פסח גינזבורג

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
(מימין לשמאל:) הסופר פסח גינזבורג שופט השלום צדקיהו הרכבי והמורה ד"ר חיים הררי בקפה פילץ בתל אביב, 19 ביולי 1939

פסח גינזבורג (מופיע גם גינצבורג; תרנ"ד, 1894, בכפר ליפניקי, ווהליןח' בשבט תש"ז, 29 בינואר 1947, תל אביב) היה מתרגם עברי, עורך ומו"ל.

תולדותיו[עריכת קוד מקור | עריכה]

פסח גינזבורג היה בנו של מלמד ב"חדר מתוקן", ולמד אצל אביו. בהמשך עזב את העיירה, ויצא לעיר אודסה, שם השלים את לימודיו. בשנת 1911 פרסם את שיריו הראשונים בעיתון "השילוח", ומאז פרסם כל חייו שירה, סיפורת ובעיקר תרגום. בשנת 1913 יצא לנדודיו כדי להגר לאמריקה. בניו יורק התקרב לחבורת סופרים צעירים שכתבו עברית.

בשנת 1918 עזב את אמריקה ויצא בחזרה לרוסיה בניסיון להציל את הוריו ואחותו שנותרו שם. הוא הגיע לכריסטיאניה (אוסלו של היום) ושם שהה כשישה חודשים. במהלך שהותו הוא למד נורווגית ותרגם, לראשונה בעברית, מיצירות הסופרים הסקנדינבים המפורסמים בלשונות המקור. עד סוף שנות הארבעים היה פסח גינזבורג המתרגם העברי היחיד שתרגם מיצירותיהם. גינזבורג המשיך לרוסיה בניסיון לחצות את קו החזית במלחמת האזרחים ברוסיה בין הכוחות הצבאיים: "לבנים" ואדומים," אך נתפס בידי כוחות בריטיים, נחשד בריגול לטובת ה"אדומים," ונשלח לבריטניה.

גינזבורג ישב עת קצרה בלונדון, וגם שם השתתף בקביעות בעיתונות העברית. בשנת 1922 עלה גינזבורג לארץ ישראל, והחל לעסוק בעבודות תרגום ועריכה.

גינזבורג ערך בין השאר את היומון "הזמן", את השבועון "החיים", את בטאון התאחדות האיכרים, "בוסתנאי" ופרסומים רבים אחרים. בין השנים 19281932, ערך והוציא את "הספרייה הקטנה", שבה נדפסו כארבעים ספרים. פסח גינזבורג תרגם וערך גם ספרונים לילדים, ובהם כמה מיצירות המופת של ספרות העולם לילדים. וכן עבד כעשרים שנה בעיתון "הארץ", ושימש שם כעורך לילה.

גינזבורג כתב גם כמה ספרים בעברית, סיפורים, שירים וזכרונות.

אחיו היה הסופר והעורך שמעון גינצבורג.

ספריו[עריכת קוד מקור | עריכה]

  • רגינה אשכנזי, סיפור, לונדון, 1919.
  • קריית החול, תל אביב: פואמה על תל אביב, הארץ, 1925.
  • אדמומית, חזיון נעורים‬, תל אביב: מחזה, 1928.

מתרגומיו[עריכת קוד מקור | עריכה]

תרגומיו מהספרות הסקנדינבית[עריכת קוד מקור | עריכה]

  • קנוט המסון, עבדי האהבה: סיפורים (תרגם מנורביגית: פסח גינזבורג), ברלין-שרלוטנבורג: א.י. שטיבל, תר"ץ 1929.
  • ינס פטר יעקבסן, נילס לינה: רומן (תרגם מדנית: פסח גינזבורג), יפו: שטיבל, 1922.
  • סיגביורן אובסטפלדר, האגלים האדמים: חזיון (תרגם מנורווגית: פסח גינזבורג), ורשה: שטיבל, תרפ"א-1921.
  • הנריק איבסן, אויב העם: מחזה בשלוש מערכות (עברית: פסח גינזבורג), רמת גן, 1972.
  • קנוט המסון, בעלי חלומות: סיפור (תרגם מנורויגית: פסח גינזבורג), תל אביב, תר"ץ-1930.
  • קנוט המסון, ויקטוריה: תולדות אהבה אחת (מנורווגית: פסח גינצבורג), שוקן, 1978.
  • קנוט המסון, מסתורין.