שיחה:גאוטמה הבודהה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
(הופנה מהדף שיחה:גאוטמה בודהה)

מקורות לסיפור חיי הבודהה[עריכת קוד מקור]

מאיפה נלקחו הפרטים הבאים בסיפור:

  • "... ותודעתם נפגשה".
  • "היוגי חווה לא רק את הרגשות והמחשבות מבפנים, אלא גם את התנאים והעולם מבחוץ."
  • מצבו של היוגי עורר בבודהה ניצוץ תובנה לגבי ריקות: המרחב הפתוח, היודע-כול, הבהירות הקורנת שלו, החופשיות המאפשרת לכול לקרות, והאהבה חסרת-הגבולות החובקת-כול. כהרף-עין הבין הנסיך, שהאמת המוחלטת שחיפש, אינה אלא התודעה עצמה – מודעות בסיסית בלתי-משתנה, שאיננה תלויה בזמן.

וגם

  • "איש לא הכיר דרך, שבה ניתן לשלב את הדרך הרוחנית בחיי היום-יום."
  • "... שכן רצה לצמצם את כמות הרשמים שהגיעו לתודעתו."
  • "הוא למד עם מורים שונים, אך איש מהם לא יכול להביאו ליעדו הסופי - הכרת טבעה של התודעה.
  • "המורים ידעו רבות על המתרחש בתודעה – אך לא ידעו דבר על התודעה עצמה."
  • "כל הרעיונות בדבר ההבדל בין חלל לאנרגיה, בתוכו ומסביבו נעלמו, והוא הפך למודעות יודעת-כול ועל-זמנית." הוא נהיה ער למהות כל הדברים: המרחב הכל-יודע, העושה הכול לאפשרי, בהירותו הקורנת המבטאת את עושר התודעה."

לא שמעתי על זה בחיים שלי. אני מניח שזה מגיע ממסורת מסוימת, וכדאי יהיה לפחות לציין את המקור.

--Asaf Federman 02:24, 31 באוקטובר 2006 (IST)[תגובה]


תיקון "השתוקקות" "לבורות בסיסית"[עריכת קוד מקור]

עד כמה שידוע על-פי הקנונים של כל שלושת הדרכים: היניאנה, מהיאנה וואג'ריאנה. השתוקקות היא אחד משלושת הרגשות המטרידים הנובעים ממצב ראשוני יותר שהוא חוסר ידיעה מלכתחילה, דהיינו בורות.--גלגל האש 19:16, 10 יוני 2006 (IDT)

שינית את המילה השתוקקות לבורות, למיטב ידיעתי הסבל (דוחקא) נגרם מטנהא (שניתן לתרגם כתשוקה, כמיהה או צמא), זו תשוקה לדברים גשמיים, ואינו נגרם מבורות. האם יש לך סימוכין לשינוי שערכת? Motyka 10:31, 11 יוני 2006 (IDT)

חנה ומוטי היקרים הי,
זה לא כל כך קל להסביר...
העניין הוא שהמקורות עליהם הסתמכת מייצגים את מסורת הטהרוואדה. בטהרוואדה מסבירים את האמת השנייה מתוך הארבע באופן הבא: "מקור הסבל הוא השתוקקות (סנסקריט: טנהא). מסורת הוַג'ריאנה (סביר להניח שגם במהיאנה – לא בטוח עדיין ואעדכן אותך לגבי זה בהמשך) מתמקדת יותר בסיבה המוחלטת של הסבל, כלומר גורם ראשוני יותר מההשתוקקות – בורות, מעין חוסר ידיעה מלכתחילה. (סנסקריט: אַוִוידָיָה, או מאריגפָּה בטיבטית). מתרגלי הטהרוואדה אינם יודעים את הדרך הגדולה (מהיאנה) או את דרך היהלום (ואג'ריאנה). אולם עם זאת, בטהרוואדה מזכירים בכל זאת שהטנהא נובעת מהאַווידָיָה – ראה קישור: http://en.wikipedia.org/wiki/Twelve_Nidanas המידע המוצג בקישור גם נכתב על-פי מסורת הטהרוואדה ובו כתוב:
"Avidyā is the primary cause of Dukha, suffering"
אם בויקיפידיה (לא משנה באיזו שפה) התרומות, ההרחבות והעריכות נעשות על-ידי זרמים שונים בבודהיזם אתה תיתקל בהבדלים מסוג זה שוב ושוב. זה באמת קשה לדון בדברים מסוג זה על רקע השוני בין המסורות. אגב, האמת האצילה (או הנאצלת) השלישית בערך "ארבע האמיתות האצילות" מבהירה את השוני הזה בין המסורות.
הערה קטנה לגבי הדקדוק - קח בחשבון שמשנת 2000 יש מגמה ניכרת בין כל הזרמים הבודהיסטים הקיימים בארץ והן בספרות המתורגמת בנושא, לכתוב בודהא כבודהה. לי אישית זה לא משנה, אלא שיהיה טוב ליצור שפה וטרמינולוגיה אחידה. הרי זה ימנע פולמוסים קטנוניים ויחסוך זמן בעריכות דיקדוק מיותרות. מה גם ששוני בדיקדוק המונחים בספרות המצויה ובאתרים בודהיסטיים ישראלים לזה של ויקיפדיה יגרום לאי-נוחות לציבור הקוראים. יהיה טוב לשחות עם הזרם במקרה זה. לגבי אצילות או נאצלות, שוב, יהיה הגיוני ללכת בכיוון הביטוי הדומיננטי יותר השגור. זוהי רק המלצה:)) חזק ואמץ--גלגל האש 14:24, 12 יוני 2006 (IDT)

תורת הזקנים היא המכנה המשותף של כל האסכולות והזרמים בבודהיזם, בכתיבת ערכים עדיף להסתמך על המכנה המשותף, ואת ההבדלים להוסיף במקום המתאים או במאמר מוסגר. לכן, אתה מוזמן להוסיף את ההסבר שלך בהרחבה בערך בודהיזם בפסקה על ג'ריאנה, או בסוגריים ובקיצור (2-3 מילים) בערך הנוכחי. Motyka 15:44, 12 יוני 2006 (IDT)

קיימת דעה רווחת שהמכנה המשותף לכל האסכולות והזרמים הן רק 4 האמיתות האצילות, שאותן כל זרם מפרש לפי רמת ההבנה וההתנסות המיוחסת לו. הבודהה עצמו לימד ופירש את לימודיו ואת אותן 4 אמיתות באופן שיתאימו לרמות ההבנה השונות של האנשים, שלימים כוננו לשלושת הזרמים העיקריים. אולם, אין זה אקוטי עבור דף הפתיחה.
העריכה שלך מוצלחת ומודה שרווה אני נחת ממנה. בעניין הוג'ריאנה אקבל את הזמנתך בשמחה.--גלגל האש 17:03, 12 יוני 2006 (IDT)
לא קשה להסביר. האמת האצילית השניה אודות הסיבה לסבל מדברת במקור על השתוקקות כסיבה ולא על בורות. למרות זאת הסיבה להשתוקקות היא כמובן בורות. אבל האמת השניה (בפאלי) מציינת בפרוש השתוקקות. --Asaf Federman 02:24, 31 באוקטובר 2006 (IST)[תגובה]

Motyka, מה ההצדקה להחלפת השם בודהא לבודהה? וסידהארתה? שים לב שאם אתה משנה כאן, אז כדאי לשנות בכל התייחסות, ומה שיותר חשוב, צריך לשנות את שם הערך בהתאם.UncleMatt

על פי הכתיב בדוונאגרי מדובר בדגש בד' ותנועת קמץ קצרה על ה"ה" בסוף. הסיומת למעשה נתונה להגדרות תעתיק בעברית. --The duke - שיחה 21:41, 24 במאי 2009 (IDT)[תגובה]

התרגום המילולי הישיר של המילה הסנסקריט "בודהה" הוא "זה שהתעורר" - שתי מילים. לא "מוער". כך טוענים אלה הקוראים וכותבים בסנסקריט.--גלגל האש 21:04, 6 יולי 2006 (IDT)

העברת קישורים[עריכת קוד מקור]

הועברו קישורים חיצוניים לערכים הרלוונטיים לתוכן הקישורים

קביעות שגויות[עריכת קוד מקור]

כל הפסקה הראשונה של הערך שגויה לחלוטין, ומציגה את בודהה כעובדה היסטורית, בעוד שאין אפילו הוכחה שהיה חי, ושנות החיים שמיוחסות לו הן משוערות בלבד. רותם - עשו לי שמח! 05:03, 25 במרץ 2007 (IST)[תגובה]

"בֻּדְּהָה"?![עריכת קוד מקור]

על שום מה ולמה הכתיב המוזר הזה? למה לא "בודהה" או "בודהא"? בברכה, דניאלשיחה 00:40, 8 באפריל 2007 (IDT)[תגובה]

לאחר שבועיים בלי התנגדויות, לקחתי על עצמי לתקן. מי שרוצה, מוזמן לשחזר אך לנמק זאת. בברכה, דניאלשיחה 13:59, 20 באפריל 2007 (IDT)[תגובה]

רשימת ציטוטי בודהה[עריכת קוד מקור]

דרול, ציטוטים מדבריו של גאוטמה אכן יכולים להעשיר את הערך, אם הם משולבים באופן אורגני במהלך הטקסט, בסגנון: "דעתו של בודהה בעניין זה הייתה כך וכך, כפי שהדבר מבוטא למשל בסוטרה הכך וכך: (וכאן יבוא הציטוט)". לעומת זאת, פסקה שלמה שאין בה אלא רק רשימה של ציטוטים, אינה תואמת את האופי של ויקיפדיה ותואמת באופן מושלם את האופי של ויקיציטוט.
דרך אגב, מכיוון שכל הציטוטים לקוחים מטקסטים שנכתבו לאחר מותו- כלומר, מיוחסים לו ממקור שניוני- אני חושב שחובה לציין לגבי כל ציטוט שמביאים (בין אם בוויקיפדיה ובין אם בוויקיציטוט) מה המקור המדויק ממנו הוא לקוח, כי זו הטעיה ליצור את הרושם שמדובר בציטוט ישיר מפי הבודהה.
בכבוד רב, טיפש ט"ו בשבטשיחה 11:01, 10 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

יתרה מכך, אין שום עדות לכך שהוא חי באמת. שום ציטוט הוא לא ציטוט ישיר שלו, על כן, ולכל ציטוט צריך להביא מקור. רותם 11:06, 10 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
מסכים לגמרי. לא היו טקסטים בודהיסטים עד תחילת המאה השניה לפני הספירה. מצד שני , אם מכניסים ציטוט לאמצע הפיסקאות זה יהיה מסובך להכניס את המקור המלא.--דרול * שיחה ו 11:43, 10 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]
אתה יכול לראות בערכים העוסקים בנושאים תנ"כיים (לדוגמה: אדם וחוה) איך משולובות מבואות בגוף הטקסט, עם ציון מקור, והדבר נראה בסדר גמור. כמובן שאפשרי גם לציין את המקור בהערת שוליים.
בכבוד רב, טיפש ט"ו בשבטשיחה 11:56, 10 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]


הרעלת מזון?[עריכת קוד מקור]

על פי הפרק על מותו של הבודהה בערך האנגלי, כל נושא הרעלת המזון לגמרי מוטל בספק. בודהה עצמו טען שלא בזה היה מדובר, ומספר חוקרים גם הם חושבים כך. שם נטען פשוט שזו היתה ארוחתו האחרונה, והרעלת המזון מוזכרת כקונטרה לתיאוריית המוות מזיקנה. על מה מתבססת הקביעה על הרעלת מזון בערך העברי?

--The duke - שיחה 21:13, 24 במאי 2009 (IDT)[תגובה]

העברת הדף לשם סידהרתא גאוטמה[עריכת קוד מקור]

אני רוצה להציע את העברת הדף לשם סידהרתא גאוטמה, משתי סיבות: א. כך יהיה פחות בלבול בין המושג בודהה לבין הבודהה גאוטמה עצמו, נושא שגם כך, גורם לבלבול בקרב רבים. ב. השם גאוטמה בודהה, מבוסס כנראה על סדר המילים בסנסקריט, ולא נשמע טוב בעברית. אם כבר, יותר מתאים השם הבודהה גאוטמה. האדם החושב - שיחה 12:32, 30 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]

בעד, מסכים עם נימוקיך. אלדדשיחה 13:04, 30 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]
מקווה שוויקיפדים נוספים יחוו דעה בקרוב. אלדדשיחה 18:44, 30 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]
תפקידו של גאוטמה כבודהה חשוב יותר מאשר שמו הפרטי, ועל כן אני בעד להשאיר את התואר בשם הערך, אך בתוספת הא הידיעה: "גאוטמה הבודהה" או "סידהרתא גאוטמה הבודהה". בשמות ערכים רבים אחרים הושמט תפקידה ההסטורי של הדמות, ובצדק - שם הערך "אליהו הנביא" הוא "אליהו", והמלך דוד הוא פשוט "דוד". עם זאת, לגואטמה מעמד אחר - כאשר שואלים "מי היה הבודהה?" הוא התשובה המתבקשת, וזאת בניגוד ל"מי היה המלך?" או "מי היה הנביא?". כמייסד של פילוסופיית חיים שלמה הקרויה על שמו (בודהיזם), הוא "הבודהה" בהא הידיעה, וראוי שויקיפדיה תשקף זאת. רז עודד - שיחה 19:52, 30 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]
בערך השם מאויית כ"סידהארתה גאוטמה". בוודאי שאני בעד החלפת השם, מקסימום עם התוספת "בודהה" בסוגריים. התו השמיניהבה נשוחחתובנות 20:00, 30 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]
התוספת של המילה הבודהה בסוגריים מקובלת עלי, ולדעתי היא גם תוכל לעלות בקנה אחד עם הטענות החשובות שטען רז עודד. מה שהייתי רוצה, זה לקבל חוות דעת לשונית (בין היתר גם מאלדד) על סידהרתא גאוטמה (הבודהה) כשם לערך. האדם החושב - שיחה 20:16, 30 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]
האדם החושב, אין לי מה להוסיף להצעה הזאת, מבחינה לשונית. תוכלו לגבש החלטה בדיון, ונעביר למה שיוחלט. אלדדשיחה 20:18, 30 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]
אבל יש לי הערה ויקיפדית, מבחינת כלליה של ויקיפדיה. אם מוסיפים בסוגריים "(הבודהה)", התוספת הזאת לא נראית לי מתאימה, כי ברור שסידהרתא גאוטמה הוא הבודהה, ולא מקובל אצלנו להוסיף סוגריים לשם של ערך אם לא קיים ערך זהה (כלומר, הסוגריים אמורים להבדיל בינו לבין ערך אחר). במילים אחרות, עדיף שם ללא סוגריים כלל, מאשר שם עם סוגריים. מקווה שהבהרתי את הנקודה. אלדדשיחה 20:20, 30 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]
זה בדיוק היה החשש שלי... האדם החושב - שיחה 20:26, 30 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]
אם כך, האם יש ביננו הסכמה שהשם "סידהרתא גאוטמה הבודהה" נושא בתוכו את הטוב מכל העולמות? רז עודד - שיחה 20:48, 30 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]
אני בעד השם הזה. אלדדשיחה 20:52, 30 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]
עקרונית אני גם כן בעד. אבל, אני אהיה שלם עם זה לגמרי, רק אם אראה שימוש בשם הזה במקומות אחרים. עד עתה, ראיתי רק בודהה גאוטמה או סידהרתא גאוטמה. זה גם מה שקורה בערכים בשפות אחרות. אם נמצא מקור אמין המשתמש בכינוי הזה, זה הכי טוב שיכול להיות. האדם החושב - שיחה 20:57, 30 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]
הצורה "סידהרתא גאוטמה הבודהה" לא נראית טובה בעיניי (ואם כבר, בלי ה"א הידיעה). ראו גם דבריי להלן על תעתיק השם Siddhārtha. אביעדוסשיחה 21:03, 30 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]

אם אכן יתווסף לשם הערך השם Siddhārtha, יש לדון בצורה שיש לתעתק אותו. אלדד, על פי הדיון בשיחת ויקיפדיה:כללים לתעתיק מסנסקריט, שאף שלא התגבש לכדי דף הנחיות, בפועל אנחנו מתעתקים לפיו – ובהתאם להצעתם של יובל אידו טל, קרן ארבל ויוסי לוס – תעתיק השם Siddhārtha צריך להיות סידהארטהה (סידּהָארטְהַה). נראה ששימוש בטי"ת יהיה להשית גזירה קשה על הציבור, אז אפשר סידהארתהה (סידּהָארתְהַה); השוו בּוּדְהָה, ולא בודהא, כמו "סידהרתא", או בודה). אם גם ציון העיצור המנושף כאן יהיה קשה מדי, ניאלץ להסתפק בסידהארתה. אביעדוסשיחה 21:03, 30 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]

אני בעד לכלול תעתיק מדוייק - אך כהערת סוגריים פנימית, ולא כשם הערך. הכתיב המקובל הוא סידהרתא זה למעלה מיובל. כמו כן, חשוב שנשים לנגד עיננו את מילות החיפוש שיקליד האדם הסביר. תעתיק מדוייק אך איזוטרי יקשה על מציאת המידע. רז עודד - שיחה 21:56, 30 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]
תעתיק מדויק בגוף הערך זה ברור. לגבי שם הערך – לכל הפחות ב-ה' ולא ב-א' בסוף; גם הכתיב "בודהא" מקובל, ובכל זאת בחרנו ב"בודהה". למילות החיפוש אין חשיבות, שכן הפניות מצורות הכתיב השונות ממילא יהיו. אביעדוסשיחה 22:00, 30 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]
למען הסדר וההפרדה בין הנושאים, אני מציע שנעביר את הדיון על התעתיק לפסקה הבאה שפתחתי לשם כך והבעתי שם את דעתי, ובפסקה זו נמשיך את הדיון על המילים שיכללו בשם הערך ולא על התעתיק עצמו. האדם החושב - שיחה 22:08, 30 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]
Aviados, במבחן גוגל זוכה "סידהרתא" ביחס של 7:1, וכנגד "סידהרתה" גוגל אף מוסיף ושואל - "האם התכוונת ל:"סידהרתא"?". רז עודד - שיחה 22:14, 30 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]
אני מסכים עם הדעה של אביעדוס, מאחר וגוגל מייצג את השם הנפוץ יותר ולא בהכרח את הנכון יותר, וכמו שכתבתי בפסקה הבאה, האות ת משמשת לתעתוק עיצור שלא קיים בשפות הרלוונטיות לדיון. אפשר ליצור דף עם השם סידהרתא שיפנה לדף עם השם סידהרטהה. האדם החושב - שיחה 22:18, 30 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]
אני בעד ששם הערך יהיה השם הנפוץ "סידהרתא", ושבגוף הערך יופיע התיעתוק הנכון *לגמרי* (לכשיוסכם). פשרה על "נכון יותר" (או במילים אחרות: "נכון חלקית") תהיה בעיני פיספוס כפול. רז עודד - שיחה 22:40, 30 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]
בשלב הזה גם אני בעד בחירת (קרי, השארת) השם הנפוץ, "סידהרתא" עבור הערך (וכתיב השם המדויק בתוך הערך, עם כל ההסברים הבלשניים הנדרשים). אני לא בעד מהפכות, כשמדובר במשהו שהשתרש. אני יכול להזכיר משהו בהקשר הזה - את שמה של העיר "תביליסי", בירת גאורגיה. כשפנה אלי המשתמש Geagea בזמנו, ורצה לשנות את שמה ל"תביליסי", על פי כללי התעתיק מהשפה הגיאורגית, הצעתי בזמנו להעביר את כל השמות לפי כלליו, אבל להשאיר את "טביליסי" בכתיב הנוכחי, כי זהו הכתיב המוכר, המושרש והמקובל. אלדדשיחה 22:52, 30 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]
אני בעד הפשרה שהוצעה לעיל. האדם החושב - שיחה 23:40, 30 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]
לאחר מחשבה על הנושא, הגעתי למסקנה שמאחר והשמות הבודהה סידהרתא גאוטמה או סידהרתא גאוטמה הבודהה לא כל כך מקובלים, ואפילו לא עומדים במבחן גוגל, (עיינו גם בפסקה בנושא שם מזרחי, יתכן שיש קשר בין הדברים בתרבות שם) שיניתי מעט את דעתי, לכך שיש לבחור בין סידהרתה גאוטמה (השם המועדף עלי מלכתחילה) או הבודהה גאוטמה כדי להסתדר עם הטענות שראוי להדגיש את התואר בשם הערך. מאחר ובשם סידהרתא קיימת גם בעיית התעתיק, וכאשר אני משקלל את כל הדיון, אני סבור כי השם הבודהה גאוטמה הוא הטוב ביותר במצב הזה, ולכן אני בעד הבודהה גאוטמה. אנא! חוו את דעתכם. האדם החושב - שיחה 23:50, 1 בנובמבר 2018 (IST)[תגובה]
אני בעד לכלול בשם הערך את "גאוטמה"+"הבודהה" (הסדר לא קריטי). לא חובה לכלול את "סידהרתא", ואם כן כוללים אותו - אז עם א' בסוף. רז עודד - שיחה 00:01, 2 בנובמבר 2018 (IST)[תגובה]
הנה עוד סיבה מדוע עדיף לוותר לעת עתה על השם סידהרתא בשם הערך. עדיף שהוא יכיל מילים מדויקות המוסכמות על כולם. לגבי הסדר, נדמה לי שבעברית יותר נכון לומר הבודהה גאוטמה, והשם הנוכחי מבוסס על שם הערך בשפות אירופאיות שמהן תורגם. האם אי מי יכול להרחיב מעט על הנושא? האדם החושב - שיחה 00:08, 2 בנובמבר 2018 (IST)[תגובה]
נקודה טובה. אני בעד לוותר על "סידהרתא" (בכל איות שהוא) בשם הערך מהסיבות שציין האדם החושב. במקביל, אני תומך בסדר המילים "גאוטמה הבודהה", ע"מ להדגיש שגואטמה הוא הוא ה-בודהה בהא' הידיעה. לעומת זאת, אם התואר יקדים את השם ("הבודהה גואטמה") יווצר הרושם שהוא "סתם" עוד בודהה אחד מני רבים, וחבל בעיני לפספס את החשיבות היתרה שהרוויח ביושר על פני האחרים. רז עודד - שיחה 07:48, 3 בנובמבר 2018 (IST)[תגובה]

────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────

מכיוון שמבחינה היסטורית, אין שום סימוכים לבודהה נוסף, לכן אני בעד השם גאוטמה הבודהה.
הערה קטנה בעניין ההדגשה על פני בודהות אחרים: לדעתי במיתולוגיה הבודהיסטית הוא אכן נחשב לאחד מני רבים, וכל חשיבותו היתרה מתבטאת בזה שהוא הבודהה של העידן הנוכחי. יתרה מזאת, בזרם הארץ הטהורה למשל, הוא נחשב לבודהה משני ביחס לבודהה אמיטבהה, ועד כמה שזכור לי, יש עוד זרמים מהאיאניסטים, שבהם יש לאמיטבהה או לאחרים, חשיבות רבה יותר מלגאוטמה. האדם החושב - שיחה 18:49, 3 בנובמבר 2018 (IST)[תגובה]

תעתוק השם סידהארטהה[עריכת קוד מקור]

אביעדוס, אני שמח מאוד שהעלית את הנושא שמשום מה לא נתתי את דעתי אליו עד עתה.
לדעתי אין מקום לאות ת במילים סנסקריטיות או פאליות, היות והיא מסמלת עיצור TH שלא קיים בשפות אלו. אני בעד השם סידּהָארטְהַה, כמו שמתעתקים את המילה טהרוואדה. האדם החושב - שיחה 21:10, 30 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]

אני בעד סידהארתה, כמו שכתוב בגוף הערך. התו השמיניהבה נשוחחתובנות 22:19, 30 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]
התו השמיני, עודד ומשתמש:אביעדוס היקרים, בואו נחליט כולנו יחד באיזו פסקה עדיף לקיים את הדיון. האדם החושב - שיחה 22:22, 30 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]
אני בעד החלפת השם גם בתוך הערך, מהסיבות שציינתי לעיל. האדם החושב - שיחה 22:27, 30 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]
אני מציע שבפסקה הזו נדון בתעתיק המדוייק שיופיע בגוף הערך, ובפסקה הקודמת נדון בתעתיק שיופיע בשם הערך. רז עודד - שיחה 23:06, 30 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]
מקובל עלי. האדם החושב - שיחה 23:38, 30 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]
א. האם יש לאי מי התנגדות לציון התעתיק סידּהָארטְהַה בגוף הערך? ב. מה בדבר התעתיק לשם המקביל בפאלי? האם סִידְּהָאטְּהַה הוא הנכון? האדם החושב - שיחה 23:52, 30 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]
אני בעד "סִדְהַרְתְהַה" בסנסקריט; "סִידְּהַתְּהַה" בפאלי. זהו התעתיק שמציעים המלומדים יובל אידו טל, קרן ארבל ויוסי לוס, במסמך המפורט והמנומק שקישר אביעדוס בתחילת השיחה. כמו כן, אין לי התנגדות להחלפת האות ת' באות ט' לשם עקיבות. רז עודד - שיחה 06:47, 31 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]
אני הייתי מעדיף את השימוש בט' תחת הת', מהסיבה שציינתי לעיל. אני רוצה להוסיף, שבפעם הראשונה שנתקלתי בשמו של הזרם העתיק ביותר בבודהיזם, כתיבו היה תראוודה מה שגרם לי בטעות, להגות את המילה כת'ראוודה. כאמור, עיצור שיני, חוכך, אטום (/θ/), כלל לא קיים בשפות הבודהיסטיות, וחבל לגרום לבלבול נוסף יתר על שאר הקשיים הקיימים, בהגייתן של מילים באותן השפות. האדם החושב - שיחה 13:55, 31 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]
מסכים איתך לגמרי, ט' היא המתאימה ביותר. אני משער שהתעתיק השכיח "סידהרתא" מקורו בבלבול עם הסיומת הארמית "תא" (סבתא, כלבתא, עמיקתא, וכד'). רז עודד - שיחה 15:28, 31 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]
הבלבול נובע גם מהתעתיק הלטיני Siddhārtha. האדם החושב - שיחה 15:33, 31 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]
עלתה בדעתי דרך יפה שבה נוכל לפתור באלגנטיות את הקשיים בבחירת תעתיק יחיד - בואו ונעבד את הדיון בתעתיק השם לפסקה פומבית בגוף הערך. כך נוכל לכלול מגוון רחב של צורות איות לרווחת המשתמשים והמחפשים בגוגל, וכן נציף לתודעה הציבורית את המורכבות שבתרגום שמות בסנסקריט ובפאלי. רז עודד - שיחה 07:55, 3 בנובמבר 2018 (IST)[תגובה]
אני בעד באופן עקרוני, אך לפני כן צריך לבדוק האם הדבר מקובל באופן כללי. האדם החושב - שיחה 18:36, 3 בנובמבר 2018 (IST)[תגובה]

האם סידהרטהה גאוטמה הוא שם מזרחי?[עריכת קוד מקור]

בערך, הפרסונה מכונה גם בשם סידהרתא לבד. האם הכינוי הזה נכון? במקומות רבים במזרח אסיה (למשל בסין יפן ויטנאם וקוריאה) השם הראשון והעיקרי הוא שם המשפחה, ולא מקובל להשתמש בשם הפרטי בלבד. האדם החושב - שיחה 21:15, 30 באוקטובר 2018 (IST)[תגובה]

דיווח שאורכב ב-20 בדצמבר 2019[עריכת קוד מקור]

דיווח מהדף ויקיפדיה:דיווח על טעויות

הוא לא מתעורר בירח מלא הוא מתעורר דקה אחרי הירח המלא