שיחת משתמש:האחד והיחיד/הצעה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

הצבעה על נוהל ציון שמות מקומות גאוגרפיים[עריכת קוד מקור]

הועבר מ-ויקיפדיה:פרלמנט:
      • כבר הערה - לדעתי (ולדעת אחרים) יש כיום מצב מקובל ומוסכם ולכן צריך רוב של 60%. רוב של 50% לא יכובד. אם אתה סבור אחרת, יש לפתוח הצבעת מחלוקת בעניין זה קודם להצבעה על ההצעה עצמה. דרור - שיחה 10:07, 15 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
היה כבר דיון במזנון ולמיטב זכרוני אתה היית היחיד שטען שיש מצב מקובל בעוד אחרים הביאו דוגמאות רבות לשיטות ואופני כתיבה שונים שמוכיחים שאין מצב יציב. אבל כמובן שאתה יכול לפתוח בהצבעת מחלוקת בנושא ולהוכיח שיש מצב מקובל עם ישראל חי - שיחה 12:59, 15 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
הוא לא היה היחיד, אבל מעבר לזה - מה אם התנגדות לשתי ההצעות? זהר דרוקמן - Talk to me Goose!13:01, 15 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
היו הרבה שסברו שיש כלל קיים. ולכן - אם אתה סבור שנדרשים 50% אתה יכול לפתוח בהצבעת מחלוקת. אחרת, בהעדר 60% לא יהיה להצבעה זו כל תוקף (ואני אומר את זה מראש, לפני שהחלה ההצבעה, שלא תהינה הפתעות). דרור - שיחה 13:16, 15 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
בדיון במזנון (ארכיון 220) היה רוב לדעה שאין כלל קיים. לכן מספיק 50%, אלא אם מי שרוצה רוב מיוחס יפתח בהצבעת מחלוקת. עדן - שיחה 18:54, 15 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
כפי שכבר ציינתי - דיון במזנון אינו הצבעה, ולכן ברגע שיש אי הסכמה כלשהי (לא אחד מול 90 אלא 10 מול 90) זה כבר מחלוקת. אם אתה לא מסכים עליך הנטל לפתוח בהצבעה. דרור - שיחה 18:19, 18 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]

הקדמה[עריכת קוד מקור]

מאחר וכיום אין מדיניות אחידה ומחייבת בנושא אופן כתיבת שמות מקומות (ערים, חבלי ארץ וכו) מוצעות להלן שתי הצעות שהתגבשו במהלך שני דיונים במזנון. ההצבעה מתנהלת אך ורק בנושא אופן כתיבת הפתיח בשמות של מקומות.

השם בשפות הזרות יהיה מודגש. האחד והיחיד (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)[תגובה]

ההצעות[עריכת קוד מקור]

הצעה ראשונה[עריכת קוד מקור]

בערכי מקומות (ערים, מחוזות, חבלי ארץ וכיוצא בזה) יינתן שם המקום בעברית וכן בצורת הכתיב המקובלת באותו מקום, ללא ציון שפה. ולדוגמה פריז (Paris), מוסקבה (Москва). רק במקומות בהם יש מספר אפשרויות כתיב או מספר שפות רשמיות יינתן שמם בשפות השונות תוך ציון השפה בה נכתב השם והתעתיק בעברית. למשל:

במקרים בהם מקור שם המקום נובע ממקור קדום או שונה מאשר שפת המדינה הרשמית כיום, יינתן שם המקום בתעתיק המקובל. הסבר אם קיים, יינתן בצמידות או בפסקה נפרדת בדבר מקור שם המקום, למשל

  • דַּמֶּשֶׂק (دمشق), בפסקה נפרדת כתוב: השם דמשק מקורו בארמית "דר משק" ומשמעותו "מקום מושקה היטב"
  • גוודלחרה (Guadalajara), בפסקה נפרדת כתוב: שמה המקורי היה בערבית وادي الحجارة; ואדי אל-הג'רה (מילולית: ואדי הסלעים).

הצעה שנייה[עריכת קוד מקור]

  1. לכל מקום תצוינה השפות הרלוונטיות לכתיבת שמו. לעניין זה, כמו כל פרט בוויקיפדיה, רשאי כל משתמש להחליט מהי שפה רלוונטית. נימוק לשפה רלוונטית בהקשר של מקומות יכול להיות, למשל, אחוז דוברי השפה באותו מקום. היה וישנה מחלוקת, היא תיפתר בדף השיחה או באמצעים המקובלים.
    דוגמאות: השפה הרלוונטית היא אנגלית - ייכתב שבאנגלית נכתב כך וכך, השפות הרלוונטיות הן יוונית וטורקית - ייכתב שביוונית נכתב כך ובטורקית כך. מקומות שהשפה הרלוונטית היחידה עבורם היא עברית לא יצטרכו שפות נוספות בסוגריים.
  2. הנוסח יהיה: (בשפה רלוונטית: XYZ)
    נוסח זה בא בניגוד לנוסחים כמו מ[שפה], על מנת להביע את העובדה שאין זה בהכרח המקור של השם, אלא שפה רלוונטית לשמו של המקום.
  3. מידע אטימולוגי, אם קיים, יבוא בנפרד, בין אם בפרק המבוא ובין אם בפרק שיוקדש לאטימולוגיה.

דוגמאות, בהנחה שהוסכם כי אלה הן השפות הרלוונטיות לכל מקום:

הצעה שלישית[עריכת קוד מקור]

כמו ההצעה השניה, אולם אם יש מקור גם הוא נרשם, לדוגמא: (בשפה רלוונטית: XYZ משפת המקור: XXX)

טבלת ריכוז הבדלים[עריכת קוד מקור]

ערך לפי הצעה ראשונה לפי הצעה שנייה
(בהנחה שהוסכם כי אלו השפות הרלוונטיות למקום)
לפי הצעה שלישית
פריז פריז (Paris) פריזצרפתית: Paris) פריזצרפתית: Paris)‏
מוסקבה מוסקבה (Москва) מוסקבהרוסית: Москва) מוסקבהרוסית: Москва)
לבוב לבובאוקראינית: Львів (לְבִיב); בפולנית: Lwów (לְבוּב); ברוסית: Львов (לְבוֹב); בגרמנית: Lemberg (למברג); ביידיש: לעמבערג, לימבעריק) לבובאוקראינית: Львів; בפולנית: Lwów; ברוסית: Львов; בגרמנית: Lemberg; ביידיש: לעמבערג או לימבעריק) כנ"ל
קולקטה קולקטהבנגלית: কলকাতা, בהינדית: कोलकाता, באנגלית: Kolkata) כנ"ל עם הדגשות כנ"ל
דמשק דַּמֶּשֶׂק (دمشق), בפסקה נפרדת כתוב: השם דמשק מקורו בארמית "דר משק" ומשמעותו "מקום מושקה היטב" דַּמֶּשֶׂקערבית: دمشق), בפסקה נפרדת כתוב: השם דמשק מקורו בארמית "דר משק" ומשמעותו "מקום מושקה היטב" דַּמֶּשֶׂקערבית: دمشق מארמית)
גוודלחרה גוודלחרה (Guadalajara), בפסקה נפרדת כתוב: שמה המקורי היה בערבית وادي الحجارة; ואדי אל-חג'ארה (מילולית: נחל הסלעים). גוודלחרהספרדית: Guadalajara), בפסקה נפרדת כתוב: שמה המקורי היה בערבית وادي الحجارة; ואדי אל-חג'ארה (מילולית: נחל הסלעים) גוודלחרהספרדית: Guadalajara מערבית: وادي الحجارة)
קפריסין קפריסיןיוונית: Κυπρος; בטורקית: Kıbrıs) קפריסין'יוונית: Κυπρος, בטורקית: Kıbrıs) כנ"ל
לוס אנג'לס לוס אנג'לס (Los Angeles) לוס אנג'לסאנגלית ובספרדית: Los Angeles) לוס אנג'לסאנגלית: Los Angeles מספרדית "לוס אנחלס" - "המלאכים")
ירושלים ירושליםערבית: القدس או أورشليم-القدس)
בפסקה נפרדת (ובמקרה זה בערך מורחב גם) כתוב ההסבר
ירושליםערבית: القدس או أورشليم-القدس)
בפסקה נפרדת (ובמקרה זה בערך מורחב גם) כתוב ההסבר
תא 8
מקסיקו סיטי מקסיקו סיטי (Ciudad de México) מקסיקו סיטיספרדית: Ciudad de México) מקסיקו סיטיאנגלית: Mexico City, בספרדית: Ciudad de México - "סִיוּדַאד דֶה מֶחִיקוֹ")
נברסקה נברסקה (Nebraska)
בפסקה נפרדת כתוב ההסבר
נברסקהאנגלית: Nebraska)
בפסקה נפרדת כתוב ההסבר
נברסקהאנגלית: Nebraska מנאבאחו)

שלום, לפי פנייה אלי בדף שיחתי הוספתי לעיל טבלה שנועדה לחדד את ההבדלים בין שלוש ההצעות. הכנתי שורות לכל אחת משמונה הדוגמאות שהועלו בשלוש ההצעות, והוספתי שתיים משלי. הרגישו חופשיים להוסיף שורות עם דוגמאות נוספות. מילאתי את התאים שהופיעו בדוגמאות ואבקש ממנסחי ההצעות למלא את התאים הנוספים. הסברים לסיבת הנובח יש להביא בתוך אותו תא מתחת להצעת הניסוח, בסוגריים ובכתב מוקטן. העתקתי כמה מהדוגמאות שהובאו לטבלא כדוגמא, אבל הרגישו חופשיים לתקן אותי אם לא הבנתי נכון או אם ברצונכם להוסיף משהו. לאחר שתעבירו את הדוגמאות לטבלא אנה מיחקו אותן מנוסח ההצעה ורק השאירו הפנייה בסוגריים, למשל לאחר כלל מסויים כיתבו בסוגריים: "ראו מקרים "קפריסין ולוס אנג'לס". בברכה, פרובינציאלי תל אביבי, מוטה תרבותית ונקמן 18:28, 18 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]

עשיתי תיקונים להבנתי. אין באמור לעיל כדי לשנות את טענתי שהצבעה זו רלוונטית לכל הערכים (גם לאישים, מבנים, אירועים וכו'), ועל מנת שלא לסבך את הטבלה לא הוספתי דוגמאות של אלה. דרור - שיחה 20:39, 18 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]

המשך הדיון[עריכת קוד מקור]

האם ההחלטה היא לשמות גיאוגרפיים בלבד? ואם כן מדוע להפריד את הנושא משמות בכלל, כולל שמות אנשים ומושגים? Ranbar - שיחה 10:10, 15 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]

איך תנהג לגבי האדמו"ר מוישה ישראלי מניו-יורק? האם התעתיק צריך להיות באנגלית, ביידיש, בעברית, או בכולם? לא היה דיון במזנון לגבי שמות אישים ולא העלו הצעות מסודרות לנוהל כתיבת שמות אישים. האחד והיחיד - שיחה 10:13, 15 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
לדעתי על המצביעים להיות ערים לכך שקבלת ההצעה לגבי שמות ג"ג תשליך גם על שמות אחרים ושהדברים יהיו ברורים. לדעתי, ההצעה הראשונה נותנת יותר מקום לשיקול דעת מאשר יריבתה, הן בנוגע לשמות ג"ג והן בנוגע לשמות אחרים. Ranbar - שיחה 10:37, 15 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
5 שפות בפתיח של לבוב? כבר עדיף לפתוח פסקה ולהפנות לשם במקום כל המלל הזה בפסקת הפתיחה. ואני נגד הדגשת השפה הזה, האם אני מצביע נגד שתי ההצעות? ‏Yonidebest Ω Talk10:39, 15 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
כבר בדיון במזנון הובהר שאין הבדל בין שמות אישים לשמות מקומות. גם בשמות אישים, אירועים, תקליטים וכל דבר אחר יוצא שם השפה. וסתם דוגמא אקראית: בפתיח הערך "סרט לבן" לא יכתב שמדובר בשם שהוא בגרמנית. דרור - שיחה 11:08, 15 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
א. עד כמה שאני מבין ההבדל היחיד בין ההצעות הוא בעניין ציון שפת המקור בסוגריים.
ב. ההצעה השניה לא מבהירה (לא יודע אם היא מתכוונת להבהיר) מה ייעשה בשמות אמריקאיים ממוצא ספרדי\אינדיאני. יוסאריאןשיחה 11:27, 15 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
האם הבנתי נכון שעכשיו אנו מחוייבים לתת מידע אטימולוגי? אני היחיד שחושב שזה קצת מוגזם? זה לבדו גורם לי להתנגד לשתי ההצעות. זהר דרוקמן - Talk to me Goose!11:29, 15 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
תיקנתי את הניסוח כך שהמידע האטימולוגי יהיה רשות (במיד ויש) האחד והיחיד - שיחה 13:10, 15 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
ההצעות האלה הן בוסריות ולא מתוכננות היטב. הניסוחים שלהם אבסולוטים מדי ומקבעים במיטת סדום פרמטרים מבלי לחשוב על התוצאות. אני מציע לעצור רגע עם הדיון בפרלמנט, לפתח ניסוחים מקובלים בדף משנה או במזנון ורק אז להעלות. המצב הנוכחי הוא לא מסודר. זהר דרוקמן - Talk to me Goose!13:03, 15 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
היו שני דיונים במזנון ואלו הן התוצאות. אני מוכן להקפאה ומוכן להצעות ניסוח שונות האחד והיחיד - שיחה 13:10, 15 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
התוצאה היא שרוצים שתהיה הצבעה - זה אחלה. השאלה היא האם ההצעות האלו, בניסוחן הנוכחי (שכבר הספיק להתשנות כמה פעמים היום) מגובשות דיין. ישנן טענות כי יש צורך בהצבעה של 60% (לא רק דרור הביע אותן) או אולי אפילו הצבעת מחלוקת כדי לקבוע זאת, יש לקבוע אופציה שלישית - של התנגדות לשתי ההצעות - ולהחליט כיצד תתבצע ההכרעה. זהר דרוקמן - Talk to me Goose!13:18, 15 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
זה שצריך להחליט זה ברור ומובן מאליו. אבל אני לא רואה הבדל כל כך גדול בין ההצעות השונות ולדעתי אפשר להגיע להצעה שתהייה מוסכמת על כולם. מתוך הכרות עם ההיסטוריה של הדיון, הוויכוח עיקרי הוא עם שמות אינדיאניים בארצות הברית. האם הם שמות באנגלית (וכל אנגלי יזדעזע מהמחשבה הזו) או לא. למשל האם מוצדק לכתוב נברסקה (באנגלית: Nebraska) או שצריך לכתוב נברסקה (בשפה ילידית: Nebraska) או שבמקרה כזה יש לכתוב נברסקה ( Nebraska) והקורא יבין מהפסקה השנייה מה מקור השם. עדן - שיחה 18:52, 15 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
או לכתוב "נברסקה (באנגלית: Nebraska משפת הנאבאחו)", בהתייחס לעובדה שהשפה הרשמית במדינה היא אנגלית. דרור - שיחה 19:50, 15 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
אין מחלוקת על כך שהשפה הרשמית בנברסקה היא אנגלית (לא בכל מדינות ארה"ב יש שפה רשמית), אבל יש מחלוקת על כך שהמילה נברסקה היא באנגלית. ועל כך ההצבעה. מוטי - שיחה 00:33, 16 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
אינני מבין את ההתפלפלויות הללו. מה התשובה לשאלה: "איך כותבים נברסקה באנגלית?" - ברור שהתשובה היא Nebraska. יכול להיות שכותבים זאת כך גם בשפות אחרות. מה מקור המלה? - זוהי שאלה אחרת. Act - שיחה 09:26, 16 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
את התשובה לשאלה איך כותבים נברסקה באנגלית אפשר לראות גם בבינוויקי וגם בתבנית מדינה שמופיעה בראש הערך. האם נברסקה היא מילה באנגלית ? לימור י - שיחה 10:21, 16 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
אתם משחזרים את הדיון מהמזנון - זה מיותר. זהר דרוקמן - Talk to me Goose!11:14, 16 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
כתבתי לפני התנגשות עריכה: ברגע שהשפה הרשמית של המדינה היא אנגלית (או שפת רוב התושבים) אזי שם המדינה הוא באנגלית. מקור המילה זה שאלה אחרת, אבל המילה היא באנגלית כשם שהמילים "אוניברסיטה", "הביאס קורפוס", ו"אינטרנט" ואף "סנטרל פארק" הם בעברית (אף שמקורן ביוונית, לטינית ואנגלית בהתאמה). דרור - שיחה 11:29, 16 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
חידדת את המחלוקת בצורה הטובה ביותר. על זה בדיוק הוויכוח. גאלוס - שיחה 15:32, 17 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
אני שוב שואל וזה מעניין אותי - מה עם ה-ב' לפני שם השפה והנקודותויים אחריה? ההצבעה עושה גם על זה? ‏Ori‏ • PTT21:21, 18 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]

שבירה[עריכת קוד מקור]

אני חייב להגיד שחייתי עד עכשיו טוב מאוד גם בלי החלטה בנושא הזה. אני מעוניין להציע את הצעה ד'. אף אחד מהצדדים לא ישנה באופן גורף בערכים הקיימים היום. כל אחד יכתוב בערכים שהוא כותב איך שהוא חושב שצריך ועריכת השם הלועזי בפתיח תתבצע רק במסגרת רימונט של הערך. תומר א. - שיחה - משנה ויקיפדית 21:30, 18 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]

אחלה רעיון. מצטרף ל. ‏Ori‏ • PTT21:59, 18 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
אחלה, גם אני • עודד (Damzow)שיחההאם המלחמה הגדולה גדולה על ויקיפדיה? 22:15, 18 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
גם, עדיף למנוע את ההצבעה המיותרת הזאת... בברכה, אוֹר גוטמןשיחה בואו לשכתב!!! + התגייסו למערך הקרבות!!! • ה' באדר ה'תש"ע • 22:16, 18 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
בעד Ovedcשיחהאמצו ערך יתום! 22:58, 18 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
יש בעייה קלה עם ההצעה. בעת עריכה - באיזה נוסח ייכתבו את שם העיר בלועזית? האחד והיחיד - שיחה 07:53, 21 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]

הצעת גישור/פישור[עריכת קוד מקור]

מאחר והדיון לא מתקדם והפערים בגישה עדיין בעינם, אני מציע שכל הצדדים יסכימו לגישור, שינסה למצוא כלל אחיד שיתאים לכולם וימנע הצבעה על האם נדרש רוב של 50% או 60%, והצבעה על ההצעות המועלות כאן, והצבעה האם זה תקף גם לאישים והצבעה נוספת על שמות פרחים. מוטי - שיחה 18:36, 18 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]

מוכן באופן עקרוני, שומר לעצמי זכות שיקול דעת בקביעת זהותו של המגשר. האחד והיחיד - שיחה 20:16, 18 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
מסכים. מגשר/ת נבחר/ת בהסכמה. דרור - שיחה 20:39, 18 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
מתנגד. אין כאן עניין של ויכוח בין שני אנשים. יש כאן דיון עקרוני שישפיע על כמות אדירה של ערכים ואין להכריע אותו בדעה של מגשר אחד. תומר א. - שיחה - משנה ויקיפדית 20:56, 18 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
תומר העלה פה נקודה משמעותית. זה צריך לבוא בצורה כזאת או אחרת להכרעת הקהילה. Kulystabשיחהלורד קיצ'נר רוצה אתכם. התגייסו למיזם המלחמה הגדולה! • ה' באדר ה'תש"ע • 21:02, 18 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
מסכים עם תומר, ואגב צריך רק 50% בגלל שלא הייתה קביעה בנושא. בברכה, אוֹר גוטמןשיחה בואו לשכתב!!! + התגייסו למערך הקרבות!!! • ה' באדר ה'תש"ע • 21:06, 18 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
זו טעות. באופן מובהק הניסוחים בערכים כיום אינם לפי הצעה א'. ההבדלים בין הצעה ב' ל-ג' הם סמנטיים למדי, והצגתן כאפשרויות שונות היא מטעה ואף מזיקה, איני מבין מדוע היא נדרשת. בפועל, הבחירה בין ב' ל-ג' (ומדובר במצב הקיים כעת) תלויה בדרך כלל בכמות המידע האטימולוגי - ישנם מקרים שבהם יש מידע חשוב ורב בעניין זה, ולא מתאים להביא את כולו בפתיחה. במקרים אחרים יש בדיוק שתי מילים להגיד בעניין זה, למשל "מנבאחו". כדי לשנות מהקיים להצעה א' דרוש רוב של שישים אחוזים. אני מציע למי שיזמו את ההצעה הזו שימקדו את הצעתם בערכים בעייתיים, ויציעו פתרון עבורם, במקום להציע את אותו הניסוח גם לערכים שאינם בעייתיים, ושבהם התוצאה של הסרת שם השפה היא פשוט פגיעה בערך. ‏odedee שיחה 21:20, 18 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
מגשר להבדיל מבורר צריך גם להביא את הצדדים להתקרב זה לזה בעמדותיהם, ולהסכים ביחד כולם למשהו שישאיר את כולם חצי מרוצים, וגם חצי לא מרוצים. מכיוון שהסוגייה גם סבוכה, וגם אין סוף לקומבינציות השונות (אפשר ליצור עוד ועוד הצעות), וגם היא עניין של טעם וריח ולא של איזו אמת ניצחת, אולי גישור זו אופציה לא רעה כל כך במקרה הזה. ‏Harel‏ • שיחה 21:44, 18 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]

העברה לארגז חול[עריכת קוד מקור]

למעלה כתוב במפורש שההצעה תועבר לפרלמנט רק כאשר היא תגיע לנוסחה הסופי והברור. לכן דומני שיש להעביר עד להשגת הנוסח הסופי לארגז חול. בברכה, אוֹר גוטמןשיחה בואו לשכתב!!! + התגייסו למערך הקרבות!!! • ה' באדר ה'תש"ע • 21:26, 18 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]

דווקא עכשיו כשהדיון התעורר לחיים? ראה כמה עריכות היו היום גאלוס - שיחה 21:27, 18 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
אכן דיון פורה, אבל לא לפרלמנט (בינתיים כמובן) בברכה, אוֹר גוטמןשיחה בואו לשכתב!!! + התגייסו למערך הקרבות!!! • ה' באדר ה'תש"ע • 21:29, 18 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
אני גם חושב שעדיף לנהל את הדיון במקום אחר, ארגז חול, דף טיוטה למדיניות, המזנון אפילו. אם יש החלטה גורפת בקשר להצעות המועלות לפרלמנט, אז צריך לשמור עליה. נינצ'ה - שיחה (הזהרו מחיקויים!) 22:21, 18 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]
העברתי. ‏Yonidebest Ω Talk22:57, 18 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]