכתי"), והעתיד מסומן ב-azi (azi hamba - "ילך").

דוגמה[עריכת קוד מקור | עריכה]

להלן קטע קצר מהפואמה Cock Robin (אנ') בשפת פאנאגלו, עם תרגום לאנגלית ולעברית. הפואמה מדגימה את השימוש במאפייני השפה, כמו גם את השילוב בין מילים בזולו ובקוסה לבין מילים שהשפה שאלה מאנגלית כמו שהן, כמו "bow and arrow".

תרגום מילולי לעברית - אדום החזה

מי הם הרגו את אדום החזה?
אני, אמר הדרור.
עם החץ וקשת הקטן שלי.
אני הרגתי את אדום החזה.

Cock Robin - תרגום מילולי לאנגלית

Who they killed Cock Robin?
Me, said the sparrow.
With the little bow & arrow of mine.
I killed Cock Robin.

Koki Lobin - בפאנאגלו

Kubani ena bulalile Koki Lobin?
Mina kruma lo Sparrow
Na lo picannin bow and arrow kamina
Mina bulalile Koki Lobin.

ראו גם[עריכת קוד מקור | עריכה]

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]

הערות שוליים[עריכת קוד מקור | עריכה]

  1. ^ 1 2 Rajend Mesthrie, Differentiating pidgin from early interlanguage — a comparison of Pidgin Nguni (Fanakalo) and interlanguage varieties of Xhosa and Zulu, Southern African Linguistics and Applied Language Studies 25, 2007-04-01, עמ' 75–89 doi: 10.2989/16073610709486447
  2. ^ Definition of FANAGALO, www.merriam-webster.com (באנגלית)
  3. ^ 1 2 Fanakalo: the language of mining culture | South African History Online, www.sahistory.org.za
  4. ^ 1 2 Elliot Machinyise, Factors that Contributed to the Death of Chi Lapalapa Language of Southern Africa: A Lost Opportunity for Adopting an Indigenous Official Language For Southern Africa, International Journal of Humanities Social Sciences and Education 5, 2018, עמ' 6–10
  5. ^ Charles Nhamo Rupare, Chilapalapa, a language that never was, Medium, ‏2019-09-18 (באנגלית)
  6. ^ Northern Rhodesia Chamber of Mines, Glossary of Chikabanga: (for Use in the Copperbelt Mines)., Northern Rhodesia Chamber of Mines, 1954. (באנגלית)
  7. ^ Derek Nurse and Gérard Philippson, The Bantu Languages, Routledge, Routledge, 2003
  8. ^ 1 2 Ralph Adendorff, Fanakalo: a pidgin in South Africa, 1, Cambridge University Press, 2002-10-17, עמ' 179–198, ISBN 978-0-521-79105-2
  9. ^ Ralph D. Adendorff, Fanakalo in South Africa, Cape Town & Johannesburg: David Philip, 1995, עמ' 176–192
  10. ^ Fanakalo: the language of mining culture | South African History Online, www.sahistory.org.za
  11. ^ kitchen kaffir, Collins Dictionary
  12. ^ Violet Bridget Lunga, Mapping African Postcoloniality: Linguistic and Cultural Spaces of Hybridity, Perspectives on Global Development and Technology 3, 2004, עמ' 291–326 doi: 10.1163/1569150042442502
  13. ^ What Is A Kafir? | Arabic For Nerds %, arabic-for-nerds.com, ‏2023-02-13 (באנגלית אמריקאית)
  14. ^ Mgwebi Lavin Snail, [file:///Users/saifun/Downloads/Dialnet-RevisitingAspectsOfLanguageInSouthAfricaDurtingThe-3670893.pdf Revisiting Aspects of Language in South Africa During the Apartheid Era], SANDF-Reserve Force, South Africa
  15. ^ 1 2 Rajend Mesthrie, Differentiating pidgin from early interlanguage — a comparison of Pidgin Nguni (Fanakalo) and interlanguage varieties of Xhosa and Zulu, Southern African Linguistics and Applied Language Studies 25, 2007-04-01, עמ' 75–89 doi: 10.2989/16073610709486447
  16. ^ 1 2 Natasha Ravyse, Against All Odds: The Survival of Fanagalo in South African Mines, Language Matters 49, 2018-01-02, עמ' 3–24 doi: 10.1080/10228195.2018.1440319
  17. ^ Fanagalo language, alphabet and pronunciation, omniglot.com