The Ballad of John and Yoko

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
"The Ballad of John and Yoko"
סינגל בביצוע הביטלס
יצא לאור 30 במאי 1969
הוקלט 15 באפריל 1969
מקום הקלטה EMI
סוגה רוק אנד רול,[1] פולק רוק[2]
שפה אנגלית עריכת הנתון בוויקינתונים
בי-סייד Old Brown Shoe
אורך 2:59
חברת תקליטים אפל רקורדס
כתיבה לנון-מקרטני
לחן ג'ון לנון, פול מקרטני עריכת הנתון בוויקינתונים
הפקה ג'ורג' מרטין
כרונולוגיית סינגלים של הביטלס
"Get Back"
(1969)
"The Ballad of John and Yoko"
(1969)
"Come Together"
(1969)
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

"The Ballad of John and Yoko" (בעברית: הבלדה על ג'ון ויוקו) הוא שיר של הלהקה הבריטית הביטלס שיצא כסינגל ללא אלבום במאי 1969. הוא נכתב על ידי ג'ון לנון[3] וניתן קרדיט כלנון-מקרטני, ומתעד את האירועים סביב חתונתם של לנון ויוקו אונו. השיר היה הסינגל ה-17 והאחרון של הביטלס שהגיע למקום הראשון בבריטניה. בארצות הברית, הוא נאסר על ידי כמה תחנות רדיו בשל ההתייחסות של המילים לישו ולצליבה. הסינגל הגיע למקום ה-8 במצעד הבילבורד הוט 100 האמריקאי. השיר הופיע לאחר מכן באלבומי אוסף כגון Hey Jude, The Beatles 1967-1970 ו-1.

כתיבה[עריכת קוד מקור | עריכה]

לנון כתב את השיר בזמן שהוא ואונו היו בירח הדבש שלהם בפריז. הוא מתאר את אירועי חתונתם של בני הזוג, במרץ 1969, ואת פעילויות ירח הדבש המתוקשרות ביותר, כולל "שביתת מיטה" שלהם במלון הילטון באמסטרדם והפגנת ה"באגיזם". בראיון עם אלן סמית' מ-NME שפורסם במאי 1969, לנון תיאר אותו כ-"Johnny B. Paperback Writer"; בראיון משנת 1980 הוא אמר כי מדובר ב"פיסת עיתונות".

לנון לקח את השיר לפול מקרטני בביתו בסנט ג'ונס ווד, לונדון, ב-14 באפריל, להקליט אותו באותו ערב. כשהוא נזכר במחלוקת שעוררו דבריו של לנון "יותר פופולריים מישו" ב-1966, מקרטני נבהל מההתייחסויות לישו בשיר החדש, אך הסכים לסייע ללנון. מאוחר יותר אמרה אונו: "פול ידע שאנשים מגעילים כלפי ג'ון, והוא רק רצה לעשות לו טובה. פול מרגיש כמו אחיו".[4]

הקלטה[עריכת קוד מקור | עריכה]

לנון ומקרטני הקליטו את השיר ללא חבריהם ללהקה ג'ורג' האריסון, שהיה בחו"ל, ורינגו סטאר, שצילם את The Magic Christian. מקרטני נזכר כי לנון היה כל כך משוכנע שהשיר צריך להיות מוקלט מיד, שהוא היה "על החום, כביכול". כדי לשקף את המצב החריג, קלטות ההפעלה כוללות את חילופי הדברים הבאים:

לנון (על הגיטרה): "מהר יותר, רינגו".
מקרטני (על התופים): "אוקיי, ג'ורג'!
אונו ולנון עוזבים את אמסטרדם במרץ 1969

בבחירתם לשתף פעולה בשיר, לנון ומקרטני הניחו בצד את האנטגוניזם שהיה קיים ביניהם בתקופה שבה מקרטני היה שותף לבחירה של הביטלס במנהל חדש למיזם העסקי הכושל שלהם, אפל רקורדס. ההקלטה סימנה גם את חזרתו של ג'ף אמריק כטכנאי הקלטות בסשן של הביטלס, לאחר שפרש מעבודתו עם הלהקה ביולי 1968 במהלך הסשנים המתוחים של האלבום הלבן. בהתייחסו לספר האנתולוגיה של הביטלס, אמר האריסון: "לא היה אכפת לי לא להיות באלבום, כי זה לא היה ענייני... אם זה היה 'הבלדה על ג'ון, ג'ורג' ויוקו', הייתי על זה".

הפצה[עריכת קוד מקור | עריכה]

למרות שלנון היה חסר סבלנות להוציא את הסינגל, שחרורו התעכב כדי לאפשר את הסינגל של הביטלס מאפריל 1969, "Get Back". הסינגל, שבצידו השני "Old Brown Shoe" של האריסון, שיצא לאור בבריטניה ב-30 במאי 1969. לנון ואונו הופיעו באותה עת בשביתת מיטה שנייה במלון המלכה אליזבת במונטריאול. בארצות הברית הסינגל ראה אור רק ב-4 ביוני.

לנון ואונו במהלך מיטתם במונטריאול, מקליטים את "Give Peace a Chance" עם אורחים ביניהם טימותי לירי

בבריטניה ובאירופה, "The Ballad of John and Yoko" היה הסינגל הראשון של הביטלס שיצא בסטריאו. לכן זו הייתה ההוצאה הראשונה שלהם שלא קיבלה מיקס מונו. לנון יעץ לטוני בראמוול, מנהל קידום המכירות של אפל רקורדס, להגביל את התצוגות המקדימות של האלבום לפני ההפצה ולא לתת לו פרסום מראש, במיוחד בנוגע לאיזכורים לישו והצליבה. בריאיון ל-NME באותה תקופה, אמר לנון כי למרות שכבר פורסם כי האריסון וסטאר לא ניגנו בשיר, הוא לא היה בוחר לפרסם זאת, והוסיף: "זה לא אומר כלום, זה פשוט קרה שהיינו רק שנינו שם".

השיר נכלל במספר אלבומי אוסף: Hey Jude (ארצות הברית, 1970), 1967–1970 (1973), 20 Greatest Hits (בריטניה, 1982), Past Masters, Volume Two (1988) ו-1 (2000).

קרדיטים[עריכת קוד מקור | עריכה]

מצעדים[עריכת קוד מקור | עריכה]

מצעדי כל הזמנים
ארגון שם מיקום
כאן 88 מצעד שירי הביטלס של כאן 88 39[5]

גרסה בעברית[עריכת קוד מקור | עריכה]

"היה לנו טוב, נהיה לנו רע"
סינגל בביצוע אריק איינשטיין
מתוך האלבום פוזי
יצא לאור דצמבר 1969
סוגה רוק ישראלי
שפה עברית
בי-סייד אחינועם לא יודעת
אורך 2:44
חברת תקליטים ישראפון, פונוקול
כתיבה לנון-מקרטני, אריק איינשטיין
לחן ג'ון לנון, פול מקרטני עריכת הנתון בוויקינתונים
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

ב-1969 הקליטו אריק איינשטיין וזקני צפת גרסה עברית ל-"The Ballad of John and Yoko" בשם "היה לנו טוב, נהיה לנו רע", והוא יצא באלבום פוזי. את השיר נהג איינשטיין לבצע בהופעותיו עם הצ'רצ'ילים עוד בטרם יציאת האלבום.[6] השיר כולל שורה שמוקדשת לשיר המקורי: "ג'ון ויוקו הם על הכיף-כיפאק".[7]

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]

הערות שוליים[עריכת קוד מקור | עריכה]

  1. ^ The Ballad of John and Yoko by The Beatles - Track Info | AllMusic (באנגלית), נבדק ב-2024-04-03
  2. ^ Doyle Greene, Rock, Counterculture and the Avant-Garde, 1966-1970: How the Beatles, Frank Zappa and the Velvet Underground Defined an Era, McFarland, 2016-03-02, ISBN 978-1-4766-6214-5. (באנגלית)
  3. ^ The Beatles Songs: "The Ballad of John and Yoko", LiveAbout (באנגלית)
  4. ^ Rolling Stone, 100 Greatest Beatles Songs, Rolling Stone, ‏2020-04-10 (באנגלית אמריקאית)
  5. ^ מצעד שירי הביטלס של כאן 88
  6. ^ ניר שחק‏, שיר שחלמתי, באתר וואלה!‏, 28 בדצמבר 2009
  7. ^ אריק איינשטיין היה לנו טוב נהיה לנו רע Arik Einstein, נבדק ב-2023-12-14