אולגה קפליוק

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה אל: ניווט, חיפוש
אולגה קפליוק
Olga Kapeliuk
נולדה ב-1932
אין תמונה חופשית
תרומות עיקריות
חקר שפות, בהיסטוריה ובתרבות של אתיופיה ובבלשנות שמית.

אולגה קָפֶּלְיוּק (Kapeliuk; נולדה ב-1932) היא פרופסור לבלשנות מהאוניברסיטה העברית בירושלים, כלת פרס ישראל לחקר הבלשנות הכללית לשנת תשס"ה.

ביוגרפיה[עריכת קוד מקור | עריכה]

קפליוק נולדה בעיר קרקוב שבפולין בשנת 1932 כבת לשני רופאים. בילדותה למדה בבית ספר עברי. בשנת 1942 הועברה המשפחה לגטו, שממנו נמלטה תוך שימוש בזהות נוצרית בדויה. ב-1946 עברה המשפחה לפריז, שם למדה קפליוק בבית ספר תיכון.

בשנת 1948 עלתה המשפחה לישראל והתיישבה ביהוד. ב-1950 התגייסה לצה"ל. ב-1952 החלה ללמוד באוניברסיטה העברית ערבית; מורה היה פרופ' יעקב פולוצקי, מקים החוג לבלשנות באוניברסיטה העברית, אשר עורר בה את העניין בלימוד שפות שנחקרו במידה פחותה. קפליוק החלה ללמוד אתיופית עתיקה, אמהרית, את שפת אריתריאה טיגרינית וארמית, וסיימה את התואר הראשון בשנת 1956. היא עבדה כקריינית, ולתואר השני למדה בשנים 1956 עד 1958. קפליוק קיבלה מלגת השתלמות מטעם ממשלת צרפת, ולמדה במכון לשפות מזרחיות חיות בפריז.

בשובה לישראל החלה לחקור וללמד באוניברסיטה העברית, ועשתה זאת במשך שלושים ושתיים שנים בחוגים לבלשנות ולימודי אפריקה. היא התמקדה בשפות, בהיסטוריה ובתרבות של אתיופיה ובבלשנות שמית. עבודת הדוקטורט שלה, בהנחיית פולוצקי, הייתה בנושא "שפת השיחה בספרות האמהרית החדשה", ועליה קיבלה תואר דוקטור בשנת 1969.

בין 1976 ל-1979 לימדה קפליוק ניתוח תחבירי של אמהרית וטיגרינית במכון לשפות מזרחיות חיות בפריז. בין 1985 ל-1986 שימשה פרופסור אורח באוניברסיטת אדיס אבבה, והייתה המרצה הישראלית היחידה באתיופיה בשש עשרה השנים שבהן לא התקיימו יחסים דיפלומטיים בין שתי המדינות. ב-1990 יצאה לשנת שבתון במוסקבה, שם שימש בעלה אמנון קפליוק ככתב ידיעות אחרונות, ומצאה שם ספרים בארמית חדשה. בשנת 1994 יצאה לפרישה מוקדמת מן האוניברסיטה על מנת להקדיש את עצמה למחקר.

משנת 1994 עד שנת 1996 שימשה קפליוק חברת המערכת המדעית של כתב העת "Journal of Ethiopian Studies" באוניברסיטת אדיס אבבה. בשנת 2000 הייתה חברת המערכת המדעית של כתב העת "Aethiopica" שיצא לאור בהמבורג. בשנת 2003 כיהנה כיושבת ראש הוועדה המקצועית להוראת האמהרית כשפה זרה שנייה בבגרות בבתי הספר התיכוניים.

קפליוק סייעה בקליטת יהודי אתיופיה, ובין השנים 1980 ו-1982 שימשה יועצת בהתנדבות למחלקה לחינוך מבוגרים במשרד החינוך והתרבות בנושא הוראת עברית לעולים מאתיופיה, וחיברה מאמרים העוסקים בהשוואה בין הדקדוק העברי לבין הדקדוק האמהרי והטיגריני. בין השנים 1982 ו-1986 כיהנה כחברה במועצה הלאומית למען יהודי אתיופיה.

ספריה[עריכת קוד מקור | עריכה]

  • שפת השיחה בספרות האמהרית החדשה, ירושלים, 1968.
  • חילה-איסוס פקאדו', אדם רטה, מולוגטה גודטה, סלומון למא, הילד והגשר: וסיפורים אחרים מאתיופיה / מאמהרית: אולגה קפליוק; איורים עלמא אישטא, תל אביב, האגודה למען עידוד יצירה תרגום ותרבות של העדה האתיופית, 2000.
  • Syntax of the noun in Amharic. Wiesbaden, Harrassowitz, 1994
  • Nominalization in Amharic. Stuttgart, F. Steiner Verlag Wiesbaden, 1988
  • Grammaire neo-syriaque pour ecoles d'adults (dialecte D'urmia)/ Q.I.Marogulov, traduit du neo-syriaque par Olga Kapeliuk. Paris, P. Geuthner, 1976

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]