מנגל – הבדלי גרסאות

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
קישורים פנימיים, הגהה, קצת עריכה.
תיקון קישורים חיצוניים לא תקניים (ולא ממוקדים) והערות שוליים (הסרת חצי קישור שלא תקף ולא מאורכב ברשת).
שורה 11: שורה 11:


== אטימולוגיה ==
== אטימולוגיה ==
מקור ה[[מילה]] '''מנגל''' הוא במילה ה[[ערבית]] '''מַנְקַל''' ('''منقل''') [http://www.2all.co.il/Web/Sites/mizrechi/PAGE16.asp] בהגייה [[בדואים|בדואית]], שבה ה[[הגה (פונטיקה)|צליל]] "[[ק]]" ([[q]]) [[הגייה|נהגה]] כמו "[[ג]]" ([[g]]).<br />
מקור ה[[מילה]] '''מנגל''' הוא במילה ה[[ערבית]] '''מַנְקַל''' ('''منقل'''){{הערה|שם=רוביק רוזנטל|[http://www.2all.co.il/Web/Sites/mizrechi/PAGE16.asp תרבות האוכל הערבי בישראל - כותרת משנה: '''שפת המזון''']}} בהגייה [[בדואים|בדואית]], שבה ה[[הגה (פונטיקה)|צליל]] "[[ק]]" ([[q]]) [[הגייה|נהגה]] כמו "[[ג]]" ([[g]]).{{ש}}
המילה התגלגלה לשפה ה[[טורקית]]‏‏{{הערה|1=‏לדוגמה [http://www.turkey.co.il/forum/viewtopic.php?t=598 אתר מטיילים ישראלי לטורקיה]‏ ובאנגלית, [http://www.turkishculture.org/pages.php?ChildID=142&ParentID=10&ID=43&ChildID1=142 על המנגל הטורקי] - באתר התרבות הטורקית.}}, וגם ל[[עברית]], ב[[משמעות]] זהה. <br />
המילה התגלגלה לשפה ה[[טורקית]]‏‏,{{הערה|1=‏לדוגמה, [http://www.turkishculture.org/pages.php?ChildID=142&ParentID=10&ID=43&ChildID1=142 על המנגל הטורקי], באתר התרבות הטורקית. {{אנגלית}}}} וגם ל[[עברית]], ב[[משמעות]] זהה.{{ש}}
בערבית, ה[[שורש (שפות שמיות)|שורש]] נ-ק-ל משמעו "להעביר", ומכאן גם נגזרת המילה "נָקְלַה" ("נָגְלַה", בהגייה בדואית), כלומר "העברה". קרי, '''מַנְקַל''' - (משהו) שניתן להעבירו; כלומר, נייד [http://www.2all.co.il/Web/Sites/mizrechi/PAGE16.asp] (בניגוד לתנור נייח).
בערבית, ה[[שורש (שפות שמיות)|שורש]] נ-ק-ל משמעו "להעביר", ומכאן גם נגזרת המילה "נָקְלַה" ("נָגְלַה", בהגייה בדואית), כלומר "העברה". קרי, '''מַנְקַל''' - (משהו) שניתן להעבירו; כלומר, נייד{{הערה|שם=רוביק רוזנטל}} (בניגוד לתנור נייח).


==קישורים חיצוניים==
==קישורים חיצוניים==

גרסה מ־02:15, 26 במאי 2015

בשר בקר צלוי על מנגל
קבבים על המנגל
פינת מנגל בפארק הרצליה, ובה מימין: אזור ישיבה מוצל, מתקן מנגל ופח לפסולת הפחמים.

מנגלערבית: منقل, "מָנְקַל", כירה ניידת) או גריל (ולפי האקדמיה ללשון העברית: מַצְלֶה) הוא מתקן עליו צולים בשר למטרת אכילה. המתקן כולל אסכלה, שהיא רשת מתכת, המונחת מעל מקור חום ישיר. במנגל הקלאסי והפשוט, מקור החום הוא גחלים (לרוב, הכוונה היא לפחמי עץ), לעומת מנגלים מודרניים, הצולים באמצעות חשמל או גז. נדירים יותר הם מנגלים סולאריים - תנורי שמש, המשתמשים באנרגיית השמש ומראה פרבולית לשם החימום.

צליית בשר על רשת מקובלת ברחבי העולם. בארצות הברית, המתקן, המנהג ואופן ההכנה מכונים "ברביקיו". שם זה התקבל בשפות רבות. בארגנטינה, השם המקובל הוא "אסאדו", ובדרום אפריקה "בראי" (Braai). הביטויים הישראליים העממיים המקובלים לצליית בשר באמצעות מנגל הם "לעשות על האש" או "למנגֵל".

הפעולה, שבעזרתה מסיטים אוויר ("עושים רוח"), ויחד איתו את החמצן שהוא מכיל, לכיוון מקור האש כדי ללבּותה, נקראת "לנפנף". בישראל, המנגל הפך לנוהג עממי נפוץ בחגים רבים, ובמיוחד ביום העצמאות.

נַ‏‏פְנַ‏ף הוא אביזר מפלסטיק או קרטון מאולתר, קְטן-מידות וקל-משקל, המשמש לליבוי האש והלהטת הגחלים בעת השימוש במנגל.

אטימולוגיה

מקור המילה מנגל הוא במילה הערבית מַנְקַל (منقل)[1] בהגייה בדואית, שבה הצליל "ק" (q) נהגה כמו "ג" (g).
המילה התגלגלה לשפה הטורקית‏‏,[2] וגם לעברית, במשמעות זהה.
בערבית, השורש נ-ק-ל משמעו "להעביר", ומכאן גם נגזרת המילה "נָקְלַה" ("נָגְלַה", בהגייה בדואית), כלומר "העברה". קרי, מַנְקַל - (משהו) שניתן להעבירו; כלומר, נייד[1] (בניגוד לתנור נייח).

קישורים חיצוניים

הערות שוליים

  1. ^ 1 2 תרבות האוכל הערבי בישראל - כותרת משנה: שפת המזון
  2. ^ ‏לדוגמה, על המנגל הטורקי, באתר התרבות הטורקית. (באנגלית)