משתמשת:תמר הירדני/רחובות ירושלמיים

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

דף זה נולד מתוך התחושה שזה פשע שמסתובבות כאלו אנקדוטות נהדרות על שמות רחובות בירושלים, ואף אחד לא מספר...
כל מי שקורא, נהנה, ויש לו מה לתרום – מוזמן לעשות כן.

לדעתי חשוב לציין את הלוגיקה לפיה ניתנים שמות לרחובות בירושלים, כלומר שלכל שכונה יש נושא משותף. Ranbar - שיחה 14:05, 4 בספטמבר 2008 (IDT)
זה דווקא לא אופייני דווקא לירושלים. המיוחד בירושלים הוא היכולת המופלאה של וועדת השמות למצוא נושאים מה+%&*#. דוגמא מזהירה: הרחוב הראשי בתלפיות מזרח נושא את השם היפהפה: 'עולי הגרדום', וכל רחוב היוצא ממנו נושא בגאווה את שמו של אחד מאותם אומללים. על התג של פקיד אחד בדואר במרכז העיר היה כתוב 'מאיר נקר', ואני מאד קיוויתי שהאיש לא מודע לעניין... תמרה שיחה 19:15, 18 בספטמבר 2008 (IDT)
  • רחוב בארי שוכן בלב העיר כי זהו כינויו של ברל כצנלסון, שהקים את המשביר לצרכן, והרחוב באמת עובר ליד המשביר.
  • שלומציון המלכה נקראה כך כי הבריטים שחנכו את הרחוב קראו לו 'פרינסס מרי'. אמרו הירושלמים - למה נסיכה של הגויים? נקרא על שם נסיכה שלנו!
  • רחוב בן מימון לא נקרא פשוט 'הרמב"ם', כי הדוורים כל הזמן התבלבלו בין זה לבין רחוב רמב"ן הסמוך, אז הוחלט להחליף את השם. באותה התקופה בתל אביב, נקרא הרחוב על שם הרמב"ן "רחוב נחמני" בדיוק מאותה הסיבה - כדי לא לבלבל עם רחוב רמב"ם בעיר.
  • רחוב ראול ולנברג, המחבר את רחוב ישעיהו עם רחוב יפו, נקרא כך כי שטח האדמה שעליו נסלל הופקע מידי הקונסוליה הגרמנית, שנוהלה בידי המפלגה הנאצית המקומית.
  • הרחובות במושבה הגרמנית נקראו על שם מדינאים אוהדי יהודים ואוהבי ישראל, בדיוק מאותה סיבה.
האם אפשר ללמוד מזה שמרטין לותר קינג היה אוהד ישראל, או שוועדת השמות הנוכחית לא מודעת לעניין? עידושיחה 19:08, 26 בנובמבר 2008 (IST)
  • הרחובות בתלפיות - עין גדי, אפרתה, כפר עציון, עין צורים, בית חגלה, ים המלח וכדו' נקראו כך, כי השכונה גובלת במדבר יהודה, והיא הנקודה האחרונה בירושלים לפני הירידה דרומה, ליישובים שלעיל.
  • רחוב הרצל היה פעם שמו של רחוב צדדי וקטן בתלפיות, אך לאחר 1948 הרצל הועבר אחר כבוד לשדרה האימתנית הידועה היום, ורחוב הרצל הקטן הפך לרחוב אפרתה.
  • רחוב החבצלת היה בימי המנדט 'רחוב הסולל'. השם הוחלף מפני ששם ישבה מערכת עיתון החבצלת.
מעניין לציין כי בהתאם לאופיו ה'נוח' של בן יהודה, נמנעת המשפחה (גיל חובב...) עד היום (כמדומני) מלנקוב בשמו של עתון זה, שהיה אויבו המר, וממשיכה לקרוא לרחוב "הסולל". אריה א - שיחה 00:58, 7 בספטמבר 2008 (IDT)
אתה צודק לגמרי. חובב כותב זאת בפירוש בספרו 'סוכריות מהשמים' (או שמא היה זה ב'מטבח משפחתי'?) תמרה שיחה 19:17, 18 בספטמבר 2008 (IDT)
סוכריות מהשמים אריה א - שיחה 16:43, 19 בספטמבר 2008 (IDT)
  • רחוב בן יהודה נסלל בידי הבריטים כבר ב-1922, והשם באופן מפתיע דווקא מקורי! - באותה שנה אליעזר בן יהודה נפטר, והבריטים שהוקירו את זכרו, קראו לרחוב על שמו.
  • רחוב בצלאל נקרא על שם בית הספר לאמנות בצלאל, שנוסד בו (ליד רחוב שמואל הנגיד) ב-1906.
  • רחוב שמואל הנגיד נדד למקומו הידוע במרכז העיר, אחרי שמנחם אוסישקין, מנהל קק"ל, "גירש" אותו מרחביה, וקרא לרחוב שהוא היה... קק"ל.
  • רחוב שיריזלי שבשכונת מזכרת משה הוא טעות בזיהוי - שלמה ישראל שיריזלי (המכונה שי"ש) גר בכלל באוהל משה הסמוכה...
  • רחוב טרומפלדור שבמרכז העיר נקרא עד 2006 בשם מעורר התיאבון הגידם (טוב שמישהו התעשת שם בעירייה).
  • רחוב אתיופיה נקרא עד שנות ה-90 בשם סמטת החבשים. רק אז התוודו הנזירים האתיופיים המתגוררים בכנסייה שברחוב כי המילה 'חבשי' היא מילת גנאי בשפתם, וביקשו להחליף את שם הרחוב (טוב שהם התעשתו אחרי כל כך הרבה שנים).
  • רחוב אגריפס נקרא במקור דרך ביל"ה, כאשר עקב סכסוך אדמות היה צריך לעשות מעשה, ולעשות אותו מהר, גויסו כלל תושבי הרובע היהודי, נערים וזקנים כאחד, וסללו את הכביש, שנקרא על שם המעשה - בין לילה היה.
אגב "רחובות ע"ש ארועים": רח' "כנפי נשרים" בגבעת שאול נקרא - על-שם "כנפי המטוסים שנחתו עליו. בגלגולו הקודם תיפקד כמסלול נחיתה ששימש את העיר הנצורה בימי מלחמת העצמאות בשנת תש"ח 1948. ודאי תהיתם איך זה שיש בירושלים רחוב שהוא: 1) מישורי, 2) ישר, 3) רחב. שילוני - שיחה
יש מגמה "להציל את כבודו" של ר' יהודה הלוי ע"י מתן רח' ע"ש על-חשבון חלק מרח' אוסישקין. אמנם מקומו נעדר מקרב עמיתיו חכמי "תור הזהב", אבל מתעלמים מכך שכיום יש לו רחוב במקום מכובד מאוד: המדרגות המרכזיות היורדות מהרובע לרחבת הכותל נקראים "מעלות ר' יהודה הלוי".
יש עוד רחובות שקראו ע"ש הגרים בהם, ועוד בחייהם. כרגע זכור לי רח' פְרס בזכרון משה, ע"ש ישעיהו פ' שהתגורר שם. שילוני - שיחה 17:20, 24 בספטמבר 2008 (IDT)
טעות. "אלו מעלות רבי יהודה החסיד (ירושלים)". ‏DGtal‏ 17:50, 24 בספטמבר 2008 (IDT)
נא ראה: מעלות הרב יהודה הלוי. לר' יהודה החסיד יש את "הרחבה החדשה" ב"רובע היהודי" - רחבת יהודה החסיד. שילוני - שיחה 21:16, 24 בספטמבר 2008 (IDT)
  • רחוב האדריכל ע"ש ריכרד קאופמן ברוממה נקרא כך על ידי התושבים, שקיוו לשכנע את קאופמן לתכנון את שכונתם, אך מאחר שחששו שקאופמן לא יסכים (כפי שאכן קרה), ולא רצו לקרוא רחוב על שמו "סתם", נתנו לו את השם הגנרי "האדריכל". אולם זכה קאופמן, ועל שלטי הרחוב בכל זאת כתוב "האדריכל - ע"ש ריכרד קאופמן"
  • שמו ה"רשמי" של ואדי ג'וז הוא "נחל אגוז", וכך הוא מופיע במספר מפות, כמנהגה של ועדת השמות הממשלתית לקחת שמות ערביים בעלי צליל דומה למילה בערבית ו"לגייר" אותם. אולם, למען האמת, ישנה מילה עברית קרובה עוד יותר - שמו המקראי של קטע זה (או קטע סמוך לו) בנחל קדרון היה עמק יהושפט, וכך גם קראו לו הצלבנים. השם הערבי משמר גירסא מקוצרת קימעא של השם Josaphat במבטא צרפתי.
קריאת רחוב על שם בצלאל בזק.משמאל לימין: שמואל בזק, משה בזק, יוסף בורג, יעקב בזק
  • מנחם בגין רשם בפירוש בצוואתו שלא לקרוא דבר על שמו. אני תוהה האם כביש בגין עושה לו כבוד או בדיוק להיפך.
  • כביש בזק נקרא על שם בצלאל בָּזָק, אך בגלל מכללת בֵּזֵק הסמוכה, נשכחו כל הקמצים, והירושלמים קראו לו בפשטות על שם המכללה. להלכה נקבע שמותר לקרוא לו גם כך וגם כך, כי "אין גוזרין על הציבור אלא גזירה שהוא יכול לעמוד בה"...
  • דרך עזה נקראת כך בפשטות מפני שהיא הובילה מירושלים לעזה. הצפונבונים של רחביה לא מתים על השם המפוקפק ומנסים כבר שנים לשכנע את עיריית ירושלים לעשות להם את הטובה ולשנות את השם.
  • לאחר קום המדינה ביקשו שועי הארץ להחליף את שמו של רחוב יפו ל'רחוב הרצל', ולהמיר את רחוב המלך ג'ורג' ב'רחוב דוד המלך'.
למעשה, כבר בטרם קום המדינה, אחת מפעולותיהם של צעירי האצ"ל הייתה להדביק על שלטי רחוב "המלך ג'ורג'" את השם "דוד המלך". אריה א - שיחה 16:47, 19 בספטמבר 2008 (IDT)
  • רחוב רחל אמנו זכה לשמו מפני שנושא מפתחות הקבר התגורר בו, וכל מי שרצה להיכנס לקבר נאלץ לעבור קודם כל אצלו (שמעתי מפיו של ראובן גפני, האיש והאגדה).
זכור לי שהמפתח האגדי של קבר רחל היה פריימן; האם הכוונה אליו? שילוני - שיחה
מעניין להזכיר שיהודים המתגוררים בצפון העיר-העתיקה פנו לעירייה שיכתוב בשלטי הרחוב של הרחוב הראשי שם "רחוב הגיא" כמקבילה עברית ל"אל-ואד". בינתיים מתנגדים בגלל רח' הגיא שבבית הכרם.
עוד מפניני העיר העתיקה:
  • רח' "פלוגות הכותל", בקטע העולה מרח' השלשלת, נקרא בערבית רח' "הטאבון" ע"ש מאפייה שפעלה שם. היום המאפייה נטושה בגלל מריבה בעלותית. אפשר להביט אל תוכו מטיילת הגגות שבתפר בין הרובע היהודי והמוסלמי.
  • רח' דוד וסביבתו הנוצרית נודעה כ"רח' הבטראק". זהו שיבוש של המלה "פטריארך". גם בין יהודי האיזור הוא נודע בכינוי זה ("שוק הבטראק"), שעבר דרך הערבית. בכלל, היידיש של "היישוב הישן" כלל הרבה ערבית.
  • הכביש העולה מבריכת הסולטן להר ציון ידוע כ"כביש האפיפיור", מפני שביקור מ"מ-אותו-האיש באולם הסעודה האחרונה שימש כאמתלה לסלילתו (ב-1964) תחת עיניהם של הצלפים הירדניים על החומה. עבור ה"באבא" הירדנים הסכימו שהכביש ייסלל, ואח"כ שימש את העולי-רגל היהודיים להגיע ל"קבר דוד". על גג המבנה יש "מצפה הכותל" ממנו היו יהודים מתאמצים לראות את מקום-התפילה שאליו נמנעה הגישה.שילוני - שיחה 17:20, 24 בספטמבר 2008 (IDT)
אגב, במהלך סלילת הכביש הזה הוגשה תלונה לוועדה של האו"ם, מום שכמה רגבי עפר הדרדרו במורד הגבעה ו"פלשו" לתחומה הריבוני של ממלכת הירדן. דניאל צבישיחה 20:01, כ"ד באלול ה'תשס"ח (24.09.08)

שלטי רחוב[עריכת קוד מקור | עריכה]

  • כשמביטים בשלטי הרחובות בירושלים, נקל להבחין תחת איזה שלטון הם הוצבו. שלט הרחוב היחיד(?) שנותר בירושלים מתקופת המנדט מוצב ברחוב שטראוס, ובו שם הרחוב קודם כל באנגלית, אחר כך בערבית, ורק לבסוף - בעברית (השלט נושא את שמו הקודם של הרחוב - טשנסלור)

בעיר העתיקה, הוצבו שלטי הרחובות בידי השלטון הירדני, וזכו ל"טיפול" בידי הישראלים לאחר מלחמת ששת הימים, ולפיכך, עיון בהם יראה שהשלט המקורי, היה עם ערבית למעלה ואנגלית מתחת, ומוקף במסגרת. באו הישראלים, והוסיפו עוד מסגרת מעל, ובה כתבו את העברית.
בשלטים שמציבה העירייה כיום, מופיעות העברית, הערבית והאנגלית. דניאל צבי (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)

יש שלט בריטי האומר 'שער יפו' על... שער יפו. גם שם השפה הראשונה היא אנגלית, אחר כך ערבית ולבסוף עברית. תמרה שיחה 19:11, 18 בספטמבר 2008 (IDT)