שיחת משתמשת:Ofrahod

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
If you can't read Hebrew, click here. עברית | العربية | English | русский | español | italiano
שלום Ofrahod, וברוך בואך לוויקיפדיה העברית!
כדי לסייע לך להצטרף לקהילת הכותבים והכותבות בוויקיפדיה, באפשרותך:
לסיוע נוסף
דפי עזרה
קבלת ייעוץ
עקרונות וקווים מנחים
כללי התנהגות בדפי שיחה

בברכה, דרור - שיחה 10:46, 24 בדצמבר 2009 (IST)[תגובה]

שלום, ברכות על העלאת הערך; אולם לתשומת לבך, לא מקובל להעלות ערכים בני משפט קצר אחד ("נתן אגמון היה סופר, מחזאי, מתרגם ועורך" + רשימת ספריו). בברכה, אביעדוס • כ"ג באייר ה'תש"ע, 23:32, 6 במאי 2010 (IDT)[תגובה]

פתיחת סבב התרגום השלישי במיזם תרגום ה-70[עריכת קוד מקור]

עפרה שלום,

רציתי לעדכנך כי התחלנו את הסבב השלישי של מיזם תרגום ה-70. כמשתתפת רשומה במיזם נשמח לראותך ממשיכה לקחת חלק בתרגום הסבב החדש ובהמשך העבודה על סבבים קודמים.
תודה רבה על תרומותייך הרבות בזמן האחרון! ארז נמרוד כהן - שיחה - מיזם תרגום ה- 70 09:13, 25 בדצמבר 2010 (IST)[תגובה]

ועידת האו"ם לשינוי האקלים (2009)[עריכת קוד מקור]

שלום ותודה על תרומתך. אנא תקני מקצת מעריכתך הקודמת. ועידה עם "ו" אחת בהתאם לשם הערך. מדובר בתיקון מיותר ואינני מעוניין לשחזר את כל העריכה, שכן חלקה הגדול היה מועיל --Assayas - שיחה 20:21, 7 במרץ 2011 (IST).[תגובה]

רגע, אני לא מבינה מה בדיוק אתה מציע שאתקן. בשם הערך ובהרבה מקומות אחרים המילה 'ועידה' אכן מתחילה ב-"ו" אחת, אבל אחרי אותיות שימוש צריך להכפיל את ה-"ו", כמו למשל במילה 'הוועידה'. מקובל עליך? עפרה הוד - שיחה 22:33, 7 במרץ 2011 (IST)[תגובה]
בוקר טוב. זה לא עניין אם זה מקובל עלי או לא, אין לי אינטרס אישי, השאלה האם זה נכון. אם את משוכנעת בוודאות שכך צריך להיות שישאר. (אולי שווה להתייעץ עם ויקיפד HE-5). יצאתי מנקודת מוצא חיובית. סברתי שזו טעות, לא פעלתי אלא פניתי אליך בדף השיחה. המשך יום נעיםAssayas - שיחה 10:06, 8 במרץ 2011 (IST)[תגובה]
כן, אני בטוחה שאייתי נכון, ואפילו בדקתי את עצמי שוב עכשיו בדף "עיקרי הכתיב חסר הניקוד" באתר האקדמיה ללשון העברית. אני מתנצלת אם נשמעתי מאשימה כשכתבתי "מקובל עליך?". דווקא התכוונתי להישמע קואופרטיבית... לא תמיד זה מצליח לי בכתב :-) ברור לי שנקודת המוצא שלך הייתה חיובית. גם שלי הייתה. עפרה הוד - שיחה 10:31, 8 במרץ 2011 (IST)[תגובה]
הכל בסדר. הייתי צריך להבין זאת. קשיי התנעה של ימי ראשון. שאי ברכה Assayas - שיחה 13:22, 8 במרץ 2011 (IST)[תגובה]
עכשיו שמתי לב שמצבי אפילו יותר חמור משחשבתי, ימי ראשון.... יומיים חופשה בלי לו"ז צפוף וכבר "יוצאים מאיפוס". לילה טוב --Assayas - שיחה 21:44, 8 במרץ 2011 (IST)[תגובה]

על ההשקעה בתרגום הצהרות המועמדים בבחירות לחבר הנאמנים. זה לא עניין של מה-בכך! ‏Harel‏ • שיחה 12:08, 6 במאי 2011 (IDT)[תגובה]

היה נחמד להכירך במפגש[עריכת קוד מקור]

הי עפרה, נחמד היה להכירך. זה הכיף במפגשים האלה. אני מקווה שנשוב וניפגש. בהמשך לרעיון שהועלה על ידינו, להלן ההתחלה:

  1. ג'ון וינטר קרופוט - אין עליו ערך בויקיפדיה באנגלית, אבל יש עליו מידע באנגלית כאן, שזה האתר של הקרן לחקר ארץ ישראל.
  2. רולאן דה וו (אנ')
  3. עזת נגאהבאן (אנ')

אלה ערכים לא ארוכים. אני מקווה שתהני מהתרגום. האם את גם מתרגמת מצרפתית? Hanay שיחה 06:07, 8 ביוני 2011 (IDT)[תגובה]

הי חנה, באמת היה כייף. אתרגם את מה שהצעת, תודה! אני מתרגמת רק מאנגלית. אם כבר אנחנו מדברות, את יכולה להגיד לי זה אם מקובל, אם מישהו פונה אליך בדף השיחה שלך (כמו שאת עשית), לענות לו באותו מקום (כמו שאני עושה עכשיו)? מצד אחד זה הגיוני. מצד שני, איך תדעי שעניתי? הוספת את הדף לרשימת המעקב שלך? עפרה הוד - שיחה 07:36, 8 ביוני 2011 (IDT)[תגובה]
הי עפרה, לא רק שמקובל, אלא אלה הם כללי ויקיפדיה. שיחה תמיד ממשיכים במקום שבו היא החלה, וזאת כי שתהיה רציפות בשיחה. ברגע שפניתי אליך דף השיחה שלך התווסף באופן אוטומטי לרשימת המעקב שלי, כי כך הגדרתי ב"העדפות שלי". תודה לך על הנכונות לתרגם. אם תהיה לך בעיה במושג ארכאולוגי, פני אלי בבקשה. בכל מקרה, תעדכני אותי כשתסיימי כדי שאוכל לעבור על הערכים. Hanay שיחה 09:15, 8 ביוני 2011 (IDT)[תגובה]
אוטומציה מעניינת! מיד אבקר ב"העדפות שלי" ואנסה גם. עפרה הוד - שיחה 10:15, 8 ביוני 2011 (IDT)[תגובה]
שלום עפרה. היה נעים גם לי להכירך במפגש הוויקיפדיה. :-) דני. ‏Danny-w09:46, 8 ביוני 2011 (IDT)[תגובה]
הי דני! גם לי היה נעים, ועוד יותר: אם לא הייתי פוגשת אותך ואת שמעון, בטח הייתי עדיין תועה ברחבי הפארק ומחפשת את המפגש... וגם החידון היה אחלה, ובמיוחד התשובות הלא-נכונות. עפרה הוד - שיחה 10:15, 8 ביוני 2011 (IDT)[תגובה]
הי עופרה, ראיתי שהעלית את הערך על רולאן דה וו. תודה רבה. צריך לבדוק האם צריך מקף בשמו. מכל מקום, אין לתרגם שמות של קטגוריות מהויקיפדיה האנגלית. הקטגוריות אצלינו הן שונות. כשתגמרי לערוך, אני אטפל בקטגוריות. תודה Hanay שיחה 23:24, 10 ביוני 2011 (IDT)[תגובה]
את הדף הזה תרגמתי בעזרת תוכנת תרגום שרציתי לנסות - Google translator toolkit. היא משלבת תרגום אוטומטי (שלא שווה הרבה, כידוע) עם זכרון תרגום (שזה דבר גדול!!!). עוד אין לי מסקנות, כי אני צריכה להשתפשף עוד קצת עם הכלי לפני שאוכל לחרוץ דין. בכל אופן, בתוכנה הזאת דבר ראשון גוגל מתרגם הכול הכול הכול, כולל הקטגוריות, ואחר כך צריך לערוך את זה לשפת בני אדם וגם להשמיט מה שמיותר. אז באמת אשמיט את הקטגוריות ואת תטפלי בהן אחר כך. בעניין המקף - למיטב הבנתי היום נוטים להשמיט אותו. בדקתי בערך "מאדאם דה פומפדור". נראה לי שזו אוטוריטה מספקת... עפרה הוד - שיחה 06:32, 11 ביוני 2011 (IDT)[תגובה]

היי,
הצבת בעבודה על הערך. האם תרחיביהו? או שתשאירי אותו קצרמר מסכן? קריצהOfekalefשיחההצטרפו למיזם המקורי!13:12, 19 ביוני 2011 (IDT)[תגובה]

אני עובדת עליו בימים אלה ממש. עפרה הוד - שיחה 13:25, 19 ביוני 2011 (IDT)[תגובה]
מעולה :) ‏Ofekalefשיחההצטרפו למיזם המקורי!13:29, 19 ביוני 2011 (IDT)[תגובה]
עובדת במרץ! :) ‏Ofekalefשיחההצטרפו למיזם המקורי!21:49, 19 ביוני 2011 (IDT)[תגובה]

באיחור מה[עריכת קוד מקור]

היי עפרה, שמחתי מאוד לפגוש אותך. מקווה שיהיו גם הזדמנויות נוספות! ומלבד זאת, נעים להיפגש גם כאן, בדפי השיחה. אלדדשיחה 10:37, 24 ביוני 2011 (IDT)[תגובה]

היי אלדד, גם אני שמחתי. ואבוא לעוד מפגשים, כשיהיו, אז בטח נתראה! עפרה הוד - שיחה 13:58, 24 ביוני 2011 (IDT)[תגובה]
עפרה, ראיתי שהתייחסת, באחת החטיבות לעיל, ל-Google Translator Toolkit. את יכולה להסביר בכמה מילים במה מדובר, ואם הכלי הזה שווה משהו? אלדדשיחה 17:49, 24 ביוני 2011 (IDT)[תגובה]
אלדד, מדובר בסך הכל בעוד כלי זכרון תרגום, כמו טרדוס, נגיד, אלא שהכלי הזה עובד רק אונליין ויש לו פוטנציאל מצוין לשיתוף. בוא נגיד שאני לא אשתמש בו לעבודות תרגום פרטיות - בשביל זה יש לי את טרדוס. אבל אם אני כבר מתרגמת משהו שבין כך ובין כך נמצא ברשות הכלל (אני מתכוונת לערכים בוויקיפדיה, כמובן) אז אני מחפשת דרכים גם להעשיר "על הדרך" מאגרי טרמינולוגיה וזכרונות תרגום ציבוריים. האם Google Translator Toolkit הוא הפתרון? עוד אין לי תשובה לזה כי בקושי הספקתי לעבוד אתו. עפרה הוד - שיחה 17:03, 27 ביוני 2011 (IDT)[תגובה]
נראה ששכחתי להודות לך, וזה לא אופייני לי. תודה על המידע, אשתדל בהזדמנות לתהות על קנקנו של הכלי הזה. אלדדשיחה 00:12, 2 ביולי 2011 (IDT)[תגובה]

תעתיק שמות פרסיים[עריכת קוד מקור]

עפרה שלום, אלדד ואני דנו קצת בנושא בייעוץ הלשוני, ואת מוזמנת לקרוא את ההתכתבות. נראה שאלדד מעדיף את הצורות "כלארדשת" ו"מארליכּ" על פני "קלארדשט" ו"מארליק", ואני, על אף אי אלה הסתייגויות קלות, לא מתנגד. חשבתי שתרצי לערוך את השינויים בעצמך, ולכן אני כותב לך בדף השיחה שלך. כל טוב ושבת שלום, Tomn - שיחה 19:27, 1 ביולי 2011 (IDT)[תגובה]

קריאה לפעולה - בליץ ה-70[עריכת קוד מקור]

עפרה שלום,

אני שמח לעדכנך כי מיזם תרגום ה-70 פתח את סבב התרגום הרביעי - בליץ ה-70, אשר מציע 70 קצרמרים ויקיפדים להרחבה אשר יש להם ערכים משמעותיים מקבילים גם בויקיפדיה האנגלית וגם בויקיפדיה הגרמנית. נשמח להמשך פעולתך הברוכה במיזם! :) בברכה, --ארז נמרוד כהן - שיחה - מיזם תרגום ה- 70 01:09, 10 ביולי 2011 (IDT)[תגובה]

עזרה בליטוש מועמדים להמלצה[עריכת קוד מקור]

שלום עפרה. פעמים רבות ערכים עולים לרשימת ההמתנה לפני הצבעת המלצה, אך הם זקוקים לעזרה בליטוש ועריכה לשוניים, ולעתים גם בתיקוני תרגום. אם תסכימי, תוכלי לדעתי להוות עזרה גדולה בתחום זה. למשל, כעת מופיעים ברשימת ההמתנה הערכים טיסה נעימה, סופרמן, באטמן וכן אברהם גולדפדן שדורשים ליטוש בתחומים אלו (ראי את הדיונים עליהם). האם תסכימי להטות שכם? תומר - שיחה 01:39, 22 באוגוסט 2011 (IDT)[תגובה]

אוקיי. כשאתפנה אציץ בערכים ובדיונים ואנסה ללטש. עפרה הוד - שיחה 22:01, 25 באוגוסט 2011 (IDT)[תגובה]

עפרה שלום, ככותבת הערך רציתי להסב את תשומת לבך לויקיפדיה:ערכים מומלצים/רשימת המתנה#לינוס פאולינג. ערן - שיחה 21:25, 19 במרץ 2012 (IST)[תגובה]

ראיתי שערכת אימות מקורות והגהות נוספות לערך. האם העבודה על הערך הסתיימה או שעדיין יש עבודה נוספת עליו? בברכה, ערן - שיחה 09:20, 12 במאי 2012 (IDT)[תגובה]
התחלתי לשפר את הערך, אבל יש עוד עבודה. כשארגיש שהוא בשל למועמדות להיות ערך מומלץ, אציין זאת כאן או בדף השיחה של הערך. בינתיים באמת אולי כדאי לארכב את המועמדות, כמו שמישהו כבר הציע. עפרה הוד - שיחה 19:42, 18 במאי 2012 (IDT)[תגובה]

מפגש בנושא תרגום[עריכת קוד מקור]

שלום,

אני מנסה לארגן מפגש בנושא תרגום.

עוד אין תאריך, אבל אם באופן עקרוני זה מעניין אותך, אנא הירשמי שם.

תודה! --אמיר א׳ אהרוני, שנחשב לנודניק · שיחה 21:58, 9 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]

תיקון דפי משנה[עריכת קוד מקור]

שלום לך. זה שוב אני. תיקנתי עוד טעות, הפעם פרמטר כפול עם אותו ערך בדף משתמשת:Ofrahod/ארגז חול 2. זה נפל לתוך קטגוריה:Pages with citations having redundant parameters. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 23:56, 30 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]

תודה. אמחק את הדף הזה. הוא סתם שארית ממשהו ישן שניסיתי. עפרה הוד - שיחה 07:51, 31 בדצמבר 2014 (IST)[תגובה]

Invitation to Medical Translation[עריכת קוד מקור]

Medical Translation Project

Invitation to the Medical Translation Project – a joint Wikimedia project started by the English language WikiProject Medicine!

Thank you for being one of the top Medical editors! I want to use this opportunity to introduce you to our most ambitious project.

We want to use Wikipedia to spread knowledge where it will be used. Studies have shown that Wikipedia is the most common resource of medical knowledge, and used by more people than any other source! We want high quality articles, available to everyone, regardless of language ability. It isn't right that you would need to know a major language to get hold of quality content!

That is why in the recent Ebola crisis (which is still ongoing) we translated information into over 70 languages, many of them small African languages. This was important, as Wikipedia was also shown to be the biggest resource used in Africa for information on Ebola! We see tremendous potential, but also great risks as our information needs to be accurate and well-researched. We only translate articles that have been reviewed by medical doctors and experts, so that what we translate is correct. Many of our translators are professionals, but many are also volunteers, and we need more of you guys – both to translate, but also to import finished translations, and fix grammatical or other style issues that are introduced by the translation process.

Our articles are not only translated into small languages, but also to larger ones, but as of 2015 this requires users to apply for an article to be translated, which can be done here (full articles, short articles) with an easy to manage google document.

So regardless of your background head over to our main page for more information, or to our talk page and ask us questions. Feel free to respond in any language, we will do our best to find some way to communicate. No task is too small, and we need everyone to help out!

I hope you will forgive me for sending this message in English – we also need translators for messages like this, and above all local language community managers, which act as a link between us and you. Also I can not reply on your talk page, so please go to our talk page!

Thank you for helping medical information on Wikipedia grow! -- CFCF 🍌 (email) 15:37, 28 January 2015 (UTC)

Google Translation of this message